四境之内,丈夫女子皆有名于上,生者著,死者削。
【译文】
国境之内,男女都在官府登记名字,新生的人就添写上去,死去的人就注销。
其有爵者乞无爵者以为庶子(1),级乞一人。其无役事也(2),其庶子役其大夫月六日。其役事也,随而养之军。
【注释】
(1)乞:乞求,讨要。庶子:类似仆人。
(2)役事:军事。
【译文】
有爵位的人乞要无爵位的人做他的“庶子”,每一级可以要一个。没有战事的时候,庶子每月为他的大夫服役六天。有战事的时候,一直在军中服役。
爵自一级已下至小夫,命曰校徒、操、公士(1)。爵自二级已上至不更(2),命曰卒。其战也,五人束薄为伍(3),一人兆而刭其四人(4),能人得一首则复(5)。五人一屯长,百人一将。其战,百将、屯长不得首,斩;得三十三首以上,盈论(6),百将、屯长赐爵一级。五百主(7),短兵五十人(8)。二五百主,将之主,短兵百。千石之令短兵百人(9),八百之令短兵八十人,七百之令短兵七十人,六百之令短兵六十人。国尉(10),短兵千人。将,短兵四千人。战及死事(11),而刭短兵。能一首则复。
【注释】
(1)公士:爵的第一等。
(2)不更:爵名,第四级。
(3)薄:即“簿”,簿册。
(4)兆:通“逃”。刭:受刑。
(5)首:敌人的首级。复:恢复,免除先前的处罚。
(6)盈论:满足规定的数量。
(7)主:指将官。
(8)短兵:持刀剑之兵,与持弓箭之兵相对而言。
(9)千石之令:俸禄为一千石粮食的长官。令,行政长官。
(10)国尉:官名,掌管军权。
(11)死事:死于战斗。
【译文】
爵位,从一级以下到小夫,叫做校徒、操、公士。从二级开始到不更,叫做卒。打起仗来,五人编为一个名册为一伍,若一人逃跑,就惩罚另四个人,如果谁能斩得敌人一颗首级,就可免除刑罚。每五人设一屯长,一百人设一将。作战时将、屯长如果得不到敌人首级,就斩杀;如果得到敌人首级三十三颗以上,就算达到了规定的数目,将、屯长可以升爵一级。五百人的将领有短兵五十人。统率两个五百的将,是将中的统领,有短兵一百人。享一千石俸禄的县令,有短兵一百人;享八百石俸禄的县令有短兵八十人;享七百石俸禄的县令有短兵七十人;享六百石俸禄的县令有短兵六十人。国尉有短兵一千人。大将有短兵四千人。如果将官战死,短兵要受刑罚。如果其中有人能够得到敌人的一颗首级,就可免除刑罚。
能攻城围邑斩首八千已上,则盈论;野战斩首二千,则盈论。吏自操及校以上大将尽赏。行间之吏也,故爵公士也,就为上造也(1);故爵上造,就为簪袅(2);故爵簪袅,就为不更(3);故爵不更,就为大夫。爵吏而为县尉(4),则赐虏六(5),加五千六百(6)。爵大夫而为国尉(7),就为官大夫;故爵官大夫,就为公大夫;故爵公大夫,就为公乘;故爵公乘,就为五大夫,则税邑三百家(8)。故爵五大夫,就为大庶长;故大庶长,就为左更;故三更也(9),就为大良造(10)。皆有赐邑三百家,有赐税三百家。爵五大夫,有税邑六百家者,受客(11)。大将、御、参皆赐爵三级(12)。故客卿相(13),盈论,就正卿(14)。
【注释】
(1)上造:二等爵。
(2)簪袅(zānniǎo):三等爵。
(3)不更:四等爵。
(4)县尉:官名,掌一县之军权。
(5)虏:奴隶。
(6)加五千六百:此句意思不详,似言增加俸禄。
(7)大夫:五等爵。以下每晋级一次爵位直至五大夫,爵位高一等。国尉:武官名。
(8)税邑:食邑。卿大夫的封地,可收取其租税。
(9)三更:爵列十二、十三、十四等分别叫做左更、中更、右更,合称三更。
(10)大良造:爵名,大上造,十六等爵。
(11)受客:接受门客。
(12)御:车夫。参:骖乘,战车上居右之人。
(13)客卿:官名。请其他诸侯国的人来秦国做官,其位为卿,而以客礼待之,故称。
(14)正卿:春秋时诸侯国的最高执政大臣,权力仅次于国君。
【译文】
能在围攻敌国的城邑时,斩获敌人首级八千颗以上的,就满足了规定的数目;在野战中斩获敌人首级两千颗以上的,就满足了规定的数目。将吏从操、校到大将都可得到赏赐。军队中的官吏,旧爵是公士的升为上造;旧爵是上造的,升为簪袅;旧爵是簪袅,升为不更;旧爵为不更,升为大夫。旧爵为小吏升为县尉的,赏赐六个奴隶,另加五千六百俸禄。旧爵为大夫,担任国尉的,升为官大夫;旧爵为官大夫的,升为公大夫;旧爵为公大夫的,升为公乘;旧爵为公乘的,升为五大夫,并赏给他三百户的食邑。旧爵是五大夫,升为大庶长;旧爵为大庶长,升为左更;旧爵为三更的,升为大良造。大庶长、三更及大良造都赏赐三百户的封邑,另赏赐三百户的地税。爵位为五大夫,有了六百户的租税和食邑就可以接受门客。将军、车夫、骖乘都赏赐爵位三级。原来是客卿身份为相的,满足了朝廷的规定,就升为正卿。
以战故,暴首三日(1),乃校三日(2),将军以不疑致士大夫劳爵(3)。夫劳爵,其县过三日有不致士大夫劳爵,罢其县四尉(4),訾由丞尉(5)。
【注释】
(1)暴(pù)首:陈列斩获的敌人首级。
(2)校(jiào):校验。
(3)不疑:谓对战功没有疑问。劳爵:其意不详,暂解为按劳授予官爵。
(4)罢:罢免。
(5)訾:估量,评判。
【译文】
停战之后,把所获敌人首级示众三天,也核实三天,将军认为没有疑问,就按功赏给战士和大夫爵位。赏赐的爵位,县里过了三天还没有落实赏给将士和大夫的爵位,就撤去该县尉的职位,评判的权利在该县的丞尉。
能得甲首一者(1),赏爵一级,益田一顷(2),益宅九亩,除庶子一人(3),乃得入兵官之吏。
【注释】
(1)甲首:甲士之首。也指军队中的伍长,为小军官。
(2)益:增加。
(3)除:给予。
【译文】
能够斩获敌人甲士首级一颗的,赐给爵位一级,增加其田地一顷,增加其宅地九亩,赐给庶子一人,还可以担任军队或朝廷的官员。
其狱法,高爵訾下爵级。高爵罢,无给有爵人隶仆。爵自二级以上,有刑罪则贬(1)。爵自一级以下,有刑罪则已(2);小夫死。
【注释】
(1)贬:降级。
(2)已:停止,此指取消。
【译文】
其刑法规定,由爵位高的人审判比他爵位低一级的人。爵位高的人被罢免后,不再给他有爵位的人享用的奴仆。二级爵位以上的人,犯了罪就降低他的爵位。一级爵位以下的人犯罪,就取消他的爵位;小夫犯罪则处死。
公士以上至大夫,其官级一等,其墓树级一树(1)。
【注释】
(1)墓树:春秋战国的墓葬文化,在墓旁植树,级别越高种的树越多。
【译文】
公士以上直到大夫,死后爵位每高一级,他坟旁种的树就多一棵。
其攻城围邑也,国司空訾其城之广厚之数(1)。国尉分地,以校徒分积尺而攻之(2),为期,曰:“先已者当为最启,后已者訾为最殿。再訾则废。”穴通则积薪(3),积薪则燔柱(4)。陷队之士(5),面十八人。陷队之士,知疾斗(6),不得,斩首。队五人(7),则陷队之士,人赐爵一级。死,则一人后(8)。不能死之(9),千人环规(10),黥劓于城下(11)。国尉分地,以中卒随之(12)。将军为木台,与国正监、与王御史参望之(13)。其先入者举为最启,其后入者举为最殿。其陷队也,尽其几者(14)。几者不足,乃以欲级益之。
【注释】
(1)司空:官名,掌管工程。訾(zī):测量。城:城墙。
(2)积尺:立方尺。
(3)积薪:堆积柴草。
(4)燔(fán):焚烧。
(5)陷队之士:相当于今所言敢死队。
(6)疾斗:速战速决。疾,急。
(7)队:古同“坠”。
(8)一人后:言家族中可以有一人承其爵位。
(9)死:拼死力战。
(10)环规:围观。规,通“窥”。
(11)黥:在脸上刺字的酷刑。劓(yì):割鼻的酷刑。
(12)中卒:中军之卒。
(13)参:一同。
(14)几者:自愿申请之人。
【译文】
在围攻敌国城邑的时候,国司空测量那个城墙的面积和厚度,国尉划分攻打的地点,校徒限定以体积掘取,定出期限,并命令说:“最先完成的立头功,最后完成的斥为末等,两次被斥为末等就撤了他的爵位。”打穿了洞穴,就堆上柴草,烧起木头。敢死队的士兵在城墙的每一个方向分布十八个。敢死队的士兵都知道拼死力战,不成功就要斩首。一个队如能抓获五个敌人,这个队的每个士兵就获得爵位一级。如果战死,他的族人可以有一人承其爵位。如果怕死退避,就在千人围观之下,在城下遭受黥刑或劓刑。国尉划分地段,中军的士兵听从分派。将军搭起木台,和国家的正监、王的御史一同观望。士兵先进城的评为头功,后进城的评为落后。敢死队的士兵,尽量用自己申请的人。自己申请的人不够数,就用希望晋级的人补足。
