酌酒与裴迪[1]
酌酒与君君自宽[2],人情翻覆似波澜[3]。白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠[4]。草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒[5]。世事浮云何足问[6],不如高卧且加餐。
[1] 王维得辋川别业后,常与裴迪往还唱酬,本诗或即作于维已得辋川别业之后,今姑系于此。这首诗劝慰失志的友人,并抒发自己对于“人情翻覆”的感叹。
[2] “酌酒”句:意本鲍照《拟行路难十八首》其四:“酌酒以自宽,举杯断绝歌《路难》。”酌酒,斟酒。
[3] “人情”句:语本陆机《君子行》:“天道夷且简,人道险而难。休咎相乘蹑,翻覆若波澜。”
[4] 按剑:以手抚剑把,指发怒时准备拔剑争斗的一种动作。《史记·平原君虞卿列传》:“毛遂按剑而前曰:‘……今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命悬于遂手。’”《汉书·邹阳传》:“燕王按剑而怒。”先达:先显达之人。晋庾亮《让中书监表》:“十馀年间,位超先达。”弹冠:弹去帽上的灰尘,准备出来做官。《汉书·王吉传》:“吉与贡禹为友,世称:‘王阳(吉字子阳,故称王阳)在位,贡公弹冠。’”颜师古注:“弹冠者,言入仕也。”此二句接写“人情翻覆”之事:上句谓,白首相知的故交,尚有反目成仇、怒而相斗之时;下句说,豪贵之家那些自己先发迹的人,却嘲笑别人准备入仕。
[5] “草色”二句:赵殿成注:“草色一联,乃是即景托谕。以众卉而邀时雨之滋,以奇英而受春寒之痼,即植物一类,且有不得其平者,况世事浮云变幻,又安足问耶?拟之六义,可比可兴。”顾璘曰:“草色、花枝固是时景,然亦托喻小人冒宠,君子颠危耳。”(见凌濛初刊《王摩诘诗集》)
[6] 浮云:喻世事犹如天上的浮云,不值得关心。《论语·述而》:“不义而富且贵,于我如浮云。”又比喻翻覆变幻。岑参《梁园歌送河南王说判官》:“万事翻覆如浮云,昔人空在今人口。”何足问:哪值得过问。
