战城南[1]
去年战,桑乾源[2];今年战,葱河道[3]。洗兵条支海上波,放马天山雪中草[4]。万里长征战,三军尽衰老。匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田[5]。秦家筑城备胡处,汉家还有烽火燃。烽火燃不息,征战无已时[6]。野战格斗死,败马号鸣向天悲。乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝[7]。士卒涂草莽,将军空尔为[8]。乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之[9]。
[1] 战城南,乐府古题,在《乐府诗集·鼓吹曲辞》中。古辞曰:“战城南,死郭北,野死不葬乌可食。……枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。”李白此诗扩展其意以刺时事,表明了反战的思想。
[2] “去年战”二句:概言东北边地战事。桑乾(ɡān甘)源,即今永定河上游。
[3] “今年战”二句:概言西北边地战事。葱河道,葱岭一带的河流,葱岭即今帕米尔高原。
[4] “洗兵”二句:化自左思《魏都赋》“洗兵海岛,刷马江洲”句,指发生在西北边地的战事。汉有条支国,唐有条支都督府,但诗中“条支”并非实指,而是泛指西北边地。
[5] “匈奴”二句:化自汉王褒《四子讲德论》语:“匈奴,百蛮之最强者也,其耒耜则弓矢鞍马,播种则捍弦掌拊,收秋则奔狐驰兔,获刈则颠倒殪仆。”
[6] “秦家”四句:边地战争自秦至汉,无有已时,诗人意中其实包括了唐王朝。
[7] “野战”四句:化自注〔1〕所引乐府古辞。
[8] “士卒”二句:边地战争徒有牺牲而无所获得。涂草莽,血洒草莽之中,即战死边地。空尔为:未获战功。
[9] “乃知”二句:化自《老子》语:“兵者,不祥之器,非君子之器,不得已而用之。”(第三十一章)又,《六韬》:“圣人号兵为凶器,不得已而用之。”
