陇头吟[1]

长安少年游侠客,夜上戍楼看太白[2]。陇头明月迥临关[3],陇上行人夜吹笛。关西老将不胜愁[4],驻马听之双泪流。身经大小百馀战,麾下偏裨万户侯[5]。苏武才为典属国,节旄空尽海西头[6]


[1] 疑作于在河西任职期间。陇头吟:即《陇头》,乐府古题之一,属横吹曲辞的汉横吹笛。《乐府诗集》卷二一:“《陇头》,一曰《陇头水》。《通典》曰:‘天水郡有大阪,名曰陇坻,亦曰陇山,即汉陇关也。’”《陇头》古辞今不传。陇头,即陇山,在今陕西陇县至甘肃平凉一带。这首诗选取陇关这样一个边防要塞作为背景,巧妙地将“长安少年”与“关西老将”联系到一起,以想立边功、跃跃欲试的少年反衬身经百战未获封赏的老将,从而揭示出社会的不平现象。

[2] 戍楼:此指陇关关楼。太白:即金星。《汉书·天文志》:“太白,兵象也。”古时以为太白主兵象,由太白的出没情况可以测知战争的吉凶、胜负。“看太白”指少年关心边境战事,希望为国出力。

[3] 迥:远。关:指陇关。《后汉书·顺帝纪》唐李贤注:“陇关,陇山之关也,今名大震关,在今陇州汧源县西。”按,大震关故址在今甘肃清水东陇山东坡。

[4] 关西:谓函谷关以西之地。《后汉书·虞诩传》:“谚曰:‘关西出将,关东出相。’”不胜:不尽,无限。

[5] “身经”二句:偏裨(pí皮),偏将,副将。万户侯,汉置二十等爵,最高一等名通侯,又称列侯;列侯大者食邑万户,称万户侯。二句用李广事。《史记·李将军列传》载李广尝曰:“自汉击匈奴,而广未尝不在其中。而诸部校尉以下,才能不及中人,然以击胡军功取侯者数十人;而广不为后人(落后于人),然无尺寸之功以得封邑者,何也?”

[6] “苏武”二句:《汉书·苏武传》载,汉武帝时,苏武出使匈奴,被扣留,单于多方胁降,武皆坚执不从,匈奴“乃徙武北海(今贝加尔湖)上无人处”,使牧羊。武既至海上,“杖汉节(使者所持信物,以竹为节杆,上缀以旄牛尾,故又称旄节)牧羊,卧起操持,节旄尽落”。武在匈奴十九年,归汉后,“拜为典属国”。《汉书·百官公卿表》:“典属国,秦官,掌蛮夷降者。”空尽,徒然落尽;《河岳英灵集》、《全唐诗》作“落尽”。海,指北海。此二句借咏苏武之事,慨叹关西老将有功而得不到封赏。