长相思[1]
画鼓喧街,兰灯满市,皎月初照严城[2]。清都绛阙夜景,风传银箭,露叆金茎[3]。巷陌纵横。过平康款辔[4],缓听歌声。凤烛荧荧。那人家、未掩香屏[5]。 向罗绮丛中,认得依稀旧日,雅态轻盈[6]。娇波艳冶,巧笑依然,有意相迎[7]。墙头马上,漫迟留、难写深诚[8]。又岂知、名宦拘检,年来减尽风情[9]。
[1] 此首写京都之夜与旧知的妓女再会的情景,作于柳永入仕之后。上片渲染京都夜景。下片叙写情侣重逢。通观全篇,其一,叙事性强。起伏跌宕,有完整的故事情节;其二,画面感强。从街市到皇宫,从巷陌到平康,从“那人家”到“罗绮丛”,从旧日情侣到今日词人,宛如电影镜头,推拉摇移,画面鲜明。其三,两用反衬,深化主题。一是以街市热闹之夜景反衬词人萧疏落寞之心境;二是以情侣之热情有意反衬词人之风情衰减。这两组一热一冷之对比映衬,益显出词人命运的悲剧性。
[2] 画鼓:饰以龙凤等图案的鼓。兰灯:一种华贵的灯,亦名“兰
”,用泽兰炼成的油脂来燃灯,有香气,故名。严城:设有警戒、实行宵禁的重要城池。南朝梁何逊《临行公车》诗:“禁门俨犹闭,严城放警夜。”
[3] 清都绛阙:传说中天帝所居的宫阙。《列子·周穆王》:“王实以为清都紫微,钧天广乐,帝之所居。”绛,深红色。阙,皇宫前面两边的楼台。绛阙,泛指宫阙。银箭,漏刻之箭,参见《倾杯乐·禁漏花深》注[2]。此指滴漏声。露叆(ài爱),犹言露满。叆,形容云气浓盛。
[4] 款辔:即缓辔,放松嚼子和缰绳,让马放慢速度。
[5] 凤烛:蜡烛的美称。荧荧:形容闪烁的星光或烛光。此指烛光。那人家:指词人过去常去的一家妓院。香屏:指屏门,即遮隔内外院的门。
[6] 向罗绮三句:言在众佳丽中,我还记得那位旧日相知的女子,她有轻盈的身材和闲雅的容态。认得,记得。依稀,隐约。
[7] 娇波三句:言她美目流盼,风韵不减,热情相迎。娇波,妩媚可爱的目光。唐玄宗《题梅妃画真》诗:“霜绡虽似当时态,争奈娇波不顾人。”艳冶,艳丽妖冶。多形容女子容态。巧笑,女子轻盈美好的笑貌。《诗经·卫风·硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”依然,依旧。有意,指不忘旧情。
[8] 墙头二句:白居易《井底引银瓶》诗:“妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。”此处化用其意,犹言我与她好比一个在墙头,一个在马上,纵使迟留,亦难表深诚。漫,有任由、徒然之意。深诚,指真诚而深厚的情意。
[9] 名宦:名声与官职。拘检:检束,拘束。年来:近年以来或一年以上。风情,指男女相悦之情。此句与前《少年游》中“狎兴生疏,酒徒萧索,不似去年时”意思相近。
