织妇怨
掷梭两手倦,踏茧双足趼[1]。三日不住织,一疋才可剪。织处畏风日,剪时谨刀尺。皆言边幅好,自爱经纬密[2]。昨朝持入库,何事监官怒?大字雕印文,浓和油墨污[3]。父母抱归舍,抛向中门下;相看各无语,泪迸[4]若倾泻。质钱解衣服,买丝添上轴[5];不敢辄下机,连宵停火烛[6]。当须了租赋,岂暇恤襦袴?前知[7]寒切骨,甘心肩骭露。里胥踞门限,叫骂嗔纳晚。安得织妇心,变作监官眼[8]!
[1] “趼”音“茧”,脚底生的硬皮。
[2] 大家都说这匹绢的门面很宽,自己觉得这匹绢的身骨也很结实。
[3] 据其他宋人的诗里,印在绢上的“大字”是个“退”字。郭祥正《青山集》卷十六《墨染丝》说:“缲丝自喜如霜白,输入官家吏嫌黑;手持‘退’印竞传呼,倏见长条染深墨。”方岳《秋崖小稿》卷二十六《山庄书事》也说:“截绢入官输,官怨边幅窄;抛掷下堂阶,‘退’字印文赤。”
[4] “迸”原作“并”,据《皇朝文鉴》卷十三改。
[5] 把买来的丝放在织机上面,重新去织。
[6] 不灭火烛。“停”有相反两意:一、停止或灭绝,例如“七昼七夜,无得停火”(黄庭坚《豫章黄先生文集》卷二十一《跛奚移文》);二、停留或保持,例如“兰膏停室,不思衔烛之龙”(陆机《演连珠》),“逍遥待晓分……明月不应停”(《乐府诗集》卷四十六《读曲歌》之八十六),“停灯于
,先焰非后焰而明者不能见”(刘昼《刘子》第五十三《惜时》)。这里“停”字是第二意,参看朱庆馀《近试上张籍水部》:“洞房昨夜停红烛。”
[7] 早知道或明知道。
[8] 比了唐人聂夷中《伤田家》里的名句:“我愿君王心,化作光明烛,不照绮罗筵,只照逃亡屋”,这两句似乎更为简洁沉痛。白居易在《新乐府》的《缭绫》一首里,只慨叹人民“手疼”织成的绫罗给奢淫的皇帝拿去糟蹋浪费,他不知道绫罗在入官进贡以前,已经替劳动者带来了文同这首诗所写的痛苦。
