采桑[1]

(宋)鲍照

季春梅始落,女工事蚕作。采桑淇洧间[2],还戏上宫阁[3]。早蒲时结阴,晚篁初解箨[4]。蔼蔼雾满闺,融融景盈幕。乳燕逐草虫,巢蜂拾花萼。是节最暄妍,佳服又新烁[5]。敛叹对回涂,扬歌弄场藿[6]。抽琴试伫思,荐珮果成托[7]。承君郢中美,服义久心诺[8]。卫风古愉艳,郑俗旧浮薄[9]。虚愿悲渡湘,空赋笑瀍洛[10]。盛明难重来,渊意为谁涸。君其且调弦,桂酒妾行酌。


[1] 《采桑》:这是拟《相和歌辞·陌上桑》曲调而作。但歌辞内容与《陌上桑》不同。

[2] 淇洧(wěi委):水名。淇水在今河南淇县东,春秋时属卫;洧水在今河南尉氏西南,春秋时属郑。

[3] 上宫:卫国地名,见《诗经·鄘风·桑中》。

[4] 篁(huánɡ黄):竹林。箨(tuò拓):竹笋上的皮。

[5] 烁(shuò朔):闪光。

[6] 回涂:回归的道路。场藿(huò豁):场地上的豆叶。这句用《诗经·小雅·白驹》“皎皎白驹,食我场藿,絷之维之,以永今夕”典故,表示要留住对方。

[7] 伫(zhù助):长时间站立。荐珮(pèi佩):进献衣上玉珮。

[8] 郢中美:用宋玉《对楚王问》“客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人”典故,指赏识。这两句说蒙您赏识,我服您的高义,心中久已允诺。

[9] 卫风:指《诗经·卫风》。郑俗:代指《诗经·郑风》。古人因《卫风》、《郑风》多情歌,斥为“淫声”,所以这样说。

[10] 渡湘:指屈原渡沅湘以寻湘君,见《楚辞·九歌·湘君》王逸注。瀍(chán缠):水名。洛:洛水。二者皆在河南洛阳附近。曹植《洛神赋》写曹植在洛水边上见宓妃。这里用这典故。