从军行[1](二首)

(梁)江淹[2]

其一

樽酒送行人,踟蹰在亲宴[3]。日暮浮云滋,握手泪如霰[4]。悠悠清水天,嘉鲂得所荐[5]。而我在万里,结友不相见。袖中有短书,愿寄双飞燕。

其二

从军出陇北,长望阴山云[6]。泾渭各异流,恩情于此分[7]。故人赠宝剑,镂以瑶华文[8]。一言凤独立,再说鸾无群[9]。何得晨风起,悠哉凌翠氛[10]。黄鹄去千里,垂涕为报君。


[1] 《从军行》:这两首诗,据江淹本集都不是乐府诗。前一首为《杂体诗三十首》中的《李都尉·从军》,是拟相传的“李陵诗”而作;后一首为《古意报袁功曹(袁炳)》,乃属朋友赠答之作。关于前一首,明梅鼎祚《古乐苑》和清《四库全书总目》均已指出。这里姑从《乐府诗集》。

[2] 江淹(444—505):字文通,济阳考城(今河南兰考)人。南朝宋时曾在建平王刘景素幕下任职,因谏阻刘景素谋取帝位,被贬为建安吴兴(今福建浦城)令。萧道成执政后,被召回,任尚书驾部郎,骠骑参军。南齐时历任中书侍郎、尚书左丞、侍中、卫尉卿。入梁官至金紫光禄大夫,封醴陵伯。卒。有《江文通集》。

[3] 踟蹰:踌躇不进,这里形容依依惜别。

[4] 霰(xiàn献):水蒸气遇冷凝成的冰粒,俗称“雪珠”。

[5] 清水天:当从本集作“清川水”。鲂(fánɡ房):鱼名,略似鳊鱼。荐:进。这里指作为菜肴送上。

[6] “从军”二句:按:“陇山”在今陕西陇县西北,距阴山(在今内蒙古自治区)尚远。这里只是借用两个地名,代指远离中原的家乡,并非实指。

[7] “泾渭”句:泾、渭是今甘肃、陕西二省境内的河流。泾水本是流入渭水的。但渭水浊而泾水清,所以这里取其意,比喻各自趋向目的地。

[8] 瑶华文:指剑柄上以玉为饰所构成的文采。

[9] “一言”二句:这是指分别时以凤、鸾自喻,以示不同流俗。

[10] 晨风:鸟名。翠氛:青色的气,代指天空。