十三年传
【原文】
十三年春,齐侯使仲孙湫聘于周,且言王子带。事①毕,不与王言。归复命曰:“未可。王怒未怠②,其十年乎!不十年,王弗召也。”
【注释】
①事:指聘问之事。②怠:缓。
【译文】
十三年春季,齐桓公派仲孙湫到成周聘问,同时商量要周天子召回王子带的事情。聘问结束后,仲孙湫没有向周天子说起王子带。回国后,向齐侯报告说:“现在还不行。天子的怒气失去,或许要等十年吧!不到十年,天子是不会召他回去的。”
【原文】
夏,会于咸,淮夷①病杞故,且谋王室也。
秋,为戎难故,诸侯戍周。齐仲孙湫致②之。
【注释】
①淮夷:或为族名,或为国名。顾栋高认为当在今江苏省淮安市与涟水县之间。王应麟认为淮夷之地不一,徐州有之,则在淮北,扬州有之,则在淮南,不止一种。②致:带领戍卫士兵前往。
【译文】
夏季,诸侯在咸地会见,这是因为淮夷使杞国受到威胁的缘故,同时也是为了商量如何捍卫王室。
秋季,由于戎人导致的祸难,诸侯派兵戍守王城。齐国的仲孙湫奉命带去了援军。
【原文】
冬,晋荐饥①,使乞籴于秦。秦伯谓子桑②:“与诸乎?”对曰:“重施而报,君将何求?重施而不报,其民必携。携而讨焉,无众,必败。”谓百里:“与诸乎?”对曰:“天灾流行,国家代有。救灾恤邻,道也。行道有福。”
㔻郑之子豹在秦,请伐晋。秦伯曰:“其君是恶,其民何罪?”秦于是乎输粟于晋,自雍③及绛④相继,命之曰“泛舟之役”。
【注释】
①荐饥:连年失收。荐,谷不熟为饥,仍饥为荐。②子桑:即公孙枝。③雍:秦国都城,在今陕西省凤翔县。④绛:晋国都城,在今山西省翼城县东南。
【译文】
冬季,晋国发生严重饥荒,派人到秦国请求购买粮食。秦穆公对大夫子桑说:“给他们提供吗?”子桑回答说:“再一次施给恩惠而得到晋国的报答,那君王还有什么要求呢?再一次施给恩惠而得不到晋国的厚报,他们的百姓必然人心离散。人心离散了再去征伐他们,没有民众的支持,就必然失败。”秦穆公对大夫百里说:“给他们吗?”百里回答说:“自然灾害的发生,各国总会交替出现的。救援灾荒,体恤邻国,这是合乎道义的。按道义办事必有会得到福禄。”
㔻郑的儿子㔻豹正在秦国,他请求乘机攻打晋国。秦穆公说:“憎恶晋国的君主是很自然的,但晋国的百姓又有什么罪呢?”秦国于是把粮食运送到晋国,从秦都雍到晋都绛,一路上运粮的船队络绎不绝,人们把这次运粮称为“泛舟之役”。
