海内西南陬以北者。
【译文】
海内由西南角向北的国家、山川、物产如下所述。
【注释】
[1] 后稷(jì):传说中周人的祖先。
[2] 氐国:即上文提到的氐人国。
【译文】
后稷的葬身之所,有山水环绕。墓地在氐国的西面。
流黄酆氏之国[3],中方三百里[4],有涂四方[5],中有山。在后稷葬西。
【注释】
[3] 酆(fēnɡ)氏之国:国名。
[4] 中:域中,就是国土以内的意思。
[5] 涂:道路。
【译文】
流黄酆氏国,疆域方圆三百里,有道路通向四方,国中有一座大山。流黄酆氏国在后稷葬所的西面。
流沙出锺山[6],西行又南行昆仑之虚,西南入海,黑水之山。
【注释】
[6] 流沙:沙子和水一起流行移动的一种自然现象。
【译文】
流沙发源于锺山,向西流,又拐向南流过昆仑山,向西南流入大海,到达黑水山。
国在流沙中者埻端、玺㬇[7],在昆仑虚东南。一曰海内之郡,不为郡县,在流沙中。
【注释】
[7] 埻(dūn)端、玺㬇(huàn):都是古代地名。
【译文】
在流沙中的国家有埻端国、玺㬇国,都在昆仑山的东南面。另一种说法认为埻端国和玺㬇国是在海内建置的郡,而不把它们称为郡县,是因为处在流沙中的缘故。
国在流沙外者,大夏、竖沙、居繇、月支之国[8]。
【注释】
[8] 居繇(yáo):国名。
【译文】
在流沙以外的国家,有大夏国、竖沙国、居繇国、月支国。
西胡白玉山在大夏东,苍梧在白玉山西南,皆在流沙西,昆仑虚东南。昆仑山在西胡西。皆在西北。
【译文】
西胡的白玉山国在大夏国的东面,苍梧国在白玉山国的西南面,都在流沙的西面,昆仑山的东南面。昆仑山位于西胡的西面。总的位置都在西北方。
海内昆仑之虚,在西北,帝之下都。昆仑之虚,方八百里,高万仞[9]。上有木禾,长五寻[10],大五围[11]。面有九井,以玉为槛[12]。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在[13]。在八隅之岩,赤水之际,非仁羿莫能上冈之岩[14]。
【注释】
[9] 仞:古代长度单位,周代以八尺为一仞,汉代以七尺为一仞。
[10] 寻:古代以八尺为一寻。
[11] 围:一个成年人合抱的长度为一围。
[12] 槛(jiàn):栏杆。
[13] 百:这里形容数量众多。
[14] 羿:即后羿,神话传说中的英雄人物,善于射箭,曾经射掉九个太阳,射死毒蛇猛兽,为民除害。羿,或作“圣”。
【译文】
海内的昆仑山在西北方,是天帝在下界的都城。昆仑山方圆八百里,高达万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,需五人才能合抱。昆仑山的每一面都有九眼井,每眼井周围都有用玉石制成的围栏。昆仑山的每一面还有九道门,而每道门都有叫开明的神兽守卫,那里是天神们聚集的地方。天神们聚集的场所在八方山岩之间,赤水的岸边,不是有像羿那样仁德才智的人,都不能攀上那些山冈岩石。
赤水出东南隅,以行其东北,西南流注南海厌火东。
【译文】
赤水从昆仑山的东南角发源,流向东北方,再由东北角折转流回来灌注在南海厌火国的东边。
河水出东北隅,以行其北,西南又入渤海,又出海外,即西而北,入禹所导积石山。
【译文】
黄河水从昆仑山的东北角发源,流到昆仑山的北面,再折向西南流入渤海,又流出海外,向西而后往北,一直流入大禹输导过的积石山。
洋水、黑水出西北隅[15],以东,东行,又东北,南入海,羽民南。
【注释】
[15] 洋(xiánɡ)水:古水名。“洋”或作“漾”。漾水发源于甘肃充县附近,为汉水的源头。
【译文】
洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方流去,再转向东北方,又朝南流入大海,入海的地方在羽民国的南面。
弱水、青水出西南隅[16],以东,又北,又西南,过毕方鸟东。
【注释】
[16] 弱水:发源于祁连山,流入居延海。其地皆在今甘肃内。
【译文】
弱水、青水发源于昆仑山的西南角,然后折向东方,再朝北流,又折向西南方,流过毕方鸟所在地的东面。
昆仑南渊深三百仞。开明兽身大类虎而九首[17],皆人面,东向立昆仑上。
【注释】
[17] 类:像。
【译文】
昆仑山的南面有一个三百仞的深渊。开明兽身子的大小和老虎差不多,却长着九个脑袋,每个脑袋上都有人一样的面孔,脸朝东站立在昆仑山上。
开明西有凤皇、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇[18]。
【注释】
[18] 膺(yīnɡ):胸口。
【译文】
开明兽的西面有凤皇、鸾鸟,它们都是头上缠着蛇,脚底下踩着蛇,胸前还挂着红色的蛇。
开明北有视肉、珠树、文玉树、玗琪树、不死树[19]。凤皇、鸾鸟皆戴瞂[20]。又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑,一曰挺木牙交。
【注释】
[19] 文玉树:五彩玉树。玗琪(yúqí):美玉。
[20] 瞂(fá):盾牌。
【译文】
开明兽的北面有视肉兽,有珠树、文玉树、玗琪树、不死树。还有凤凰和鸾鸟,它们头戴着盾牌。此外,还有离朱、像树似的稻谷、柏树、甜美的泉水和圣木曼兑。有一种说法认为圣木曼兑又叫挺木牙交。
开明东有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相[21],夹窫窳之尸,皆操不死之药以距之。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。
【注释】
[21] 巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相:上古巫医不分,群巫皆神医。
【译文】
开明神兽的东面有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相几位巫师,他们环绕在窫窳尸体周围,手捧不死药要救活他。窫窳是蛇身人面,被贰负和他的臣子危合谋杀死。
服常树,其上有三头人,伺琅玕树[22]。
【注释】
[22] 琅玕(lánɡɡān):传说中果实是珠玉的仙树。
【译文】
有一种服常树,树上有个长着三颗头的人,观察着附近的琅玕树的情况,因为那是凤凰的食物。
开明南有树鸟,六首;蛟、蝮、蛇、蜼、豹、鸟秩树[23],于表池树木[24];诵鸟、鶽、视肉[25]。
【注释】
[23] 蜼(wèi):一种长尾猿。
[24] 树:环绕种植。
[25] 鶽(sǔn):一种雕类。
【译文】
开明神兽的南面有树鸟,它长着六个脑袋;那里还有蛟龙、蝮蛇、长尾猿、豹、鸟秩树,都环列在一个水池周围,那个水池因此显得华美。它可能是西王母的瑶池。还有诵鸟、鶽鸟、视肉兽等等。
蛇巫之山,上有人操柸而东乡立[26]。一曰龟山。
【注释】
[26] 柸(bēi):即杯,就是盛酒的礼器。乡:通“向”。
【译文】
蛇巫山上有人手捧着杯子面向东站着。一种说法认为蛇巫山叫龟山。
西王母梯几而戴胜[27]。其南有三青鸟,为西王母取食。在昆仑虚北。
【注释】
[27] 梯:凭倚,依靠。几:矮小的桌子。胜:妇女的一种首饰。
【译文】
西王母头戴玉胜倚在一张小桌案上,她南面有三只凶猛的青鸟,为西王母觅取食物。西王母和青鸟所在的位置都在昆仑山的北方。
