流夜郎赠辛判官[1]
昔在长安醉花柳,五侯七贵同杯酒。气岸遥凌豪士前,风流肯落他人后[2]?夫子红颜我少年,章台走马著金鞭。文章献纳麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵[3]。与君自谓长如此,宁知草动风尘起[4]?函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向胡开[5]。我愁远谪夜郎去,何日金鸡放赦回[6]?
[1] 乾元元年作于流放途中。辛判官,据诗意,应为李白供奉翰林期间曾交往的故人。
[2] “昔在”四句:回忆供奉翰林时期的快意生活。五侯七贵,泛指长安权贵。气岸,气概傲岸。肯,反诘语气,岂肯。
[3] “夫子”四句:回忆供奉翰林时期与辛判官的交往。红颜,意同“少年”。章台,秦代长安宫名,此代指唐宫室。麒麟殿,汉长安未央宫中殿名,藏秘书,此代指翰林院。玳瑁筵,豪华筵席,刘桢《瓜赋序》:“有象牙之席,重玳瑁之筵。”
[4] 草动风尘起:指安史乱起。
[5] 秦宫桃李:喻指朝廷的恩惠。朝廷本年六月颁布大赦令(见上篇《放后遇恩不霑》注〔1〕),恩惠所加,连“受贼伪官”都列入赦例。向胡:即“受贼伪官”等。诗句实际是对朝廷的质疑。
[6] “我愁”二句:连“受贼伪官”都赦免了,诗人却不在免限,所以心存怨望,不知何日朝廷的赦令才能轮到自己。金鸡,大赦时所置,《新唐书·百官志》:“赦日,树金鸡于仗南,竿长七尺,有鸡高四尺,黄金饰首,衔绛幡,长七尺,承以彩盘,维以绛绳。”
