第二折

(夫人慌上,云)欢喜未尽,烦恼又来。自从倩女孩儿在折柳亭与王秀才送路,辞别回家,得其疾病,一卧不起。请的医人看治,不得痊可,十分沉重,如之奈何?则怕孩儿思想汤水吃,老身亲自去绣房中探望一遭去来。(下)(正末上,云)小生王文举,自与小姐在折柳亭相别,使小生切切于怀,放心不下。今夜[1]舣舟江岸,小生横琴于膝,操一曲以适闷咱。(做抚琴科)(正旦别扮离魂上,云)妾身倩女,自与王生相别,思想的无奈;不如跟他同去,背着母亲,一径的赶来。王生也,你只管去了,争知我如何过遣也呵!(唱)

【越调斗鹌鹑】人去阳台,云归楚峡。不争他江渚停舟,几时得门庭过马。悄悄冥冥,潇潇洒洒,我这里踏岸沙,步月华;我觑这万水千山,都只在一时半霎。

【紫花儿序】想倩女心间离恨,赶王生柳外兰舟,似盼张骞天上浮槎[2]。汗溶溶琼珠莹脸,乱松松云髻堆鸦,走的我筋力疲乏。你莫不夜泊秦淮卖酒家,向断桥西下,疏剌剌秋水菰蒲,冷清清明月芦花。

(云)走了半日,来到江边,听的人语喧闹,我试觑咱。(唱)

【小桃红】蓦[3]听得马嘶人语闹喧哗,掩映在垂杨下。唬的我心头丕丕那惊怕,原来是响当当鸣榔板捕鱼虾。我这里顺西风悄悄听沉罢,趁着这厌厌露华,对着这澄澄月下,惊的那呀呀呀寒雁起平沙。

【调笑令】向沙堤款踏,莎草带霜滑。掠湿湘裙翡翠纱,抵多少苍苔露冷凌波袜。看江上晚来堪画,玩冰壶潋滟天上下,似一片碧玉无瑕。

【秃厮儿】你觑远浦孤鹜落霞,枯藤老树昏鸦。听长笛一声何处发,歌欸乃[4],橹咿哑。

(云)兀那船头上琴声响,敢是王生?我试听咱。(唱)

【圣药王】近蓼洼,望第二折 - 图1[5],有折蒲衰柳老蒹葭。近水凹,傍短槎[6],见烟笼寒水月笼沙,茅舍两三家。

(正末云)这等夜深,只听得岸上女人音声,好似我倩女小姐,我试问一声波。(做问科,云)那壁不是倩女小姐么?这早晚来此怎的?(魂旦相见科,云)王生也,我背着母亲,一径的赶将你来,咱同上京去罢。(正末云)小姐,你怎生直赶到这里来?(魂旦唱)

【麻郎儿】你好是舒心的伯牙,我做了没路的浑家。你道我为甚么私离绣榻,——待和伊[7]同走天涯。

(正末云)小姐是车儿来?是马儿来?(魂旦唱)

【幺】第二折 - 图2把咱家走乏。比及你远赴京华,薄命妾为伊牵挂:思量心,几时撇下。

【络丝娘】你抛闪咱;比及见咱,我不瘦杀,多应害杀。(正末云)若老夫人知道,怎了也?(魂旦唱)他若是赶上咱,待怎么?常言道:做着不怕!

(正末做怒科,云)古人云:聘则为妻,奔则为妾[8]。老夫人许了亲事,待小生得官,回来谐两姓之好,却不名正言顺。你今私自赶来,有玷风化,是何道理?(魂旦云)王生!(唱)

【雪里梅】你振色怒增加,我凝睇不归家。我本真情,非为相唬,已主定心猿意马[9]

(正末云)小姐,你快回去罢!(魂旦唱)

【紫花儿序】只道你急煎煎趱登程路,元来是闷沉沉困倚琴书,怎不教我痛煞煞泪湿琵琶。有甚心着雾髩轻笼蝉翅,双眉淡扫宫鸦。似落絮飞花,谁待问出外争如只在家。更无多话,愿秋风驾百尺高帆,尽春光付一树铅华。

(云)王秀才,赶你不为别,我只防你一件。(正末云)小姐,防我那一件来?(魂旦唱)

【东原乐】你若是赴御宴琼林罢;媒人每拦住马,高挑起染渲佳人丹青画,卖弄他生长在王侯宰相家:你恋着那奢华,你敢新婚燕尔在他门下?

(正末云)小生此行,一举及第,怎敢忘了小姐!(魂旦云)你若得登第呵,(唱)

【绵搭絮】你做了贵门娇客,一样矜夸。那相府荣华,锦绣堆压,你还想飞入寻常百姓家?那时节似鱼跃龙门播海涯,饮御酒,插宫花;那其间占鳌头、占鳌头登上甲。

(正末云)小生倘不中呵,却是怎生?(魂旦云)你若不中呵,妾身荆钗裙布,愿同甘苦。(唱)

【拙鲁速】你若是似贾谊困在长沙[10],我敢似孟光般显贤达。休想我半星儿意差,一分儿抹搭[11]。我情愿举案齐眉傍书榻,任粗粝淡薄生涯,遮莫戴荆钗,穿布麻。

(正末云)小姐既如此真诚志意,就与小生同上京去,如何?(魂旦云)秀才肯带妾身去呵,(唱)

【幺篇】把稍公快唤咱,恐家中厮捉拿。只见远树寒鸦,岸草汀沙,满目黄花,几缕残霞。快先把云帆高挂,月明直下,便东风刮,莫消停,疾进发。

(正末云)小姐,则今日同我上京应举去来。我若得了官,你便是夫人县君也。(魂旦唱)

【收尾】[12]各剌剌向长安道上把车儿驾,但愿得文苑客当时奋发。则我这临邛市沽酒卓文君,甘伏侍你濯锦江题桥汉司马。(同下)


[1] 今夜——《元曲选》本漏“夜”字,据《柳枝集》补。

[2] 似盼张骞天上浮槎——注见《汉宫秋》。

[3] 蓦——《元曲选》本此字上多“我”字,据《柳枝集》删。

[4] 欸乃(ǎi nǎi矮奶)——摇橹声。明·胡震亨《唐音癸签》二十四:“今二字连读之,为棹船相应声。柳子厚诗云:‘欸乃一声山水绿’是也。”

[5]第二折 - 图3花——《元曲选》本作“缆钓槎”,据《柳枝集》改。

[6] 傍短槎——《元曲选》本作“折藕芽”,据《柳枝集》改。

[7] 伊——一般用作第三人称,义同“他”。但此处系两人对话时直指对方而言,作为第二人称的代词,义同“你”。

[8] 聘则为妻,奔则为妾——语见《礼记·内则》。封建时代婚姻习俗,男方向女方行过问名纳采等“聘礼”之后,然后结婚,算是正式的夫妇关系,女的可以叫做“妻”。否则,私相结合的,女的只能叫做“妾”(小老婆)。

[9] 心猿意马——道教名词。就是说:心思,像猿猴一样爱动;意念,像马一样奔驰:用来比喻人的思想活动。

[10] 贾谊困在长沙——贾谊,汉代的文学家和政论家。他受到汉文帝的器重,但因大臣排挤,被派出作长沙王太傅,很年轻就忧郁而死。

[11] 抹搭——精神不贯注,怠慢。

[12] 〔收尾〕——《柳枝集》本此曲作:“你果然将长安路途登,我敢把走蜀郡车儿驾。则愿你文苑客当时奋发,则我这临邛市沽酒卓文君,情愿伏侍濯锦题桥汉司马。”文意明快,较《元曲选》本略胜。