夏云峰[1]
宴堂深。轩楹雨、轻压暑气低沉[2]。花洞彩舟泛斝,坐绕清浔[3]。楚台风快,湘簟冷、永日披襟[4]。坐久觉、疏弦脆管,时换新音[5]。 越娥兰态蕙心[6]。逞妖艳、昵欢邀宠难禁[7]。筵上笑歌间发,舄履交侵[8]。醉乡深处,须尽兴、满酌高吟。向此免、名缰利锁,虚费光阴[9]。
[1] 此首写雨后宴饮。时雨消散暑热,凉风吹来,令人舒畅心怀。疏弦脆管,不时换奏新曲;美女侍宴,间发欢歌笑语。如此好雨好风,美女美酒,娓娓道来,至结尾处方才转出别意。“向此免”二句,直抒对功名的厌弃,翻成本篇题旨;而前面种种娱情乐事,却成陪衬,此乃转出别意结尾法。
[2] 轩楹(yínɡ莹):即堂前雨。轩楹,堂前的廊柱,亦借指廊间,即正屋两旁屋檐下的过道。轻压暑气:压住了难耐的暑热。
[3] 彩舟:彩饰的船。泛斝(fěnɡ jiǎ讽甲),把酒杯翻过来,即干杯。斝,古代酒器,青铜制,圆口,三足。此指酒杯。清浔(xún寻):水边深处。
[4] 楚台二句:谓快风吹来,尤觉清凉舒畅。楚台风快、披襟,语出宋玉《风赋》:“楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。有风飒然而至,王乃披襟而当之曰:‘快哉此风!寡人所与庶人共者邪?’宋玉对曰:‘此独大王之风耳,庶人安得而共之?’……‘此所谓大王之雄风也。’”后以“楚台风快”指雄风或清凉之风。永日,整日。披襟,敞开衣襟,多喻舒畅心怀。湘簟(diàn店),用湘竹编成的席。
[5] 坐久二句:指弦管不时地换奏新曲。
[6] 越娥:即越女。古代越国多出美女,西施其尤著者,后因以指越地美女。《文选》枚乘《七发》:“越女侍前,齐姬奉后。”亦泛指美女。兰态蕙心:形容貌美又聪慧。
[7] 逞:显示。昵欢:恋欢。邀宠:希求宠爱。禁:忍住。
[8] 筵上二句:谓筵席上欢歌笑语迭起,鞋履交错。间,更迭,交替。舄(xì戏)履,鞋子。舄,鞋。崔豹《古今注·舆服》:“舄,以木置履下,干腊不畏泥湿也。”泛指鞋子。《史记·滑稽列传·淳于髡传》:“履舄交错。”交侵,交错。
[9] 向此免二句:言面对这好景乐事,可以免受名利的拘系而虚费光阴。名缰利锁,意谓名如缰,利如锁,比喻人被名利拘系而不得自由。
