(伪)五子之歌

书序:太康失邦,昆弟五人须于洛汭,作《五子之歌》。孔颖达:太康五弟与其母待太康于洛水之北,怨其不反,故作歌。

①太康:启之子,夏朝第二代帝王,因游乐田猎无度,被羿驱逐。②须:等待。洛汭:洛水流入黄河之处。

书序:太康丢掉国家,兄弟五人在洛水流入黄河处等他,作《五子之歌》。

太康尸位①,以逸豫灭厥德②,黎民咸贰,乃盘游无度③,tián于有洛之表④,十旬弗反⑤。有穷后羿因民弗忍⑥,距于河。厥弟五人御其母以从,于洛之ruì⑦。五子咸怨,述大禹之戒以作歌。

①尸位:指在位无所作为。②逸豫:安乐。③盘游:游乐。④畋:狩猎。有洛之表:洛水以南。表,外。夏朝统治中心在黄河、洛水以北,因此称洛水以南为表。⑤旬:十天。反:同“返”,这里指返回国都。⑥有穷后羿:羿是有穷氏首领。后,君主。⑦徯:等待。

太康在位无所作为,由于纵情享乐而败坏了德行,民众都怀有二心,他还是无休止地游乐,到洛水以南狩猎,一百天也不回来。有穷氏首领羿趁民众对太康无法忍受的机会,领兵在黄河边阻隔。太康的五个弟弟驾车载着母亲随行狩猎,在洛水流入黄河之处等他。五人都埋怨太康,追忆大禹的教诲而写下诗歌。

其一曰:“皇祖有训①,民可近,不可下②,民惟邦本,本固邦宁。予视天下愚夫愚妇一能胜予。一人三失,怨岂在明?不见是图。予临兆民,lǐn乎若朽索之驭六马③。为人上者,奈何不敬?”孔颖达:能敬则不骄,在上不骄,则高而不危。

①皇:大。祖:指大禹。②下:卑贱,这里作动词,意思是使之卑贱。③懔:畏惧。

第一首说:“伟大的祖先曾有教诲,民众可以亲近,不可以使之卑贱,人民是国家的根本,根本稳固国家才能安宁。我看天下的愚夫愚妇都能胜过我。一个人有很多过错,民怨难道要等到很明显才要解决吗?在没显现时就要考虑解决的方法。我治理亿万民众,畏惧得就像用腐烂的缰绳驾驭着六匹马一样。万人之上的人,怎么能不谨慎呢?”

其二曰:“训有之,内作色荒①,外作禽荒②,甘酒嗜音,峻宇diāo墙③。有一于此,未或不亡。”

①色荒:沉迷于女色。②禽荒:沉迷于田猎。禽,禽兽,这里指狩猎之事。③峻宇:高大宫室。彫墙:彩绘的墙壁。

第二首说:“还有这样的教诲,在内沉迷于女色,在外沉迷于田猎,喜好饮酒嗜好音乐,高大的宫室有彩绘的墙壁。这些情况只要出现一种,就没有不亡国的。”

其三曰:“惟彼陶唐①,有此冀方②。今失厥道,乱其纪纲,乃灭亡③。

①陶唐:尧。②冀方:冀州,尧建都于此。③厎:导致。

第三首说:“遥想唐尧之时,有冀州这个地方。现在废弃了他的治道,扰乱了他的法纪,才导致国家灭亡。”

其四曰:“明明我祖①,万邦之君。有典有则②,贻厥子孙③。关石和钧④,王府则有⑤。荒坠厥绪⑥,覆宗绝祀!”

①明明:英明。②典:典章。则:法则。③贻:遗留。④关石和钧:互通有无,均平民用。关,通。石,古代重量单位,一百二十斤为一石。和,平。钧,古代重量单位,三十斤为一钧。石、钧代指民众日用品。⑤有:富足。⑥绪:统绪,即帝王世系。

第四首说:“我们英明的祖先,是天下万国的君主。既有典章,又有法则,遗留给子孙后代。互通有无,均平民用,府库也很充盈。现在荒废祖业丧失统绪,宗庙覆灭,祭祀断绝!”

其五曰:“呜呼曷归①?予怀之悲。万姓仇予,予将畴依②?郁陶乎予心③,颜厚有niǔ④。弗慎厥德,虽悔可追?”孔颖达:言人君行己不慎其德,以速灭败,虽欲改悔,其可追及乎?言无益。

①曷:何。②畴:谁。③郁陶:忧愁哀伤。④颜厚:面带羞色。忸怩:内心惭愧。

第五首说:“唉,回到哪里呢?想到这里我就感到悲伤。天下万民仇视我们,我们将依靠谁?我的心中忧愁哀伤,面带羞色,内心惭愧。不能谨慎修德,即使后悔又能挽回吗?”