兔 爰
这是一首感时伤乱之作。诗人刚出生的时候还没有战乱,之后却遇上了大变革大动乱的时代,这给诗人造成了极大的痛苦,他希望自己能长睡不醒,无知无觉,来躲避这些灾难造成的创伤。这反映了一个战乱的时代,民众被压抑被扭曲的心理,也可见那动乱已使民众的生存受到极大的威胁,才会产生这样消极的乐死不乐生的人生态度。
有兔爰爰〔1〕,雉离于罗〔2〕。
我生之初,尚无为〔3〕。
我生之后,逢此百罹〔4〕,
尚寐无吪〔5〕。
【注释】
〔1〕爰爰(yuán):自由自在的样子。
〔2〕离:同“罹”,遭遇。罗:网。
〔3〕尚:犹,还。无为:无事。此指无战乱之事。
〔4〕百罹(lí):多种忧患。
〔5〕尚:庶几,有希望的意思。寐:睡。无吪(é):不动。
【译文】
野兔儿自由自在,野鸡儿落进网来。
我刚出生的时候,没有战乱没有灾。
自我出生以后,遭遇种种祸害,
但愿长睡不醒来。
有兔爰爰,雉离于罦〔1〕。
我生之初,尚无造〔2〕。
我生之后,逢此百忧,
尚寐无觉〔3〕。
【注释】
〔1〕罦(fú):装有机关的捕鸟兽的网。
〔2〕无造:即无为。
〔3〕无觉:不醒,不想看。
【译文】
野兔儿自由自在,野鸡儿落进网来。
我刚出生的时候,没有徭役没有灾。
自我出生以后,遭遇种种苦难,
但愿长睡永闭眼。
有兔爰爰,雉离于罿〔1〕。
我生之初,尚无庸〔2〕。
我生之后,逢此百凶,
尚寐无聪〔3〕。
【注释】
〔1〕罿(tónɡ):捕鸟网。
〔2〕无庸:无劳役。
〔3〕无聪:不想听。
【译文】
野兔儿自由自在,野鸡儿落进网来。
我刚出生的时候,没有劳役没有灾。
自我出生以后,遭遇种种祸端,
但愿长睡听不见。
