出自蓟北门行[1]

(宋)鲍照

羽檄起边亭,烽火入咸阳[2]。征师屯广武,分兵救朔方[3]。严秋筋竿劲[4],虏阵精且强。天子按剑怒,使者遥相望。雁行缘石径,鱼贯度飞梁[5]。箫鼓流汉思,旌甲被胡霜[6]。疾风冲塞起,沙砾自飘扬。马毛缩如猬,角弓不可张[7]。时危见臣节,世乱识忠良。投躯报明主[8],身死为国殇[9]


[1] 《出自蓟北门行》:此曲之名据说出自曹植《艳歌行》“出自蓟北门,遥望胡地桑”。但现存各家拟作,都叙从军出征的事。蓟(jì寂):古地名,指今北京市一带(非天津蓟县)。

[2] 羽檄:插有羽毛的信函,是告急的文书。咸阳:秦代都城,故址在今陕西西安的渭水以北地区。

[3] 广武:地名,在今山西北部。朔方:汉代设朔方都尉,辖今内蒙、陕北及宁夏等地,以备匈奴。

[4] 严秋:深秋。筋竿:指弓。

[5] 雁行:排成队列。石径:指山中岩石上凿成的小路。鱼贯:一个个挨着。飞梁:高处所建桥梁。

[6] 箫鼓:乐声,这里指军乐。汉思:汉地声响。“思”原指奏响。南齐虞羲《咏霍将军北伐诗》:“胡笳塞下思,羌笛陇头鸣。”此处用作名词。这两句说军乐奏的是汉军乐曲,而军旗铠甲已沾上胡地的霜。

[7] 角弓:指弓。这句形容胡地严寒,士兵手冻拉不开弓。

[8] 投躯:牺牲生命。

[9] 国殇:为国战死的人。《楚辞·九歌》有《国殇》。