公曰:“嗟!我士〔1〕,听无哗。予誓告汝群言之首〔2〕。古人有言曰:‘民讫自若是多盘〔3〕,责人斯无难,惟受责俾如流〔4〕,是惟艰哉〔5〕!’我心之忧,日月逾迈〔6〕,若弗云来〔7〕

    【注释】

    〔1〕我士:群臣、士卒。

    〔2〕群言之首:言论的要义。

    〔3〕民讫自若是多盘:《书经传说汇纂》引朱熹说:“只是说人情多要安逸之意。”引应镛说:“民,犹言天下之人也。凡人之情,孰不知善之可为,过之当改。然悠悠度日,多汩没于盘游安乐之中,岁月侵寻,忽不知其已老矣。‘盘’之为乐,以它篇观之,皆未有以为善者。若曰‘盘游无度’,‘不敢盘于游田’。‘若是’,犹如此也。人终自如此多为盘乐也。”讫,终。若是,如此。盘,游乐。

    〔4〕受责俾如流:犹今云从谏如流。俾,使。

    〔5〕艰:难。

    〔6〕逾:越。迈:行。

    〔7〕云:又作“员”,旋也。

    【译文】

    公说:“唉!我的群臣众士们,静下来,听我的话。我要向你们发表誓言,讲讲最重要的话。古人有这样一句话说:‘人总是贪图安逸,责备别人并不难,但要做到自己受责备还能从谏如流,这就很难了!’我很忧虑,往事随着时间飞逝,不再回来,懊悔也来不及了。

    “惟古之谋人〔1〕,则曰未就予忌〔2〕;惟今之谋人,姑将以为亲〔3〕。虽则云然〔4〕,尚猷询兹黄发〔5〕,则罔所愆〔6〕。番番良士〔7〕,旅力既愆〔8〕,我尚有之〔9〕。仡仡勇夫〔10〕,射御不违〔11〕,我尚不欲。惟截截善谝言〔12〕,俾君子易辞〔13〕,我皇多有之〔14〕

    【注释】

    〔1〕古:故,过去。谋人:谋臣。

    〔2〕忌:王引之《经义述闻》说:“《说文》引此忌作‘惎’。《广雅》:‘惎,意志也。’”

    〔3〕姑:姑且。

    〔4〕然:如此。

    〔5〕尚:副词。猷:谋。询:咨询。黄发:老人发白复黄。此处隐指蹇叔等贤臣。殽之战前,蹇叔再三劝阻秦穆公不要劳师袭远,秦穆公不听,遂致战败,此其追悔之言。

    〔6〕愆:过失。

    〔7〕番番:白貌。多形容白发。番,通“皤(pó)”,老人发白。良士:善士。

    〔8〕旅:通“膂”,体力。愆:过。这里指衰弱。

    〔9〕有:通“友”,亲善,信任。

    〔10〕仡仡(yì):勇壮的样子。

    〔11〕射:射箭。御:驾车。违:失。

    〔12〕截截:又作“諓諓”,巧言。谝(pián)言:《说文》:“便巧言也。”

    〔13〕俾:使。易:轻忽。辞:当作“怠”,怠惰。又曾运乾《尚书正读》说:“古音‘辞’读如‘怠’也。”

    〔14〕皇:通“遑”,闲暇。

    【译文】

    “过去的谋臣,我认为不承顺着我的意志;现在的谋臣,承顺我意,我一时就亲信他们了。虽说如此,现在感觉军国大事还是应当去咨询德高望重的老臣的意见,才不会发生失误。因此对那些满头白发的老臣,虽然体衰力弱,我还是要信赖他们。对那些勇壮武夫,虽然射箭、驾车很熟练,我还不想任用。而那些谗言之徒,长于巧言,容易使在位良士迷惑怠惰,我更无暇去理会。

    “昧昧我思之〔1〕,如有一介臣〔2〕,断断猗〔3〕,无他技〔4〕,其心休休焉〔5〕,其如有容。人之有技,若己有之;人之彦圣〔6〕,其心好之,不啻如自其口出〔7〕。是能容之,以保我子孙黎民,亦职有利哉〔8〕!人之有技,冒疾以恶之〔9〕;人之彦圣而违之〔10〕,俾不达。是不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉〔11〕

    【注释】

    〔1〕昧昧:默默深思之意。

    〔2〕介:个。

    〔3〕断断:蔡沈《书集传》说:“诚一之貌。”猗:语助词。

    〔4〕技:技能。

    〔5〕休休:形容宽容,气魄大。

    〔6〕彦:美士。圣:道德高尚。

    〔7〕不啻:不只。自:从。

    〔8〕职:一作“尚”,庶几。

    〔9〕冒:通“媢”,忌。

    〔10〕违:戾。

    〔11〕殆:危。

    【译文】

    “我深思熟虑到,如果有一个大臣,忠贞专一却没有什么其他技能,他心胸宽广,善能容物。看到别人有技能,就像自己有一样高兴;别人有才华有品德,他心底里欢喜,不只是从嘴里赞誉而已。这样的宽容大度,是可以保护我子孙和黎民的,也能造福于他们啊!又有另外一种人,看到别人有才能,就妒忌和厌恶;对有才有德的人,就想方设法去扼杀他,使他无法成功。这样一个心地狭隘的人,是不能保住我的子孙黎民的,对他们却只有危害啊!

    “邦之杌陧〔1〕,曰由一人。邦之荣怀〔2〕,亦尚一人之庆〔3〕。”

    【注释】

    〔1〕杌陧(wùniè):不安。

    〔2〕荣怀:光荣与安宁。

    〔3〕尚:还是。

    【译文】

    “国家的危险不安,往往因为一个坏人。国家的繁荣安定,也往往由于一个贤臣的美善。”