王天下有三重焉(1),其寡过矣乎!上焉者(2),虽善无征,无征不信,不信民弗从。下焉者(3),虽善不尊(4),不尊不信,不信民弗从。
【注释】
(1)王(wànɡ)天下:做天下之王,统治天下。王,作动词用,称王。三重:指上一章所说的三件事:仪礼、制度、考文。
(2)上焉者:指夏、商时代的礼制。
(3)下焉者:指在下位的人,如孔子。
(4)不尊:没有尊位。
【译文】
治理天下能够做好议订礼仪、制订法度、考订文字这三件重大的事,那就很少有过失了吧!夏商的制度虽好,但没有验证,如果没有验证的话,就不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不会遵从。像孔子这样身在下位的人,虽然有美德,但没尊贵的地位,没尊贵的地位,也不能使人信服,不能信服,老百姓就不会听从。
故君子之道,本诸身(1),征诸庶民(2),考诸三王而不缪(3),建诸天地而不悖(4),质诸鬼神而无疑(5),百世以俟圣人而不惑(6)。质诸鬼神而无疑,知天也;百世以俟圣人而不惑,知人也。是故君子动而世为天下道(7),行而世为天下法,言而世为天下则。远之则有望(8),近之则不厌。
【注释】
(1)本诸身:本源于自身。
(2)征:验证。
(3)三王:指夏、商、周三代君王。缪(miù):通“谬”,谬误。
(4)建:立。悖:违背。
(5)质:质询,询问。
(6)俟(sì):待。
(7)道:同“导”,先导。
(8)望:威望。
【译文】
所以君子治理天下应该以自身的德行为根本,并从老百姓那里得到验证。考查夏、商、周三代先王的制度而没有违背的地方,立于天地之间而不悖逆自然,质证于鬼神而没有疑问,等到百世以后圣人出现也不会产生疑惑。质证于鬼神而没有疑问,这是因为知道天理;等到百世以后圣人出现也不会产生疑惑,这是因为知道人情。因此君子的举动能世世代代为天下的先导,行为能世世代代成为天下的法度,语言能世世代代成为天下的准则。距离君子远的人常有仰望之情,距离君子近的人也没有厌倦之意。
《诗》曰(1):“在彼无恶,在此无射(2)。庶几夙夜(3),以永终誉(4)。”君子未有不如此而蚤有誉于天下者也(5)。
【注释】
(1)《诗》云:此诗引自《诗经·周颂·振鹭》。
(2)射(yì):《诗经》本作“
”,厌弃的意思。
(3)庶几(jī):几乎。夙(sù)夜:早晚。
(4)永:永远。终:通“众”。誉:赞誉。
(5)蚤:即“早”。
【译文】
《诗经·周颂·振鹭》说:“在那里没有人憎恶,在这里没有人厌烦。希望日夜操劳啊,使众人永远赞誉。”君子没有不这样做而能够早早在天下获得名望的。
