昭王问于观射父〔1〕,曰:“《周书》所谓重、黎实使天地不通者〔2〕,何也?若无然〔3〕,民将能登天乎〔4〕?”

    【注释】

    〔1〕昭王:楚昭王,平王之子,名壬,又名轸。观射父:楚国大夫。

    〔2〕《周书》:此指《尚书·周书·吕刑》。重、黎:颛顼时掌管天地之臣,重为南正司天,黎为火正司地。

    〔3〕无然:不是这样。

    〔4〕民:人。

    【译文】

    楚昭王问大夫观射父,说:“《尚书·周书·吕刑》所说的重、黎使天地不通,这是怎么回事?如果不是这样,人还能登天吗?”

    对曰:“非此之谓也。古者民神不杂〔1〕。民之精爽不携贰者〔2〕,而又能齐肃衷正〔3〕,其智能上下比义〔4〕,其圣能光远宣朗〔5〕,其明能光照之,其聪能听彻之〔6〕,如是则明神降之〔7〕,在男曰觋〔8〕,在女曰巫。是使制神之处位次主〔9〕,而为之牲器时服〔10〕,而后使先圣之后之有光烈〔11〕,而能知山川之号、高祖之主、宗庙之事、昭穆之世、齐敬之勤、礼节之宜、威仪之则、容貌之崇、忠信之质、禋洁之服〔12〕,而敬恭明神者,以为之祝〔13〕。使名姓之后〔14〕,能知四时之生、牺牲之物、玉帛之类、采服之仪、彝器之量、次主之度、屏摄之位、坛场之所、上下之神、氏姓之出〔15〕,而心率旧典者为之宗〔16〕。于是乎有天地神民类物之官〔17〕,是谓五官〔18〕,各司其序,不相乱也。民是以能有忠信,神是以能有明德,民神异业〔19〕,敬而不渎〔20〕,故神降之嘉生〔21〕,民以物享〔22〕,祸灾不至,求用不匮。

    【注释】

    〔1〕民神不杂:指司民、司神之官各异。

    〔2〕爽:明。携:杂。贰:二。

    〔3〕齐:一。肃:敬。衷:中。

    〔4〕比义:比度。

    〔5〕圣:通。光远:广远。宣朗:明朗。

    〔6〕彻:达。

    〔7〕降:下。

    〔8〕觋(xí):为人祈祷鬼神的男巫。

    〔9〕处:居。位:祭位。次主:尊卑先后的次序。

    〔10〕牲:指牲畜毛色、小大。器:祭器。时服:四时祭祀所着服色。

    〔11〕光烈:光明。

    〔12〕号:名号。高祖之主:远祖神主。昭穆:祖宗神主的排列次序,父昭居左,子穆居右,始祖居中。齐(zhāi):庄。崇:修饰。禋(yīn):洁净的祭祀。

    〔13〕祝:太祝,掌管祈求幸福吉祥。

    〔14〕名姓:指旧族。

    〔15〕生:万物生长。牺:指纯毛色。牲:指牛、羊、豕。牺牲合称,指用于祭祀的牲畜。类:类别。采服:祭祀时所穿的服饰。彝器:用于祭祀的鼎、尊、俎、豆等器物。量:数量。次主之度:按照亲疏排列神主次序的尺度。次,排列次序。屏摄之位:指按照亲疏尊卑排列的祭祀位置。屏,屏风。摄,扇。坛场:祭祀的场所。

    〔16〕率:遵循。宗:宗伯,掌祭祀礼仪。

    〔17〕类物:各种事物。

    〔18〕五官:五行之官,木正句芒,火正祝融,金正蓐收,水正玄冥,土正后土。

    〔19〕异业:异事。

    〔20〕渎:亵渎。

    〔21〕嘉生:吉祥事物。

    〔22〕民以物享:民众用牺牲黍稷祭神。

    【译文】

    观射父回答说:“《周书》所说的不是这个意思。古时候司民、司神之官不会杂处。民众之中那些精明没有二心的人,而又能做到专一、恭敬、中正,他的智慧能够上下比度,他的通达能够广远明朗,他的洞明能够光照万物,他的耳聪能够听到四方,这样明神就会下附到他们身上,具备这种能力的男性叫做觋,具备这种能力的女性叫做巫。这些巫觋制定神灵居所和祭位次序,规定牺牲、祭器、四时祭服,而后选择先圣后裔中品质光明,能够知道山川名号、远祖神主、宗庙事务、昭穆世系、庄敬勤谨、礼节适宜、威仪规则、容貌修饰、忠信品质、洁祀祭服,能够尊敬明神的人,让他们做太祝。选择著名姓氏的后裔,能够知道四时物产、牺牲动物、玉帛类别、祭服准仪、彝器数量、神主次序、祭者位次、祭坛场所、上下神祇、氏姓出处,诚心遵循旧典的人做宗伯。于是设有天地神民以及各种事物的官员,称之为金正、木正、水正、火正、土正五官,各司其职,不相混乱。下民因此能有忠信,天神因此能有明德,民神异事,恭敬而不亵渎,因此神降下吉祥事物,下民以各种祭物献享,祸灾不会到来,财用不会匮乏。

    “及少皞之衰也〔1〕,九黎乱德〔2〕,民神杂糅〔3〕,不可方物〔4〕。夫人作享〔5〕,家为巫史〔6〕,无有要质〔7〕。民匮于祀〔8〕,而不知其福〔9〕。烝享无度〔10〕,民神同位。民渎齐盟〔11〕,无有严威〔12〕。神狎民则〔13〕,不蠲其为〔14〕。嘉生不降,无物以享。祸灾荐臻〔15〕,莫尽其气〔16〕。颛顼受之〔17〕,乃命南正重司天以属神〔18〕,命火正黎司地以属民,使复旧常,无相侵渎〔19〕,是谓绝地天通〔20〕

    【注释】

    〔1〕少皞(hào):黄帝之子金天氏,古代东夷族首领,传说中的古代圣王。

    〔2〕九黎:古代南方部落名,其种族繁多,故曰九黎。乱德:破坏已有的秩序。

    〔3〕杂糅:混杂相扰。

    〔4〕方物:辨别名物。

    〔5〕夫人:人人。作享:祭祀。

    〔6〕家为巫史:家家自为巫史。巫主降神,史主位次。

    〔7〕要质:盟誓之诚。

    〔8〕民匮于祀:民众因祭祀泛滥而财用匮乏。

    〔9〕不知其福:未获神灵赐福。

    〔10〕烝享:献祭。无度:没有法度。

    〔11〕渎:亵渎。齐盟:犹同盟。齐,同“斋”。盟,盟誓。

    〔12〕严:敬。威:畏。

    〔13〕狎:习。则:法则。

    〔14〕蠲(juān):洁净。

    〔15〕荐:重,再。臻:至。

    〔16〕莫尽其气:民众未能尽获受命之气而早夭。气,受命之气。

    〔17〕颛顼:黄帝之曾孙,号高阳氏。受之:受命而王。

    〔18〕南:阳位。正:长。司:主。属:会。

    〔19〕侵:侵犯。

    〔20〕绝地天通:绝地民与天神相通之道。

    【译文】

    “到少皞衰落的时候,南方九黎破坏已有的秩序,地民与天神混杂相扰,不可辨别名物。人人祭祀,家家自为巫史,没有盟誓之诚。民众因祭祀泛滥而匮乏,而未获神灵赐福。祭祀没有法度,地民与天神处于同等位置。民众亵渎斋戒盟誓,对天神没有敬畏之心。天神习狎民众祭祀法则,认为民众祭祀行为不洁。祥瑞事物不再降生,民众没有嘉谷献享。祸灾一再到来,民众未能尽获受命之气而早夭。颛顼受命而王,于是命南正重主管天以会众神,命火正黎主管地以会众民,让祭祀恢复旧规,不要互相侵犯亵渎,这就叫做绝地民与天神相通之道。

    “其后,三苗复九黎之德〔1〕,尧复育重、黎之后,不忘旧者〔2〕,使复典之。以至于夏、商,故重、黎氏世叙天地〔3〕,而别其分主者也〔4〕。其在周,程伯休父其后也〔5〕,当宣王时,失其官守〔6〕,而为司马氏〔7〕。宠神其祖〔8〕,以取威于民,曰:‘重实上天〔9〕,黎实下地。’遭世之乱〔10〕,而莫之能御也〔11〕。不然,夫天地成而不变,何比之有〔12〕?”

    【注释】

    〔1〕三苗:九黎的后代。

    〔2〕育:培育。重、黎之后:指羲氏、和氏。

    〔3〕叙:次。

    〔4〕分:位。

    〔5〕程伯休父:程是国名,伯是爵位,休父是名。

    〔6〕失其官守:失去天地之官的官位职守。

    〔7〕司马氏:程伯休父以诸侯身份为周王室大司马。

    〔8〕宠:尊。

    〔9〕实:语助词,用以加强语意。

    〔10〕遭世之乱:指西周末年政治动乱。

    〔11〕御:止。

    〔12〕比:比近。

    【译文】

    “后来,三苗恢复九黎乱德,唐尧重新培育重、黎后裔中不忘旧业的羲氏、和氏,让他们重新掌天地之官。一直延续到夏朝、商朝,因此重、黎后人世世代代掌管天地,分管地民与天神的位次。到了周朝,程伯休父是重、黎的后人,在周宣王时期,程伯休父失去掌管天地的官职,成为司马氏。程伯休父的后人为了尊崇、神化他们的祖先,在民众中建立威信,说:‘重实能上天,黎实能下地。’后来遭到时世动乱,没有人能够制止这种说法。不然的话,天地形成之后就不会变化,天地哪有相接近的呢?”