己酉乱后寄常州使君侄[1]
草草官军渡,悠悠虏骑旋[2]。方尝勾践胆,已补女娲天[3]。诸将争阴拱,苍生忍倒悬[4]。乾坤满群盗,何日是归年[5]!
[1] “己酉”是宋高宗赵构建炎三年(公元1129年)。那年金兵过长江,十一月占领建康,十二月攻常州,给岳飞打退。这首诗也学杜甫体,比前面所选吕本中的三首,风格来得完整。
[2] 宋兵忙忙乱乱向江南退却,而金兵打过了江,还不知道何年何月肯退回北方。武英殿丛书本《浮溪集》中“虏”字作“敌”字,康熙时吴之振重刊《瀛奎律髓》卷三十二选此诗,“骑”字上是墨钉,故推断原为“虏”字。
补注:戴鸿森同志指出,“悠悠虏骑旋”当解为金人从容不迫地退兵,与“草草”反衬,且切“乱后”。
[3] 越王勾践卧薪尝胆,立志报仇,终能灭掉吴国;女娲氏看见天缺东南,炼石补天。这一联说,抗敌雪耻的信心和行动已经挽回国家灭亡的命运,在东南又建立了政府;涵意是只要坚决努力下去,恢复失地并不难。
[4] 可是大将都冷眼旁观,按兵不动,沦陷地区的人民只能忍受著不可忍耐的痛苦。“阴拱”是用《汉书》卷三十三《英布列传》里的话,“倒悬”是用《孟子·公孙丑》里的话。
[5] 李白《奔亡道中》第一首:“万重关塞断,何日是归年!”杜甫《绝句二首》第二首:“今春看又过,何日是归年!”这句呼应第二句:敌人的撤退既然“悠悠”无日,流亡者的回乡也就遥遥无期。
