自代内赠[1]

宝刀截流水,无有断绝时。妾意逐君行,缠绵亦如之。别来门前草,秋巷春转碧。扫尽更还生,萋萋满行迹[2]。鸣凤始相得,雄惊雌各飞[3]。游云落何山?一往不见归。估客发大楼[4],知君在秋浦。梁苑空锦衾,阳台梦行雨[5]。妾家三作相,失势去西秦[6]。犹有旧歌管,凄清闻四邻。曲度入紫云[7],啼无眼中人[8]。妾似井底桃[9],开花向谁笑?君如天上月,不肯一回照。窥镜不自识,别多憔悴深。安得秦吉了[10],为人道寸心。


[1] 以宗氏口气写成的赠给自己的诗,实则表现了诗人对宗氏的怀念。

[2] 行迹:足迹。满行迹,盖住了远行人留下的足迹。

[3] “鸣凤”二句:婚后的幸福生活刚刚开始,(因李白出游)两人便分隔开来。

[4] 估客:商人。大楼:大楼山,在秋浦,见《秋浦歌》。

[5] “梁苑”二句:宗氏独居中对李白的思念。阳台,用巫山神女典故,见《宿巫山下》注〔4〕。

[6] “妾家”二句:宗氏自述家世。三作相,宗楚客曾为夏官侍郎同平章事、兵部尚书同平章事、中书令。见《旧唐书·宗楚客传》。失势,家境败落。去西秦,离开长安。

[7] 曲度:奏曲。入紫云:乐声直入云霄(传送到远方)。

[8] 眼中人:所盼望之人,即诗人自己。

[9] 井底桃:生长在深深庭院里的桃树。井,天井。

[10] 秦吉了:如鹦鹉,能学人言,