秦攻赵于长平,大破之〔1〕,引兵而归〔2〕。因使人索六城于赵而讲。赵计未定。楼缓新从秦来〔3〕,赵王与楼缓计之曰〔4〕:“与秦城何如?不与何如?”楼缓辞让曰:“此非臣之所能知也。”王曰:“虽然,试言公之私。”楼缓曰:“……今臣新从秦来,而言勿与,则非计也;言与之,则恐王以臣之为秦也。故不敢对。使臣得为王计之,不如予之。”王曰:“诺。”

    【注释】

    〔1〕秦攻赵于长平,大破之:公元前260年,秦、赵在长平大战,秦将白起坑杀赵降卒四十多万人。长平,赵邑,在今山西高平西北。

    〔2〕引兵而归:秦相范睢嫉妒白起的功劳,下令召他回国。

    〔3〕楼缓:赵人,仕于秦,此时为秦做说客。

    〔4〕赵王:即赵孝成王,名丹,公元前265—前245年在位。

    【译文】

    秦国在长平和赵国决战,大败赵军,随即撤军。接着派使者到赵国索要六座城邑作为讲和条件。赵国还未拿定主意。楼缓刚从秦国前来,赵王和楼缓商量道:“把城割给秦国好呢,还是不割的好?”楼缓推辞说:“这不是我所能知道的。”赵王说:“话虽如此,你还是谈谈你个人的看法吧。”楼缓说:“……如今我刚从秦国来,要是说不割城吧,那不是好办法;要是说割城吧,恐怕大王又认为我是在替秦国说话。所以不敢回答。如果我可以为大王考虑的话,不如把城割给秦国。”赵王说:“好。”

    虞卿闻之〔1〕,入见王,王以楼缓言告之。虞卿曰:“此饰说也。”……王曰:“何谓也?”虞卿曰:“秦之攻赵也,倦而归乎?王以其力尚能进,爱王而不攻乎?”王曰:“秦之攻我也,不遗余力矣,必以倦而归也。”虞卿曰:“秦以其力攻其所不能攻,倦而归。王又以其力之所不能攻以资之,是助秦自攻也。来年秦复攻王,王无以救矣。”

    【注释】

    〔1〕虞卿:赵臣,姓虞,名已失传。

    【译文】

    虞卿听说这件事,上朝去见赵王,赵王把楼缓的话告诉虞卿。虞卿说:“这是骗人的话啊。”……赵王说:“怎么见得呢?”虞卿说:“秦国这次攻打赵国,是因为疲惫而退兵呢?或是大王认为他们还有力量进攻,只是因为怜恤大王才停止进攻呢?”赵王说:“秦国攻打我们,已经不遗余力了,一定是因为疲惫不堪才撤军的。”虞卿说:“秦国用他们的兵力攻打他们得不到的地方,因疲惫而撤军。大王却拿他们用兵力攻不下来的地方去资助他们,这是帮助秦国攻打我们自己啊。明年秦国再进攻大王,大王就没有办法自救了。”

    王又以虞卿之言告楼缓。楼缓曰:“虞卿能尽知秦力之所至乎?诚不知秦力之所不至,此弹丸之地,犹不予也,令秦来年复攻王,得无割其内而媾乎?”王曰:“诚听子割矣,子能必来年秦之不复攻我乎?”楼缓对曰:“此非臣之所敢任也。……”

    【译文】

    赵王又把虞卿的话告诉楼缓。楼缓说:“虞卿了解秦国兵力能打到哪里吗?如果他确实并不知道秦军能打到哪里,这点弹丸之地也不肯给,假如秦国明年再来攻打大王,大王能够不割内地去求和吗?”赵王说:“假如听了你的意见割地,你能保证明年秦国不再来攻打我国吗?”楼缓说:“这就是我所不敢担保的了。……”

    王以楼缓之言告。虞卿曰:“……来年秦复求割地,王将予之乎?不与,则是弃前功而挑秦祸也;与之,则无地而给之。……今坐而听秦,秦兵不敝而多得地,是强秦而弱赵也。以益愈强之秦,而割愈弱之赵,其计固不止矣。……王必勿予。”王曰:“诺。”……因发虞卿东见齐王〔1〕,与之谋秦。

    【注释】

    〔1〕齐王:指齐王建,公元前264—前221年在位。

    【译文】

    赵王又把楼缓的话告诉虞卿。虞卿说:“……明年秦国再要求割地,大王割还是不割呢?不给吧,就会前功尽弃而挑起秦国进攻的祸端;给吧,就已经无地可割了。……如今束手听任秦国的摆布,秦兵不受损耗就得到大量土地,这是增强秦国而削弱赵国啊。以更加强大的秦国,来宰割愈加弱小的赵国,他们的要求一定是没有止境的。……大王一定不要割地给秦。”赵王说:“好。”……于是派虞卿到东方去见齐王,和他商量对付秦国的策略。

    虞卿未反,秦之使者已在赵矣。楼缓闻之,逃去。

    【译文】

    虞卿还没有从齐国返回,秦国派来议和的使者就已到了赵国。楼缓听到这个消息,就连忙逃走了。

    (《赵策三》)