寄崔侍御[1]
宛溪霜夜听猿愁[2],去国长为不系舟[3]。独怜一雁飞南海,却羡双溪解北流[4]。高人屡解陈蕃榻[5],过客难登谢朓楼[6]。此处别离同落叶,明朝分散敬亭秋[7]。
[1] 崔侍御,崔成甫。参见前《游敬亭寄崔侍御》、《登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地》诗。
[2] 宛溪:在宣城,参见《秋登宣城谢朓北楼》注〔4〕。
[3] 去国:离开京都长安,意即离开朝廷。不系舟:意谓漂泊无定。
[4] “独怜”二句:崔侍御即将南去。一雁,孤雁。飞南海,崔前此被贬湘阴,此时或将离开宣城去往贬所。双溪,宣城的宛溪、句溪。解北流,能够向北流去,反衬遭贬之人只能南去而不得北归。
[5] 高人:指崔侍御。陈蕃榻:陈蕃为太守时,在郡不接宾客,只有徐稚来时特设一榻,去则悬起。事见《后汉书·徐稚传》。当时宣城太守为宇文氏,李白有干谒之诗《赠宣城宇文太守兼呈崔侍御》。句谓崔侍御受到宇文太守礼遇。
[6] “过客”句:与上句形成对比,隐含自己遭宣城太守冷遇的难堪。过客,李白自谓。谢朓曾为宣城太守,“难登谢朓楼”意味着不被当今太守看重。
[7] “此处”二句:叙与故人崔侍御别情。崔为贬官而“一雁飞南海”,自身亦遭朝廷放逐,离别之际不免生出同命相怜的感慨。落叶,比喻二人的飘零处境;同落叶,既可理解为“如同落叶”,又可理解为“同如落叶”。“明朝”句,谓别离在即。敬亭秋,兼言别离之时、地,并渲染出悲凉的气氛。
