小 旻

这是一首讽刺周幽王不能采纳善谋的诗。《毛诗序》说:“《小旻》,大夫刺幽王也。”朱熹《诗集传》说:“大夫以王惑于邪谋,不能断以从善,而作此诗。”以此可见作者大约是一位具有政治远见而无实权的官吏。他看到了幽王的昏庸,幽王实行的邪僻政策已把国家引到了灭亡边缘,因而作诗以示警。诗人对现实既痛心又恐惧,发自内心地唱出了“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰”的千古名句。此诗主题鲜明,全诗都在批判“谋犹回遹”,即谋略邪僻。除了大段地说理议论,末章还用了几个形象而贴切的比喻,从暴虎、冯河仅危害一身,说明政策邪僻将祸及国家。以临深渊、履薄冰比喻自己对国家将亡的战战兢兢的恐惧。感情真挚,语言生动形象,是一首感人的好诗。

旻天疾威〔1〕,敷于下土〔2〕

谋犹回遹〔3〕,何日斯沮〔4〕

谋臧不从〔5〕,不臧覆用〔6〕

我视谋犹,亦孔之邛〔7〕

【注释】

〔1〕旻(mín)天:天。暗指周幽王。疾威:暴虐。

〔2〕敷:布。下土:指天下。

〔3〕谋犹:谋略。回遹(yù):邪僻。

〔4〕斯:语助词。沮(jǔ):止。

〔5〕臧:善。

〔6〕覆:反。

〔7〕孔:很。邛(qiónɡ):病。

【译文】

上天肆虐逞威风,人间撒遍灾难种。

歪门邪道坏政策,何日结束何时终?

好的谋略你不听,坏的主意反采用。

我看如今这政策,存在很大的弊病。

潝潝訿訿〔1〕,亦孔之哀。

谋之其臧,则具是违。

谋之不臧,则具是依。

我视谋犹,伊于胡厎〔2〕

【注释】

〔1〕潝潝(xī):低声附和的样子。訿訿(zǐ):诋毁,诽谤。

〔2〕伊:语助词。于:向。胡:何。厎(zhǐ):至。

【译文】

说好道坏论不休,让人悲哀让人愁。

好的建议一提出,无人采纳反拦阻。

坏的主张提出来,一一采纳不更改。

我看如今这政策,国家要成啥状态。

我龟既厌〔1〕,不我告犹。

谋夫孔多〔2〕,是用不集〔3〕

发言盈庭,谁敢执其咎?

如匪行迈谋〔4〕,是用不得于道。

【注释】

〔1〕龟:龟甲,古人以它占卜吉凶。厌:厌烦。

〔2〕谋夫:出谋划策的人。

〔3〕是用:因此。不集:不成,不就。

〔4〕匪:通“彼”。行迈:行路。

【译文】

灵龟占卜已厌烦,是吉是凶不显现。

只因谋士人太多,众说纷纭没法办。

你说我讲声满堂,谁敢来把责任当?

如同询问行路人,他怎能把正道讲。

哀哉为犹〔1〕,匪先民是程〔2〕,匪大犹是经〔3〕

维迩言是听〔4〕,维迩言是争。

如彼筑室于道谋,是用不溃于成〔5〕

【注释】

〔1〕为:掌握,制定。犹:谋。

〔2〕匪:同“非”。先民:古人。程:效法。

〔3〕大犹:大道,正道。经:行。

〔4〕迩言:肤浅无远见的话。

〔5〕溃:通“遂”,达到。

【译文】

可怜出谋划策者,不学古代众圣贤,

治国不从正道行。

只听无识浅陋言,还要为此争长短。

好比建房问路人,房子何时能盖成。

国虽靡止〔1〕,或圣或否〔2〕

民虽靡zz12〔3〕,或哲或谋,或肃或艾〔4〕

如彼泉流,无沦胥以败〔5〕

【注释】

〔1〕国:指治国的主张。靡止:不止。这里指主张不一致。

〔2〕否(pǐ):坏,愚蠢。

〔3〕靡zz12(hū):没有法则。

〔4〕肃:恭敬。艾:同“乂(yì)”,治理。

〔5〕无:语助词。沦胥:相率。

【译文】

治国主张虽不同,也有错误和圣明。

民众虽然没定则,哲人谋士在其中,

还有干才和能人。

弃才如同泉水流,国家衰败无止休。

不敢暴虎〔1〕,不敢冯河〔2〕

人知其一,莫知其他。

战战兢兢〔3〕,如临深渊,如履薄冰。

【注释】

〔1〕暴虎:徒手打虎。

〔2〕冯(pínɡ)河:徒步渡河。

〔3〕战战:恐惧的样子。兢兢:小心谨慎的样子。

【译文】

不敢空手打老虎,不敢徒步把河渡。

人们只知这道理,其他事情就胡涂。

战战兢兢为国忧,如临深渊快回头,

如踏薄冰把脚收。