吴国被楚国所败,向晋国求救。晋国范宣子责备吴国在楚国丧期侵楚不合礼仪,以此为借口拒绝出兵。此时的晋国,霸主的威风已经削弱,但又要维持着霸主的体面,于是找借口逮捕莒国使臣公子务娄,又把目标对准姜戎首领驹支。范宣子加给驹支的罪名是蛮横无理的,驹支据理反驳,从晋惠公接纳姜戎氏说起,指出姜戎历来效忠于晋,与晋国合力败秦,晋之百役,无不参加,顺从晋国,从不变心。今日晋国如果恩将仇报,不让参加盟会亦无所谓。驹支最后的赋诗,含蓄地忠告范宣子“无信谗言”。驹支的反驳,说理严密,辞令委婉而严正,令人信服。

    十四年春,吴告败于晋[1]。会于向,为吴谋楚故也[2]。范宣子数吴之不德也,以退吴人[3]

    执莒公子务娄,以其通楚使也[4]

    【注释】

    [1]吴告败于晋:上一年,吴、楚发生战争。楚国在子庚、养由基的指挥下打败吴军。晋、吴同盟,因此吴国向晋国报告被楚国打败的事。

    [2]向:吴地,在今安徽怀远县。为吴谋楚故:打算伐楚为吴国报仇。

    [3]“范宣子”二句:范宣子即士匄,此时为晋国执政大臣。数(shǔ)吴之不德也:责备吴国乘楚国丧而伐楚是不道德的。数,责备。

    [4]执莒公子务娄,以其通楚使:晋以通楚之罪扣留莒公子务娄。ft

    【译文】

    十四年春,吴国向晋国通报去年被楚国战败的事。在向地相会,这是为了要替吴国策划攻打楚国的缘故。范宣子责备吴国人不讲道德,以此拒绝了吴国人的请求。

    逮捕莒国公子务娄,这是因为他派使者和楚国私通。

    将执戎子驹支[5]。范宣子亲数诸朝[6],曰:“来!姜戎氏[7]!昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州[8],乃祖吾离被苫盖、蒙荆棘以来归我先君[9]。我先君惠公有不腆之田[10],与女剖分而食之。今诸侯之事我寡君不如昔者,盖言语漏泄,则职女之由[11]。诘朝之事[12],尔无与焉[13]!与,将执女!”对曰:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎[14]。惠公蠲其大德[15],谓我诸戎是四岳之裔胄也[16],毋是翦弃[17]。赐我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥[18]。我诸戎除翦其荆棘,驱其狐狸豺狼,以为先君不侵不叛之臣,至于今不贰[19]。昔文公与秦伐郑,秦人窃与郑盟而舍戍焉[20],于是乎有殽之师[21]。晋御其上,戎亢其下[22],秦师不复[23],我诸戎实然[24]。譬如捕鹿,晋人角之[25],诸戎掎之[26],与晋踣之[27],戎何以不免[28]?自是以来[29],晋之百役,与我诸戎相继于时[30],以从执政,犹殽志也[31]。岂敢离逷[32]?今官之师旅无乃实有所阙[33],以携诸侯[34],而罪我诸戎!我诸戎饮食衣服不与华同,贽币不通[35],言语不达,何恶之能为[36]?不与于会,亦无瞢焉[37]!”赋《青蝇》而退[38]。宣子辞焉[39],使即事于会,成恺悌也[40]

    于是子叔齐子为季武子介以会[41],自是晋人轻鲁币而益敬其使[42]

    【注释】

    [5]驹支:戎部落头目之名。

    [6]朝:盟会的地方也设朝位。

    [7]姜戎氏:瓜州之戎有姜姓、允姓二支,这里是姜姓。

    [8]吾离:姜戎祖父名。瓜州:古地名,在今甘肃敦煌。

    [9]被苫(zhān)盖,蒙荆棘:这里是形容其贫困。被,同“披”。苫盖,编茅草为衣。蒙荆棘,头戴用荆棘所编的冠。

    [10]先君:指晋惠公。不腆:不多。

    [11]职女之由:都是由于你的缘故。职,当,主要。

    [12]诘朝:明天早上。

    [13]尔无与:你不要参加明天的会盟。

    [14]昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎:指秦穆公称霸西戎。

    [15]蠲(juān):昭明,显示。

    [16]四岳:尧时诸侯之长,姜姓。裔胄:后代。

    [17]毋是翦弃:不要灭亡他们。翦弃,灭亡。

    [18]嗥(háo):咆哮。

    [19]不贰:不改变做法。

    [20]昔文公与秦伐郑,秦人窃与郑盟而舍戍焉:指僖公三十年烛之武退秦师,秦国与郑国结盟,并派杞子等三人戍郑。舍,安置。

    [21]殽之师:殽之战在僖公三十三年。

    [22]戎亢其下:戎人配合晋军抗秦。亢,同“抗”,抵抗。

    [23]不复:战败而回不去。

    [24]诸戎实然:所以如此,是诸戎之功。

    [25]角之:从正面执其角。角,用作动词。

    [26]掎(jǐ)之:从后面拖其足。

    [27]踣(bó)之:向前仆倒。

    [28]不免:不能免于罪责。

    [29]是:此,指殽之战。

    [30]晋之百役,与我诸戎相继于时:晋国有战事,诸戎都共同从事,从未间断。

    [31]以从执政,犹殽志也:从,追随。犹殽志,还是与殽之战时候一样无二心。

    [32]逷(tì):同“逖”,疏远。

    [33]官之师旅:指晋国群臣大夫。有所阙:有过失。

    [34]以携诸侯:使诸侯离心。携,叛离。

    [35]贽币不通:财礼不相往来。

    [36]言语不达,何恶之能为:这是驳范宣子责备戎人使得诸侯离晋、言语漏泄。

    [37]瞢(méng):惭愧。以上数句是驹支历举戎人帮助晋国打败秦国的事实,说明晋国的责难毫无根据。

    [38]《青蝇》:《诗经·小雅》中的一篇。这里是取其中“恺悌君子,无信谗言”的意思。

    [39]辞:道歉。

    [40]成恺悌:不信谗言。

    [41]子叔齐子:叔老,子叔婴齐之子。介:副手。

    [42]轻鲁币:减轻鲁国的财礼。币,指财礼。ft

    【译文】

    打算抓捕戎部落首领驹支。范宣子亲自在朝堂上责备他,说道:“过来,姜戎氏!当初秦国人在瓜州追赶你的祖父吾离,你祖父吾离身穿蓑衣、头戴草帽来归附我国先君。我们先君惠公只有并不多的田地,还和你们共同平分而食用。如今诸侯事奉我国主君不如以前,这是由于话语泄漏了机密,显然是你们传出去的。明天早晨的事,你们就不要参与了!如果参与,就要把你们逮起来!”驹支回答说:“从前秦国人倚仗人多,贪图土地,驱赶我们各部戎人。惠公显示了他的大德,认为我们戎人各部都是是四岳的后裔,不应把我们丢弃不管。于是赐给我们南部边境的田地。这里都是狐狸出没、豺狼乱嚎的荒野之地。我们戎人砍掉这里的荆棘,赶走狐狸豺狼,成为贵国先君不侵犯不背叛的臣下,至今没有二心。当初晋文公与秦国讨伐郑国,秦国人暗地里和郑国结盟而安排了戍守的兵力,于是有殽的战役。晋国在上面抵御,戎人在下面对抗,秦国军队师无法撤回,正是我们戎人各部做到的。譬如捕鹿,晋人抓住了它的角,戎人拖住了它的腿,与晋国一起把它放倒。戎人为何不能免于罪责呢?此后,晋国的各个战役,我各部戎人一个接一个地随时参与,以追随执事,如同殽之战一样。岂敢逃避远离?现在群臣官员恐怕有所失误,使得诸侯离心,反而怪罪我各部戎人!我们各部戎人饮食衣服与中原不同,财礼不相往来,言语不通,还能做什么坏事呢?不参加会见,我们也没什么好惭愧的。”赋了《青蝇》这首诗然后退下。范宣子听完之后表示了歉意,让他参加会见,成就了不信谗言的雅量。

    当时,子叔齐子作为季武子的副手介参加了会见,从此晋国减轻鲁国的财礼而更敬重其使者。