硕 鼠

这是一首劳动者反抗沉重剥削、向往美好社会生活的诗。诗人形象地把剥削者比作又肥又大的老鼠,他们贪婪成性、油滑狡诈,从不考虑别人的死活,以致劳动者无法在此继续生活下去,而要去寻找他们理想中的“乐土”。诗的主要特点是比喻贴切精当,在情感表达上,也有一唱三叹之妙。先是呼告请求,继则斥责揭露,充满了无可奈何的怨恨;后又向往乐土,想去过一种无忧无虑的生活,于无可奈何中增添了希望。在他们的想象中,除了这重敛蚕食之地,总还能够找到安居乐业、劳有所值、永无悲号的地方吧。

硕鼠硕鼠,无食我黍!

三岁贯女〔1〕,莫我肯顾〔2〕

逝将去女〔3〕,适彼乐土〔4〕

乐土乐土,爰得我所〔5〕

【注释】

〔1〕贯:通“宦”,侍奉、养活的意思。女:通“汝”,你。

〔2〕莫我肯顾:“莫肯顾我”的倒装。顾,顾及,照管。

〔3〕逝:通“誓”,发誓。去:离开。

〔4〕适:往。乐土:安居乐业的地方。

〔5〕爰:乃,就。

【译文】

大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我的黍!

多年辛苦养活你,我的死活你不顾。

发誓从此离开你,到那理想的乐土。

乐土啊美好乐土,那是安居好去处。

硕鼠硕鼠,无食我麦!

三岁贯女,莫我肯德〔1〕

逝将去女,适彼乐国。

乐国乐国,爰得我直〔2〕

【注释】

〔1〕德:感激。

〔2〕直:报酬。

【译文】

大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我的麦!

多年辛苦养活你,不闻不问不感谢。

发誓从此离开你,到那理想安乐地。

安乐地呀安乐地,劳动所得归自己。

硕鼠硕鼠,无食我苗!

三岁贯女,莫我肯劳〔1〕

逝将去汝,适彼乐郊。

乐郊乐郊,谁之永号〔2〕

【注释】

〔1〕劳:慰劳。

〔2〕永号:长叹。

【译文】

大老鼠啊大老鼠,不要偷吃我的苗!

多年辛苦养活你,没日没夜谁慰劳。

发誓从此离开你,到那理想的乐郊。

乐郊啊美好乐郊,谁还叹气长呼号?