引驾行[1]

虹收残雨[2]。蝉嘶败柳长堤暮。背都门、动消黯,西风片帆轻举[3]。愁睹。泛画鹢翩翩,灵鼍隐隐下前浦[4]。忍回首、佳人渐远,想高城、隔烟树[5]。  几许。秦楼永昼,谢阁连宵奇遇[6]。算赠笑千金,酬歌百琲,尽成轻负[7]。南顾。念吴邦越国,风烟萧索在何处[8]。独自个、千山万水,指天涯去。


[1] 此首写离别京都,乘船南行。作于柳永漫游江南之时。上片写离别京都之情景。孤舟独行,佳人送别,不忍回顾。下片写抚今追昔之感。忆昔日之欢娱,思前程之渺茫。风烟萧索,谁悲失意之人。今昔对照,愈加深孤独之感与悲凉之情。

[2] 虹收残雨句:言彩虹现出,残雨收尽。

[3] 背都门二句:言词人满怀别愁,离开京城,在秋风中登船远行。消黯,黯然消魂,此指离愁别绪。江淹《别赋》:“黯然消魂者,惟别而已矣。”片帆,孤舟。举,出发。

[4] 愁睹三句:言船只轻快而行,鼍鼓之声隐隐可闻,不免使人看见发愁。意即不忍别。画鹢(yì益):船头画鹢鸟图案的船只。鹢,古籍中的鸟名,指一种像鹭鸶的水鸟,能高飞。翩翩:轻快而行。灵鼍(tuó驼):亦称“扬子鳄”,穴居池沼底部。因古人将池沼谓灵沼,故称灵鼍。其皮可蒙鼓。此处指鼓声。古时行船用鼓声以助力。浦:水边、河岸。

[5] 忍回首二句:写佳人送别,不忍回顾,船行渐远,高城不见。

[6] 几许三句:言多少时日,自己整日整夜与歌妓相处,有过不少奇遇。秦楼、谢阁,指妓女住所。谢阁,本指谢安的馆阁。《晋书·谢安传》言其放情丘壑,“于土山营墅,楼馆林竹甚盛”、“然每游赏,必以妓女从”。因以谢馆、谢阁代指妓女居所。永昼,整日。连宵,通宵。

[7] 算赠笑三句:言想自己为那些佳人,郑重用心,不惜千金换得一笑,百琲酬谢一歌,不想如今却轻易辜负。百琲(bèi倍),极言珍珠之多。《文选》左思《吴都赋》:“金镒磊珂,珠琲阑干。”刘逵注:“琲,贯也,珠十贯为一琲。”《说文新附》:“琲,珠五百枚也。”

[8] 吴邦越国:吴、越旧国,指江苏、浙江一带。萧索:萧条冷落,凄凉。