永遇乐〔1〕
彭城夜宿燕子楼〔2〕,梦盼盼,因作此词。
明月如霜,好风如水,清景无限。曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。紞如三鼓〔3〕,铿然一叶〔4〕,黯黯梦云惊断〔5〕。夜茫茫,重寻无处,觉来小园行遍。
天涯倦客,山中归路,望断故园心眼。燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。古今如梦,何曾梦觉,但有旧欢新怨。异时对,黄楼夜景〔6〕,为余浩叹。
【注释】
〔1〕永遇乐:《锦绣万花谷》前集卷十七:“唐杜秘书,工于小词。邻翁有女,小字酥香,凡才人所为歌曲,悉能讽之。一夕,逾墙而至,杜始望不及此,邻翁失女所在。后半年,仆有过,杜笞之,窜而闻官,杜流河朔,临行述《永遇乐》一词决别,女持纸三唱而死。”《锦绣万花谷》为南宋著作,其所云“杜秘书”则不知为唐代何时人物,若所述真实,则唐代当有《永遇乐》歌调。现在看到的最早的《永遇乐》词作见于柳永的《乐章集》。《词谱》以苏轼词为正体。这首词即景抒情,情理交融,状燕子楼小园清幽夜景,抒燕子楼惊梦后萦绕于怀的惆怅之情,言词人由人去楼空而悟得的“古今如梦,何曾梦觉”之理。上片写夜宿燕子楼的四周景物和梦。下片直抒感慨,议论风生。整首词传达了一种禅意玄思的人生空幻,隐藏着某种要求彻底解脱的出世意念。
〔2〕燕子楼:唐代尚书张愔侍妾关盼盼居处,在徐州(古彭城)。张死后,盼盼感念旧情,独居此楼十余年。
〔3〕紞(dǎn)如:击鼓声。
〔4〕铿(kēnɡ)然:金石声。此喻树叶落地声。
〔5〕梦云:指梦见盼盼。
〔6〕黄楼:苏轼守徐州时,为治理黄河水患,在彭城东门堆黄土建成黄楼。
