采 葛

这是一首思念情人的诗。有人认为是怀友诗,恐怕是不对的。古代采葛供织布,采蒿供祭祀,采艾以医病,大多是女子之事,可见诗人所怀为女性。一日不见如三月、如三秋、如三岁,这样缠绵悱恻的感情一般在异性之间容易产生,同性朋友难以达到如此炽烈的程度。诗用夸张的手法描写人物的心理活动,但又使人觉得入情入理。因为经历过恋爱的人都可以体会到“一日不见,如隔三秋”的相思之苦,所以这句话也成为后世表达思念之情的常用语。

彼采葛兮〔1〕

一日不见,如三月兮!

【注释】

〔1〕采:采集。葛:葛藤,其皮可制成纤维织布。

【译文】

那个采葛的人啊,

一天没有看见她,好像隔了三个月啊!

彼采萧兮〔1〕

一日不见,如三秋兮〔2〕

【注释】

〔1〕萧:又名香蒿,古人祭祀时用。

〔2〕三秋:三个秋季,即九个月。此处用“秋”字,因秋天草木摇落,秋风萧瑟,易生离情别绪,引发感慨之情。

【译文】

那个采萧的人啊,

一天没有看见她,好像隔了三个秋啊!

彼采艾兮〔1〕

一日不见,如三岁兮!

【注释】

〔1〕艾:菊科植物,其叶子供药用。

【译文】

那个采艾的人啊,

一天没有看见她,好像隔了三年啊!