鱼山神女祠歌二首[1]

迎神曲

坎坎击鼓[2],鱼山之下。吹洞箫,望极浦[3]。女巫进[4],纷屡舞。陈瑶席[5],湛清酤[6]。风凄凄兮夜雨,神之来兮不来?使我心兮苦复苦!

送神曲

纷进拜兮堂前[7],目眷眷兮琼筵[8]。来不语兮意不传,作暮雨兮愁空山[9]。悲急管[10],思繁弦[11],灵之驾兮俨欲旋[12]。倏云收兮雨歇[13],山青青兮水潺湲[14]


[1] 作于在济州任职期间。鱼山:《元和郡县志》卷一〇郓州东阿县:“鱼山,一名吾山,在县东南二十里。”按,东阿在今山东阳谷东北阿城镇,本属济州,天宝十三载济州废,改隶郓州。鱼山神女:即神女成公知琼。传说魏济北郡从事掾弦超,夜半独宿,梦有神女来从之。自称天上玉女,姓成公,字知琼,天地哀其孤苦,遣令下嫁从夫。一日来游,遂与弦超结为夫妇。玉女夜来晨去,倏忽若飞,唯超见之,他人不见。后漏泄其事,玉女遂求去。去后五载,弦超奉使赴洛,至济北鱼山下,复见知琼,悲喜交切,因同乘至洛,克复旧好。事见《艺文类聚》卷七九晋张敏《神女赋》、《搜神记》卷一等。这是两首描写祭祀神女的诗,它们工于渲染气氛,营造出一个恍惚迷离的意境。清翁方纲《石洲诗话》卷二说:“王右丞《送迎神曲》诸歌,骚之匹也。”

[2] 坎坎:击鼓声。

[3] 洞箫:乐器名。古之箫,用多个长短不一的竹管编排而成,其底部封以蜡者称排箫,洞开者为洞箫。望极浦:谓眺望远方的水涯,盼神女下降。以上二句意本《楚辞·九歌·湘君》:“望夫君兮未来,吹参差(排箫)兮谁思?……望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。”

[4] 女巫:古称以舞降神的女子为巫。

[5] 陈:布。瑶席:一种如玉般精美贵重的席子。

[6] 湛(zhàn站):澄。酤(ɡū姑):酒。句谓澄出清酒以祀神。

[7] 拜:《乐府诗集》、《全唐诗》作“舞”。

[8] 眷眷:顾盼貌。琼筵:极言筵宴之精美。

[9] “作暮”句:以巫山神女比拟鱼山神女。宋玉《高唐赋序》:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。’”作暮雨,即“暮为行雨”之意。

[10] 急管:谓乐声节奏急速。

[11] 思:悲。繁弦:谓乐声丰富多变。

[12] 灵:神灵。驾:车驾。俨:整齐貌。旋:还。谢惠连《七月七日夜咏牛女诗》:“沃若灵驾旋,寂寥云幄空。”

[13] 倏(shū抒):忽然。云收雨歇:谓神女已去。亦用巫山神女事。

[14] 潺湲(chán yuán馋元):水流貌。