苕之华
这是饥民自伤生而不幸的诗。全诗情调凄怆悲愤,造语奇特警辟。如“牂羊坟首,三星在罶”二句,写出因野无青草,而羊饿得头大体小;因水无鱼鳖,而水沉静可映星光。真是“举一羊而陆物之萧索可知,举一鱼而水物之凋耗可想”(王照圆《诗说》)。
苕之华〔1〕,芸其黄矣〔2〕。
心之忧矣,维其伤矣!
【注释】
〔1〕苕(tiáo):又称凌霄、紫薇,花赤黄色。
〔2〕芸:极黄的样子。
【译文】
凌霄开了花,花儿黄又黄。
内心真忧愁,痛苦又悲伤!
苕之华,其叶青青。
知我如此,不如无生!
【译文】
凌霄开了花,叶子青又青。
知我这样苦,不如不出生!
牂羊坟首〔1〕,三星在罶〔2〕。
人可以食,鲜可以饱〔3〕!
【注释】
〔1〕牂(zānɡ)羊:母羊。坟首:头大。这里指因饥饿所致,体小头大。坟,大。
〔2〕三星:一说指参宿、心宿、河鼓三星。一说泛指星光,即三三两两的星光。罶(liǔ):鱼篓。此指罶中无鱼而水静,映出星光点点。
〔3〕“人可以食”二句:朱熹《诗集传》解作:“苟且得食足矣,岂可望其饱哉!”
【译文】
雌羊头很大,鱼篓映星光。
人有食可吃,岂望饱肚肠!
