二十四年传

【原文】

二十四年夏四月,晋侯将伐齐,使来乞师,曰:“昔臧文仲以楚师伐齐,取穀。宣叔以晋师伐齐,取汶阳。寡君欲徼福于周公,愿乞灵①于臧氏。”臧石②帅师会之,取廪丘。军吏令缮③,将进。莱章曰:“君卑政暴,往岁克敌,今又胜都④,天奉多矣,又焉能进?是wèi⑤言也。役将班矣。”晋师乃还,饩臧石牛。大史谢之,曰:“以寡君之在行,牢礼不度,敢展谢之。”

【注释】

①乞灵:即乞福。这里指请求臧氏率领军队。②臧石:臧宾如之子。③缮:修缮兵器、盔甲。④胜都:指取得廪丘。都,都邑。⑤躗:欺诈。

【译文】

二十四年夏季四月,晋出公准备发兵攻打齐国,派人来鲁国请求出兵,说:“从前臧文仲带领楚军进攻齐国,占取穀地。宣叔带领晋军进攻齐国,占取汶阳。寡君想要向周公求福,也愿意向臧氏求福。”臧石领兵和晋军会合,占取廪丘。军吏下令作好战前准备,将要进军。莱章说:“晋国国君地位低下而政事暴虐,去年战胜敌人,现在又攻占都邑,上天赐给他们的已经很多了,又哪里能够前进?这是在说大话。军队将要回去了。”晋军果真撤退回国,晋国人把活牛送给臧石。太史表示歉意说:“由于寡君出行在外,使用的牲口不够礼仪规定的标准,谨敢拜谢。”

【原文】

邾子又无道,越人执之以归,而立公子何。何亦无道。

公子荆之母嬖,将以为夫人,使宗人衅夏献其礼。对曰:“无之。”公怒曰:“女为宗司,立夫人,国之大礼也,何故无之?”对曰:“周公及武公①娶于薛,孝、惠②娶于商,自桓以下娶于齐,此礼也则有。若以妾为夫人,则固无其礼也。”公卒立之,而以荆为大子,国人始恶之。

闰月,公如越,得③大子适郢,将妻公,而多与之地。公孙有山使告于季孙。季孙惧,使因大宰嚭而纳赂焉,乃止。

【注释】

①武公:指武公敖。②孝、惠:指孝公称、惠公弗皇。③得:相处融洽。

【译文】

邾隐公还是无道,越国人把他拘捕带回去,而立了公子何为君。公子何也同样无道。

公子荆的母亲受到宠爱,哀公打算立她为夫人,派宗人衅夏献上立为夫人的礼品。衅夏回答说:“没有这样的札节。”哀公发怒说:“你做宗司,立夫人,这是国家的大礼,为什么没有?”衅夏回答说:“周公和武公在薛国娶妻,孝公、惠公在宋国娶妻,从桓公以下在齐国娶妻,这样的礼节是有的。如果把妾作为夫人,那就本来没有这样的礼节。”哀公最后还是立了她为夫人,而把荆立为太子,国内的人们开始不喜欢哀公。

闰月,哀公到越国去,和太子适郢关系很融洽,太子适郢要把女儿嫁给哀公而且多给他们土地。公孙有山派人告诉季孙。季孙害怕,派人走太宰噽的门路并且送上财物,事情才停止。