二年传

【原文】

二年春,秦孟明视帅师伐晋,以报殽之役。二月,晋侯御之。先且居将中军,赵衰佐之。王官无地御戎,狐居为右①。甲子,及秦师战于彭衙。秦师败绩。晋人谓秦“拜赐之师”。

【注释】

①右:车右,在车上御者右侧的武士。

【译文】

二年春季,秦国孟明视率军袭击晋国,来报复殽地那场战争。二月,晋侯抵御秦军。先且居统率中军,赵衰辅佐他。王官无地给先且居驾驶战车,狐鞫居担任车右。甲子日,与秦国军队在彭衙交战。秦军溃败。晋国人将这次战争称之为秦国“感谢赏赐的战役”。

【原文】

战于殽也,晋梁弘御戎,莱驹为右。战之明日,晋襄公缚秦囚,使莱驹以戈斩之。囚呼,莱驹失戈,狼shěn取戈以斩囚,禽之以从公乘,遂以为右。箕之役,先轸黜之而立续简伯。狼瞫怒。其友曰:“盍死之?”瞫曰:“吾未获死所。”其友曰:“吾与女为难。”瞫曰:“《周志》有之:‘勇则害上,不登于明堂。’死而不义,非勇也。共用之谓勇。吾以勇求右,无勇而黜,亦其所也。谓上不我知,黜而宜,乃知我矣。子姑待之!”孔颖达:周之志记有之,曰,有勇以害在上,则为不义之人,不得升于明堂。若杀先轸,则必死。死而不义,非勇也。如以死共国家之用,是之谓勇。吾自以有勇之故,求为车右。若杀先轸,则是无勇。无勇而被黜退,亦是得其所也。吾复安得为恨?吾今恨者,谓在上不我知也。言其不知我有勇也。若杀先轸,即是成为无勇。无勇被黜退,则黜而合其宜也,乃是在上知我矣,不得言在上不我知也。子且待之。及彭衙,既陈,以其属驰秦师,死焉。晋师从之,大败秦师。君子谓:“狼瞫于是乎君子。《诗》曰:‘君子如怒,乱庶chuán①沮。’又曰:‘王赫斯怒,yuán②整其旅。’怒不作乱而以从师,可谓君子矣。”

【注释】

①遄:迅速的,快速的。②爰:更改,引申为整治,整顿。

【译文】

在殽地交战的时候,晋国的梁弘给晋襄公驾驶战车,莱驹担任车右。交战的第二天,晋襄公将秦国的俘虏捆绑起来,派莱驹用戈将他们杀掉。俘虏高声叫嚷,莱驹的戈掉了下去,狼瞫捡起戈将俘虏的首级砍下,擒获莱驹并登上了晋襄公的战车,晋襄公于是命狼瞫担任车右。箕地这场战争,先轸废除了狼瞫,而任命续简伯担任车右。狼瞫非常生气。他的朋友说:“为何不去死?”狼瞫说:“我还没有找到可以去死的场所。”他的朋友说:“我与你一同抢先发难除掉先轸。”狼瞫说:“《周志》有这样的话:‘若是勇敢谋害在上的人,死了之后就无法进入明堂。’死去却不符合死道义,这并非勇敢。为国家献出生命称之为勇敢。我凭借勇敢获得车右的位置,因为没有勇敢而遭到废黜,也是很合理的。若是说上面的人对我不够了解,废黜我也是应该的,于是就能了解我了。您姑且等着看吧!”抵达彭衙,列开阵势之后,狼瞫带领属下冲击秦国军队,在阵地上阵亡。晋军紧随其后,将秦军打得大败。君子认为:“狼瞫因这样的行为可以称之为君子了。《诗》说:‘要是君子发怒了,那么就能够很快制止动乱。’还说:‘文王震怒,因此整顿军队。’发怒非但没有作乱,反倒前去作战,可以称之为君子了。”

【原文】

秦伯犹用孟明。孟明增修国政,重施于民。赵成子言于诸大夫曰:“秦师又至,将必辟之。惧而增德,不可当也。《诗》曰:‘毋念尔祖,①修厥德。’孟明念之矣,念德不怠,其可敌乎?”

丁丑,作僖公主。书,不时也。

晋人以公不朝来讨。公如晋。夏四月己巳,晋人使阳处父盟公以耻之。书曰:“及晋处父盟。”以厌之也。适晋不书,讳之也。公未至,六月,穆伯会诸侯及晋司空士縠盟于垂陇,晋讨卫故也。书士縠,堪其事也。

陈侯为卫请成于晋,执孔达以说。杜预:陈始与卫谋,谓可以强得免。今晋不听,故更执孔达以苟免也。

【注释】

①聿:语气助词,无意义。

【译文】

秦伯依旧任用孟明。孟明对国政进行进一步的修订,对百姓施以丰厚的优待。赵成子对大夫们说:“要是秦国军队再一次前来的话,一定要躲开它。惧怕而增添德行,无法抵挡。《诗》说:‘要常常记挂着你的先祖,修明你的德行。’孟明想起这两句诗了,时刻想着德行而努力不松懈,难道能够抵御吗?”

丁丑日,制作僖公的神主。记录下这件事请,是因为不合时宜。

晋人因为文公没有前去朝见而前来征讨。文公前往晋国。夏季四月己巳日,晋人派出阳处父与文公结盟以此羞辱鲁国。《春秋》记载:“与晋处父结盟。”以此表达厌恶之情。前往晋国并没有记录下来,这是为了避讳。文公没有到达晋国,六月,穆伯与诸侯和晋国司空士縠在垂陇结盟,这是因为晋国袭击了卫国。书上记录为士縠,是因为觉得他足以胜任。

陈侯为卫国朝晋国求和,抓获了孔达以而对晋国解说。

【原文】

秋八月丁卯,大事于大庙,跻僖公,逆祀也。于是夏父弗忌为宗伯,尊僖公,且明见曰:“吾见新鬼大,故鬼小。先大后小,顺也。跻圣贤,明也。明、顺,礼也。”

君子以为失礼。礼无不顺。祀,国之大事也,而逆之,可谓礼乎?子虽齐圣,不先父食久矣。故禹不先gǔn,汤不先契,文、武不先不zhú。宋祖帝乙,郑祖厉王,犹上祖也。是以《鲁颂》曰:“春秋匪xiè,享祀不忒,皇皇①后帝,皇祖②后稷。”孔颖达:《鲁颂·閟宫》之篇,美僖公之德也。上“皇皇”为美,下“皇”为君,言僖公春秋祭祀非有懈倦,其所享祀不有差忒,所祀之神,有“皇皇”之美者为君之上天,配之以君祖后稷也。君子曰礼,谓其后稷亲而先帝也。《诗》曰:“问我诸姑,遂及伯姊。”君子曰礼,谓其姊亲而先姑也。顾炎武:言僖公于文有父之亲,而闵公于僖有君之尊,礼不敢以其所亲加之于尊,故引二诗为证。仲尼曰:“臧文仲,其不仁者三,不知者三。下展禽,废六关,妾织蒲,三不仁也。作虚器,纵逆祀,祀爰居③,三不知也。”

冬,晋先且居、宋公子成、陈辕选、郑公子归生伐秦,取汪,及彭衙而还,以报彭衙之役。卿不书,为穆公故。尊秦也,谓之崇德。

襄仲如齐纳币,礼也。凡君即位,好舅甥,修昏姻,娶元妃④以奉粢盛,孝也。孝,礼之始也。

【注释】

①皇皇:庄严肃穆的样子。②皇祖:远祖。③爰居:海鸟的名字。④元妃:国君或诸侯的嫡妻。

【译文】

秋季八月丁卯日,在太庙进行祭祀,升僖公的神位在上边,这是不符合顺序的祭祀。当时夏父弗忌作为宗伯,尊重僖公,并且声明他所见到的说:“我看到新鬼大,旧鬼小。先大后小,这就是次序。让圣上放在上面,这是明智的。明智、符合顺序,这是合乎礼制的。”

君子觉得,这么做是不符合礼制的。礼制没有不符合次序的。祭祀,是国家的重大事件,不依照次序的话,怎么能说是符合礼制呢?尽管儿子聪慧圣明聪,但是不可以在父亲之前享用祭品的规定已经很长时间了。因此禹不可以在鲧之前,汤不可以在契之前,文王、武王不可以在不窋之前。宋国将帝乙视为先祖,郑国将厉王视为先祖,这尚且是对先祖的尊重。因此《鲁颂》上说:“无论春秋都不可以懈怠,享祭不能出现差错,帝王庄严肃穆,远祖就是后稷。”君子所说的礼,说的是虽然后稷更亲近但是还是要将天帝放在前面。《诗经》说:“问候我的诸位姑姑,然后才到我的长姐。”君子所说的礼,说的是尽管长姐亲近但是还是要将姑姑放在前面。仲尼说:“臧文仲,不仁义的事情有三件,不明智的事情有三件。让展禽处于下位,废弃六个关隘,妾编织蒲苇,这是三件不仁义的事情。制作没有用途的器物,采纳夏父弗忌的话,祭祀海鸟爰居,这是三件不明智的事情。”

冬季,晋先且居、宋公子成、陈辕选、郑公子归生讨伐秦国,攻克汪地和彭衙后返回,以此报复上次彭衙的战争。并没有记录卿的名字,是因为穆公的缘故。尊重秦国,称为尊重德行。

襄仲前往齐国订婚,这是合乎礼制的。凡是国君在即位之后,与舅甥国家交好,处理婚姻关系,迎娶嫡妻来主持祭祀,这是孝顺的。孝顺,是礼的开端。

襄仲到齐国致送玉帛财礼,这是合于礼的。凡是国君即位,加强舅甥国家间的友好,办理婚姻的事,娶元配夫人来主持祭祀,这是孝道。孝道,是礼的开始。