- 月令
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
- 【原文】
- 【译文】
月令
【原文】
孟春之月,日在营室①,昏参中②,旦尾中③。郑玄:日月之行,一岁十二会,圣王因其会而分之,以为大数焉。观斗所建,命其四时。此云孟春者,日月会于诹訾,而斗建寅之辰也。凡记昏明中星者,为人君南面而听天下,视时
以授民事。其日甲乙④,高诱:甲乙,木日也。其帝大
①营室:二十八宿之一,又称室宿。二十八宿是中国古人为了观测日月星辰的运行而划分出的二十八个星区,一个星区称为一宿,每宿有星若干颗,二十八宿囊括了天空中可见的所有星星,在东、南、西、北四个方向各有七宿:东方七宿为角、亢、氐、房、心、尾、箕;南方七宿为井、鬼、柳、星、张、翼、轸;西方七宿为奎、娄、胃、昴、毕、觜、参;北方七宿为斗、牛、女、虚、危、室、壁。②昏参中:傍晚参星在南天的正中。③旦尾中:早上尾星在南天的正中。④其日甲乙:古代采用十天干计日的方法,十天一循环,天干为甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸。古代阴阳家又将这十天干按照五行来划分,甲乙属木,而四季也对应着五行和五方,春季属木,对应东方和春季,所以把甲乙日作为春天的主日,即春季最有代表性、最重要的日子。丙丁属火,对应南方和夏季;庚辛属金,对应西方和秋季;壬癸属水,对应北方和冬季。戊己属土,对应中央方位,因为土生万物,所以土对应四季。⑤大皞:即“太皞”,太皞是传说中东方部落的首领,死后成为东方之帝,主司春季。⑥句芒:古人认为是居于东方、辅佐太皞的神灵。⑦其虫鳞:龙为有鳞类动物中的代表,按照五行学说,东方属木,对应青龙,所以把有鳞类的动物作为春季的动物。⑧角:五音之一。五音为宫、商、角、徵、羽,与五行对应,角属木,所以把角声作为春天的音。⑨大蔟:大,通“太”,太蔟为古代的十二律之一。古人用十二律管来观测月气,十二支律管的长度不同,分别代表十二个月,将它们统一埋入地下,上端齐平,然后管中灌入芦灰,到了与其中某一支律管相应的月份,芦灰就会被风吹出。⑩其数八:这里是指春月的成数。五行有生数,有成数。生数即天生之数,指五行的排列顺序,水一火二木三金四土五,成数指奇偶相配的数字,指六七八九十这五个数字。奇数为阳,偶数为阴,所以按照顺序,水的生数是一,成数是六,以下依次类推。春属木,所以其生数为三,成数为八。⑪“其味酸”二句:也是按照五行学说来排列的,酸味和膻气属木。⑫户:古代五祀之一,门的一扇称为户,这里指户神。⑬祭先脾:祭祀的时候最先用脾脏作为祭品。
【译文】
正月孟春,太阳的位置在室宿附近,傍晚时参星在南天的正中,拂晓时尾星在南天的正中。这个月的日以甲乙为主,万物开始萌发,这个月的主宰是太皞,辅佐太皞的天神名叫句芒,这个月的动物以有鳞的动物为主,在音律中与角音对应,在十二律中与太蔟对应,成数是八,口味为酸,气味为膻,祭祀时以户神为对象,祭品以脾脏为上。
【原文】
东风解冻,蛰虫始振①,鱼上冰②,
①蛰虫:冬眠的动物。②上:到上面来。
【译文】
正月里,东风化解冰冻,冬眠的蛰虫开始在土穴里活动,沉潜在水底的鱼儿游到了水上的薄冰下面,吃鱼的水獭捉到鱼以后把鱼摆放得像是进行祭祀一样,鸿雁从南方飞回来。
【原文】
天子居青阳左个①,乘鸾路②,驾仓龙③,载青旗,衣青衣,服仓玉,食麦与羊,其器疏以达。郑玄:皆所以顺时气也。青阳左个,大寝东堂北偏。鸾路,有虞氏之车,有鸾和之节,而饰之以青,取其名耳。春言鸾,冬夏言色,互文。马八尺以上为龙。凡所服玉,谓冠饰及所佩者之衡璜也。麦实有孚甲,属木。羊,火畜也。时尚寒,食之以安性也。器疏者刻镂之,象物当贯土而出也。凡此车马衣服,皆所取于殷时而有变焉,非周制也。《周礼》:“朝祀戎猎事服各以其事,不以四时为异。”又《玉藻》曰:“天子龙卷以祭,玄端而朝日,皮弁以日视朝。”与此皆殊。
①青阳:指明堂东部的堂室。明堂是一种外圆内方的建筑,四面和中央都修建了堂和室,东面之堂称为青阳,南方称为明堂,西方称为总章,北方称为玄堂,中央的堂称为太庙。东南西北四方中间的正堂都称为太庙,左右两边有室,称为个;而中央的堂只有太庙,没有个。青阳堂北面的室被称为青阳左个。②鸾:通“銮”,车上的铃。路:路车,即天子或诸侯所乘坐的车。③仓龙:青龙,这里指青龙马。
【译文】
春天,天子居住在明堂东边的青阳堂北面的室,乘坐系有鸾铃的路车,驾驶青龙马,车上插着青色的旗帜,穿着青色的衣服,佩带苍青色的玉佩,食物以麦和羊为主,用的器皿的花纹应当粗疏通达。
【原文】
是月也以立春①。先立春三日,大史谒之天子曰②:“某日立春,盛德在木。”天子乃
①是:这。②谒:参见、拜见。③帅:通“率”,率领。④还:返回,回来。⑤相:辅佐天子的大臣,指三公,即太师、太傅、太保。⑥和:通“宣”,宣布,实行。⑦贷:通“忒”,差错。
【译文】
这个月有立春的节气。在立春之前三天,太史拜见天子,报告说:“某日立春,为木德当令。”于是天子开始斋戒。到了立春那一天,天子亲自带领三公、九卿、诸侯、大夫往东郊举行迎春之礼,礼毕回来,就在朝中赏赐公、卿、诸侯、大夫。同时命令三公发布德政的命令,褒扬好人好事,周济贫乏困穷,普及于万民。进行褒扬赏赐,要事事做得恰当。然后天子命太史依据探测天文的规定和方法,来推算日月星辰的运行,使其运行的位置度数以及轨道没有差错,不要让国家失去纲纪,要将传统的办法作为观测的常用办法。
【原文】
是月也,天子乃以元日祈谷于上帝①。郑玄:《春秋传》曰:“夫郊祀后稷,以祈农事。是故启蛰而郊,郊而后耕。”乃择元辰,天子亲载
①元日:指一月中上旬的辛日。②措:安置。③藉:指藉田,耕种之后所产粮食用来祭祀的田地。④大寝:正寝,又称路寝,是天子处理政事的地方。
【译文】
这个月,天子在第一个辛日举行祭天之礼,祈祷丰收。天子选择吉时,亲自载着耒耜,放在坐在路车右侧的卫士和驾驶马车的人之间,率领三公、九卿、诸侯、大夫,在藉田里耕作。推耜入土之礼,天子推三下,三公推五下,卿、诸侯推九下。礼毕而返,之后天子在正寝举行欢宴,三公、九卿、诸侯、大夫全都参加,称为“劳酒”。
【原文】
是月也,天气下降,地气上腾,天地和同,草木萌动。《农书》:“土长冒橛,陈根可拔,耕者急发。”王命布农事,命田舍东郊①,皆修封疆②,审端经术③,善相丘陵、阪险、原
①田:掌管农事的官员。舍:盖房子居住。②封疆:田地的分界线。③端:使平直。经:通“径”,田间的小路。术:通“遂”,田间的沟渠。④隰:低湿的地方。⑤饬:整顿,使变得整齐。⑥不惑:指不会对耕种的方法感到迷惑。
【译文】
这个月,天气下降,地气上升,天地之气相互混合,草木开始发芽。天子发布农事的命令,派遣农官住在东郊,对耕地的疆界全部进行修整,把小沟及小径重新查明,修理端正,好好地勘察丘陵、土坡和险要地形、平原和湿地的地形,确定各种地形适合种植的作物。还要把各类农作物的培植方法教给农民,农民必须亲自学习掌握。等到田地都整顿好之后,就确定耕种标准,使农民按照这标准来种植而不会迷惑。
【原文】
是月也,命乐正入学习舞,乃修祭典,命祀山林川泽,牺牲毋用
①牝:雌性动物。②窠:鸟巢。③孩虫:幼虫。④毋麑:不要捕杀小兽。麑,幼鹿,泛指幼年的兽类。⑤胔:腐烂的肉。
【译文】
这个月,天子命乐正进入国学教导学生学习舞蹈,修订一年祭祀的典则,下令祭祀山林川泽,祭祀时使用的牺牲不能是雌性的牲畜。这个月严禁砍伐树木,不许打翻鸟巢,不许残害幼虫、怀孕的母兽、刚出生就死去的幼兽、刚开始学飞的小鸟,不要捕杀小兽,不要掏鸟卵。这个月不能聚合群众,不要增置城郭,遇见枯骨腐肉要掩埋。
【原文】
是月也,不可以称兵①,称兵必天殃。兵戎不起②,不可从我始。毋变天之道,毋绝地之理,毋乱人之纪。
①称兵:发动军队作战。②兵戎:战争。
【译文】
在这个月里,不可发动战争,否则必然会遭到天谴。不可发动战争,尤其是不能主动挑起战争。十二个月中所行的政令,不能改变天道,不能断绝地理,不能扰乱人间的纲纪。
【原文】
孟春行夏令,则雨水不时①,郑玄:巳之气乘之也。四月于消息为干。草木蚤落②,国时有恐。行秋令,则其民大疫,
①不时:不按照正常的时令。②蚤:通“早”。③猋:通“飙”,指暴风。④挚:通“至”。
【译文】
如果在孟春发布了夏天的政令,那么风雨就不能按时到来,草木也会过早衰落,国家时常会有令人惊恐的祸事发生。如果发布了秋天的政令,就会有大瘟疫、旋风暴雨、藜莠丛生等祸事出现。如果发布了冬天的政令,就有洪水泛滥、霜雪大至、第一轮种子无法播下的祸事出现。
【原文】
仲春之月,日在奎①,昏弧中②,旦建星中③。郑玄:仲春者,日月会于降娄,而斗建卯之辰也。弧在舆鬼南,建星在斗上。其日甲乙,其帝大皞,其神句芒,其虫鳞,其音角,律中夹钟,其数八,其味酸,其臭膻,其祀户,祭先脾。
①奎:二十八宿之一。②弧:弧矢,星名,又称“天弓”。③建星:南斗中的一颗星,南斗即二十八宿中的斗宿。
【译文】
二月仲春,太阳的位置在奎宿附近,傍晚时弧星在南天的正中,拂晓时建星在南天的正中。这个月的日以甲乙为主,这个月的主宰是太皞,辅佐太皞的天神是句芒,动物以有鳞的动物为主,在音律中与角声对应,在十二律中与钟对应,成数是八,口味为酸,气味为膻,祭祀时以户神为对象,祭品以脾脏为上。
【原文】
始雨水①,桃始华,仓庚鸣②,鹰化为鸠。郑玄:汉始以雨水为二月节。
天子居青阳大庙③,乘鸾路,驾仓龙,载青旗,衣青衣,服仓玉,食麦与羊,其器疏以达。
是月也,安萌牙④,养幼少,存诸孤。择元日,命民社。命有司省
①雨水:指降雨,指二十四节气中“雨水”节气将要到来。②仓庚:黄鹂鸟。③青阳大庙:即青阳堂的太庙。④萌牙:初生的植物。牙,通“芽”。⑤囹圄:监狱。⑥桎梏:枷锁。
【译文】
这时开始下雨,说明雨水节气将要到来,桃花开放,黄鹂鸣叫,老鹰变成鸠鸟。
天子居住在青阳堂的太庙中,出行时乘坐有鸾铃的路车,驾驶青龙马,车上插着青色的旗帜,身穿青色的衣服,佩带苍青色的玉,食物以麦和羊肉为主,使用的器皿的花纹应当粗疏通达。
这个月,植物萌发出嫩芽,要让它安稳的生长,对于人,要特别保养幼小的儿童,抚恤遗孤。选择吉日,命人民祭祀灶神。使掌管法律的官员减少监狱中拘押的囚徒,除去其枷锁,不可随意拷打,停止诉讼。
【原文】
是月也,玄鸟至①。至之日,以大牢祠于高禖②,天子亲往,郑玄:玄鸟,燕也。燕以施生时来,巢人堂宇而孚乳,嫁娶之象也。媒氏之官以为候。高辛氏之出,玄鸟遗卵,娀简吞之而生契,后王以为媒官嘉祥,而立其祠焉。变媒言媒,神之也。后妃帅九嫔御。《周礼》:天子有夫人,有嫔,有世妇,有女御。独云帅九嫔,举中言也。乃礼天子所御,带以弓
,授以弓
,于高禖之前。天子所御,谓今有娠者。于祠,大祝酌酒,饮于高媒之庭,以神惠显之也。带以弓
,授以弓
,求男之祥也。《王居明堂礼》曰:“带以弓
,礼之禖下,其子必得天材。”乃礼天子所御,带以弓
,授以弓矢,于高禖之前。
①玄鸟:燕子。②高禖:求子所祭祀的神。
【译文】
这个月,燕子飞来了。燕子来的时候,就备牛羊豕三牲祭拜于尊贵的禖神,天子亲自参加祭祀,王后率领全体妃子一同前去祭祀。人们要向受天子宠幸而怀孕的后妃行礼,在禖神面前把弓
、弓
交给她,这些都要在禖神前进行。
【原文】
是月也,日夜分①,雷乃发声,始电,蛰虫咸动,启户始出。先雷三日,奋木
①日夜分:日夜的时间长短平均,指春分节气到来。②不备:四肢不完备,指残疾。③钧:古代重量单位,三十斤为一钧。石:古代容量单位,一百二十斤为一石。④甬:斛,古代容器。周代时十斗为一斛。⑤概:用来刮平斗、斛的工具,形状像尺。
【译文】
这个月,日夜的时间长短相同,进入春分节气,雷声开始响起,闪电开始出现,冬眠的虫类都开始从土洞里爬出。在打雷的前三天,要摇动木舌的铃警告天下万民说:“将要打雷了,大家的行为必须检点,不然就会生下残疾的孩子,肯定有灾祸。”在春分时,要统一度、量、钧、衡、石等单位,使斗、斛合乎标准,使秤锤和刮平斗、斛的平尺都准确。
【原文】
是月也,耕者少舍①,乃修阖扇②,寝庙毕备。毋作大事,以妨农之事。
①少舍:稍得休息。②阖扇:门户。
【译文】
这个月,农夫们可以得到稍微休息的时间,趁这时要修理窗户门扇,使寝室和宗庙完整。不能大兴土木,以免妨害庄稼生长。
【原文】
是月也,毋竭川泽,毋
①漉陂池:使池塘里的水干涸。②鲜:应为“献”。③开冰:打开储藏冰块的地窑取出冰块。④上丁:上旬的丁日。⑤释菜:在学校中举行的一种礼,用来祭祀学校里的先圣、先师。⑥仲丁:中旬的丁日。
【译文】
这个月,不可放干河川湖泊里的水,不可放干陂池中的水,也不可用火来焚烧山林。天子献上羊羔,打开地窖取出冰,首先对宗庙进行祭祀。在这个月上旬的丁日,天子命乐正开始练习舞蹈,举行祭祀先师的释菜礼,天子亲自率领三公、九卿、诸侯、大夫,一同到国学里视察。这个月中旬的丁日,又命乐正在国学里教授学生练习乐舞。
【原文】
是月也,祀不用牺牲,用圭璧,更皮币①。
仲春行秋令,则其国大水,寒气
①皮币:祭祀时所用的毛皮和布帛。②揔:一起。③征:侵犯。
【译文】
这个月,祭祀不用牺牲,改用圭璧与皮币来替代。
如果在仲春施行秋天的政令,那么国内就会有大水灾,寒气会一起到来,而且会有敌人侵犯边境。如果施行冬天的政令,那么阳气无法抵挡阴气,麦子就无法结穗,会引起饥荒,甚至出现人们互相掠夺的情况。如果施行夏天的政令,国内就会出现旱灾,热浪会早早袭来,植物也容易发生病虫害。
【原文】
季春之月,日在胃①,昏七星中②,旦牵牛中③。其日甲乙,其帝大皞,其神句芒,其虫鳞,其音角,律中姑洗④,其数八,其味酸,其臭膻,其祀户,祭先脾。《周语》曰:“姑洗所以修絜百物,考神纳宾。”
桐始华,田鼠化为
,虹始见⑤,萍始生。
天子居青阳右个⑥,乘鸾路,驾仓龙,载青旗,衣青衣,服仓玉,食麦与羊,其器疏以达。
①胃:二十八宿之一,有星三颗。②七星:二十八宿之一,有星七颗。③牵牛:二十八宿之一,又称牛宿。④姑洗:十二律之一。⑤见:通“现”。⑥右个:指青阳堂南面的房间。
【译文】
季春三月,太阳在胃宿附近,傍晚时七星出现在南天正中,拂晓时牛宿出现在南天正中。这个月的日以甲乙为主,这个月的主宰是太皞,辅佐太皞的天神是句芒,动物以有鳞的动物为主,在音律上与角声对应,在十二律上与姑洗相对应,成数为八,口味为酸,嗅味为膻,祭祀时以户神为对象,祭品以脾脏最珍贵。
桐树开始开花,田鼠变作
鸟,开始出现彩虹,池塘里开始长出浮萍。
这个月,天子居住在明堂东部青阳堂南面的房间,出行时乘坐有鸾铃的路车,驾青龙马,车上竖起青色的旗帜,身穿青色的衣服,佩带苍青色的玉,食物以麦和羊肉为主,使用的器物的花纹应当粗疏通达。
【原文】
是月也,天子乃荐鞠衣于先帝①,命舟牧覆舟,五覆,五反,乃告舟备具于天子焉,天子始乘舟。荐
是月也,生气方盛④,阳气发泄,句者毕出⑤,萌者尽达。不可以内⑥。天子布德行惠:命有司发仓廪,赐贫穷,振乏绝;开府库,出币帛,周天下;勉诸侯聘名士,礼贤者。
①鞠衣:古代一种礼服,用黄色的丝织成。②鲔:一种鱼,属金枪鱼科。③实:饱满、结实。④生气:有助于生长的气息。⑤句:通“勾”,弯曲。⑥内:同“纳”,指收纳财货。
【译文】
这个月,天子用鞠衣向先帝献祭,之后下令命主管船只的官员检查船只,将船面、船底反复检验五遍,官员向天子报告准备齐全,天子于是乘船。这时用鲔鱼在宗庙中祭献,并祈祷麦子结实饱满,获得丰收。
这个月是生气正旺盛的时候,阳气向外发散,弯曲的都伸直了,种子也全都萌发。这个月不可征收赋税、财货。天子要散布德行恩惠:命令主管的官员打开仓库把粮食赐给贫民,赈济缺乏甚至断绝了粮食的人们;同时打开贮存货物和金钱的府库,周济天下的穷人;并勉励诸侯多多礼聘有名的学者,礼遇才德兼优的贤人。
【原文】
是月也,命司空曰:“时雨将降,下水上腾,循行国邑,周视原野,修利堤防,道达沟渎,开通道路,毋有障塞。田猎罝
①罝罘:捕兽的网。罗网:捕鸟的网。毕:一种带着长柄的网。②馁:同“喂”。③九门:指周代天子直接掌控范围内的九座门,分别为路门、应门、雉门、库门、皋门、城门、近郊门、远郊门、关门。
【译文】
这个月,天子命令司空说:“雨季快要来临,地下水开始上涌,赶快巡视各地,看看原野的形势,必须修整的堤防马上赶修,淤塞的沟渠立即疏导,并开通道路,使路路相通,没有障碍。同时,捕捉鸟兽用的各种器具和有毒的捕兽药物,都不许带出城门。”
【原文】
是月也,命野虞无伐桑柘①。鸣鸠拂其羽②,戴胜降于桑③。具曲、植、籧、筐④。后妃齐戒,亲东乡躬桑。禁妇女毋观,省妇使,以劝蚕事。《内宰职》曰:“仲春,诏后帅外内命妇始蚕于北郊。”蚕事既登⑤,分茧、称丝效功,以共郊、庙之服,无有敢惰。
①野虞:看守田野山林的官员。②鸣鸠:斑鸠。③戴胜:一种小鸟。④曲、植、籧、筐:都是养蚕所用的工具。曲又叫蚕薄,是养蚕时盛放蚕供蚕在其中爬行的工具。植是支撑蚕薄的木架。籧为养蚕所用的圆形筐。筐为养蚕所用的方形筐。⑤登:完成。
【译文】
这个月,天子命令看守田野山林的官员禁止任何人砍伐桑树、柘树。这时斑鸠拍着翅膀,戴胜鸟都降落到桑林里。人们就要开始筹备蚕薄、木架和盛桑叶用的筐篮。天子的后妃在斋戒之后亲自采桑。禁止妇女们游玩,并减少她们的杂务,使其专心养蚕。蚕事完成之后,就分派蚕茧,大家全动手称量缫丝,并称量缫丝的斤两多少来决定其成绩之高低,用此蚕丝制成祭祀神灵祖先的礼服,不许懈怠、偷懒。
【原文】
是月也,命工师令百工审五库之量,金、铁、皮、革、筋、角、齿、羽、箭、干、脂、胶、丹、漆,毋或不良。百工咸理,监工日号①:“毋悖于时②!毋或作为淫巧③,以荡上心!”
①日:每天。号:发布号令。②悖:违背。③淫巧:过于精巧却没有什么实际用处的东西。
【译文】
这个月,天子命百工的长官带领百工检查材料库里的储藏,例如金、铁、皮、革、筋、角、齿、羽、箭、干、脂、胶、丹、漆等等,不能有品质不好的。然后百工开始制作各种器物,监工每天都要发出号令提醒百工:“不要超出工期!不要制作过于精巧却没有实际用处的东西,以免动摇君主的心志!”
【原文】
是月之末,择吉日大合乐①。天子乃率三公、九卿、诸侯、大夫,亲往视之。郑玄:大合乐者,所以助阳达物,风化天下也。其礼亡,今天子以大射、郡国以乡射礼代之。
①合乐:许多乐器合奏。
【译文】
这个月末,择定吉日举行舞乐大会。天子带领三公、九卿、诸侯、大夫亲自前去观看。
【原文】
是月也,乃合累牛腾马①,游牝于牧②。牺牲、驹、犊,举书其数。郑玄:以在牧而校数书之,明出时无他故,至秋当录内,且以知生息之多少也。命国难③,九门
①合累牛腾马:把公牛和公马聚在一起,来与母牛母马进行交配。②游牝:让雌性牲畜自由行动,来达到交配的目的。③难:通“傩”,古代一种驱除邪鬼的祭祀活动。④磔:切碎动物的身体,用其肉来祭祀鬼神。
【译文】
在这个月,把优良的种牛、种马都聚集在一起,把母牛、母马散放在牧场上,任由它们进行交配。毛色纯正的用来祭祀的牲畜、刚出生的小马和小牛,全都要记下它们的数量。天子下令在国都中举行祭祀来驱除疫鬼,在九门砍碎牲体进行祭祀来驱除邪恶之气,目的是终结春天的疫气。
【原文】
季春行冬令,则寒气时发,草木皆肃,国有大恐。行夏令,则民多疾疫,时雨不降,郑玄:未之气乘之也。六月宿直鬼,鬼为天尸,时又有暑也。山林不收①。行秋令,则天多沉阴,淫雨蚤降②,兵革并起。
①山林不收:高地和树林里的农作物没有收成。林,应为“陵”,高地。②淫雨:连续三天以上的雨被称为淫雨。
【译文】
季春施行冬天的政令,那么寒气就会经常发作,草木都会萎缩不长,国内有令人恐慌的事情出现。施行夏天的政令,那么人们就有很多生病的,该下雨的时候不下雨,高地和树林里的农作物没有收成。施行秋天的政令,那么这个月就会有很多阴沉的天气,雨季会早早来到,而且各地都会发生战争。
【原文】
孟夏之月,日在毕①,昏翼中②,旦
①毕:二十八宿之一。②翼:二十八宿之一。③婺女:又称“须女”,即二十八宿中的女宿。④祝融:上古传说中的火神。⑤其虫羽:夏季属火,对应南方,代表南方的动物为朱雀,所以古人认为夏季的动物以有羽毛的动物为主。⑥中吕:十二律之一。
【译文】
四月为孟夏,太阳在毕宿附近,傍晚时翼宿出现在南天正中,拂晓时女宿出现在南方正中。这个月的日以丙丁为主,这个月的主宰是炎帝,辅佐炎帝的天神是祝融,这个月的动物以羽毛类动物为主,在音律中与徵音对应,在十二律中与中吕对应,成数为七,口味为苦,嗅味为焦,祭祀是以灶神为对象,祭品以肺脏为上。
【原文】
蝼蝈鸣①,蚯蚓出,王瓜生②,苦菜秀③。
①蝼蝈:即蝼蛄。②王瓜:一种藤本植物,果实可吃,可入药。③秀:开花。
【译文】
这个月,青蛙鸣叫,蚯蚓出土,王瓜生长,苦菜开花。
【原文】
天子居明堂左个,乘朱路,驾赤
①,载赤旗,衣朱衣,服赤玉,食
①
:红色黑鬃的马。②菽:大豆。
【译文】
天子居住在明堂南面正堂左侧的室中,乘坐红色的路车,驾驶红色黑鬃的马,车上插着红色的旗帜,穿红色的衣服,佩带红色的玉,吃豆类和鸡肉,使用的器皿高而粗糙。
【原文】
是月也以立夏。先立夏三日,大史谒之天子曰:“某日立夏,盛德在火。”天子乃
是月也,继长增高,毋有坏堕②,毋起土功,毋发大众,毋伐大树。
①赞:帮助。②堕:通“隳”,毁坏。
【译文】
这个月有立夏的节气。立夏之前三天,太史拜见天子报告:“某日立夏,盛德对应五行中的火。”天子就进行斋戒。到了立夏那天,天子亲自率领三公、九卿、大夫往南郊举行迎夏礼。礼毕归来之后,就大行赏赐,在此时分封诸侯,施行赏赐与庆祝,众人无不欢喜。于是天子命乐师与国学的学生练习礼乐。天子又命太尉推荐杰出优秀的人才,引进贤德善良的人,选择那些身材高大的,按照爵位授予他们俸禄,使人的才能与其爵禄相匹配。
这个月,所有生物都在继续生长增高,不可有毁坏的行为,不要在此时修建大的工程,不要大规模征发群众服役,不要砍伐大树。
【原文】
是月也,天子始
。方悫:孟夏,暑之始,故始
。孟冬,寒之始,故始裘。命野虞出行田原,为天子劳农劝民,毋或失时。命司徒巡行县鄙①,命农勉作,毋休于都②。高诱:县,二千五百家也。鄙,五百家也。郑玄:《王居明堂礼》曰:“毋宿于国。”
①县:周代行政单位,两千五百家为一县。鄙:周代行政单位,五百家为一鄙。②都:国都。
【译文】
这个月中,天子开始换上细葛布的衣服。命令主管田野山林的官到各处田地巡视,代表天子慰劳、勉励百姓,让他们不要错过农时。又命司徒到各地巡视,命令农官们认真指导农民,不要在都城停留。
【原文】
是月也,驱兽毋害五谷,毋大田猎。方悫:四时之田,夏曰苗,以其为苗除害而已,故曰“毋大田猎”。若秋猎冬狩,则为大矣。农乃登麦①,天子乃以
①登:进献。②彘:猪。
【译文】
这个月,要经常驱赶野兽,不让它们伤害五谷结出粮食,也不可举行大规模的田猎。农官献上新麦,天子在尝麦之前要先用猪肉配以新麦向宗庙献祭。
【原文】
是月也,聚畜百药①。靡草死②,麦秋至,断薄刑,决小罪,郑玄:旧说云靡草,荠亭历之属。《祭统》曰“草艾则墨”,谓立秋后也。刑无轻于墨者,今以纯阳之月,断刑决罪,与毋有坏堕自相违,似非。出轻系。
①畜:通“蓄”,积蓄、储蓄。②靡草:一种枝叶纤细的草。
【译文】
这个月,要储蓄各种药物来预防疾病。靡草枯死,麦子成熟的秋季来临,在司法方面,可以判处一些刑罚很轻、罪行很小的人,对于一些被拘留的罪行较轻的犯人可以赦免。
【原文】
蚕事毕,后妃献茧,乃收茧税,以桑为均①,贵贱长幼如一,以给郊、庙之服②。郑玄:后妃献茧者,内命妇献茧于后妃。收茧税者,收于外命妇。外命妇虽就公桑蚕室而蚕,其夫亦当有祭服以助祭,收以近郊之税耳。贵贱长幼如一,国服同。
①均:准则,参照。②给:供给。
【译文】
养蚕的工作结束,后妃们就把蚕茧献上,于是开始征收茧税,茧税是按照养蚕所用桑叶的多少来收取的,养蚕的人不论贵贱长幼,都要按照统一的标准来收取茧税,收取的蚕茧缫成丝绸之后,供制作祭祀礼服使用。
【原文】
是月也,天子饮
①酎:一种经过多次酿造的醇酒。
【译文】
这个月,天子在宗庙举行饮酎礼,并且用音乐作为伴奏来行礼。
【原文】
孟夏行秋令,则苦雨数来①,郑玄:五谷不滋,申之气乘之也。苦雨,白露之类,时物得雨伤。五谷不滋,四鄙入保②。行冬令,则草木蚤枯,后乃大水败其城郭。行春令,则蝗虫为灾,暴风来格③,郑玄:寅之气乘之也。必以蝗虫为灾者,寅有启蛰之气,行于初暑,则当蛰者大出矣。秀草不实。
①数:屡次、多次。②四鄙:四面边境。③格:致,到来。
【译文】
孟夏四月如果施行秋天的政令,那么苦雨就会多次侵袭,五谷不能生长,四方边境也会有寇盗侵犯,人们要进入堡垒中避祸。如果施行冬天的政令,那么草木就会早早枯死,之后就会有洪水冲坏城墙。如果施行春天的政令,就会有蝗灾,风暴经常来到,草木都不能结出果实。
【原文】
仲夏之月,日在东井①,昏亢中②,旦危中③。郑玄:仲夏者,日月会于鹑首,而斗建午之辰也。其日丙丁,其帝炎帝,其神祝融,其虫羽,其音徵,律中
①东井:即二十八宿中的井宿。②亢:二十八宿之一。③危:二十八宿之一。④蕤宾:十二律之一。
【译文】
仲夏五月,太阳的位置在井宿,傍晚亢宿出现在南天正中,清晨危宿出现在南天正中。这个月的日以丙丁为主,这个月的主宰是炎帝,辅佐炎帝的天神为祝融,这个月的动物以羽毛类动物为主,在音律中对应徵声,在十二律中对应蕤宾,成数为七,味以苦为主,嗅以焦为主,以灶神为祭祀对象,祭品以肺脏为上。
【原文】
小暑至,螳螂生,
始鸣①,反舌无声。
天子居明堂太庙,乘朱路,驾赤
,载赤旗,衣朱衣,服赤玉,食菽与鸡,其器高以粗。郑玄:明堂太庙,南堂当太室也。养壮佼②。
①
:一种鸟,又名伯劳。②佼:通“狡”,强壮英美。
【译文】
小暑节气到来,螳螂生长,伯劳鸟开始鸣叫,但百舌鸟却不作声了。
天子居住在明堂的太庙中,出行时乘坐红色的路车,驾驶红色黑鬃的马,车上插着红色的旗帜,穿红色的衣服,佩带红色的玉佩,食物以豆类和鸡肉为主,用的器皿是高而粗糙的。这个月要供养好身体强壮、容貌英美的人。
【原文】
是月也,命乐师修
①鼗:一种长柄的手摇小鼓,类似今天的拨浪鼓。鞞:一种军用小鼓。②干:盾牌,这里为舞具。戚:斧子,这里为舞具。③竾:古代一种乐器。④柷:古代一种打击乐器,形状像方斗,一般在乐曲开始的时候使用。敔:古代一种打击乐器,形似伏虎,用竹条刮着演奏,一般在乐曲结束时使用。⑤雩:祈雨的祭祀。⑥登黍:成熟的黍。这里指献上成熟的粮食。
【译文】
这个月,命乐师修理鼗、鞞、鼓等鼓类乐器,调试琴、瑟、管、箫等管弦乐器,清理干、戚、戈、羽等舞蹈道具,调和竽、笙、竾、簧等吹奏乐器,并整饬钟、磬、柷、敔等打击乐器。天子命令官员为老百姓在山川的源头进行祷告,举行大雩之祭,祭祀时要演奏盛大的音乐。同时又命地方官员举行雩祭,对古代那些对百姓有功德的国君卿士进行祭祀,而祈求好的收成。这时农官要献上成熟的黍。
【原文】
是月也,天子乃以雏尝黍①。羞以含桃②,先荐寝庙③。蔡邕:是时黍新熟,今蝉鸣黍是也。令民毋艾蓝以染④,高诱:青未成也。郑玄:为伤长气也。此月蓝始可别,《夏小正》曰:“五月启灌蓝蓼。”毋烧灰,郑玄:为伤火气也。火之气于是为盛,火之灭者为灰。毋暴布⑤,高诱:是月炎气盛猛,暴布则脆伤之。门闾毋闭,关市毋索。挺重囚⑥,益其食。游牝别群⑦,则
①雏:小鸡。②羞:通“馐”,进献食物。含桃:樱桃。③荐:献祭。④艾:通“刈”,割。蓝:一种用来制作染料的植物。⑤暴:通“曝”,曝晒。⑥挺:减缓、缓刑。⑦牝:雌性的马,这里指已经怀孕的马。⑧絷:马笼头的一部分,代指马笼头,这里指给马戴上马笼头。腾驹:指公马。⑨班:与“颁”相通,颁布、公布。
【译文】
这个月,天子用黍配以小鸡来尝新。农官向天子献上的美食为樱桃,不过要先向宗庙献祭。天子命令人民不要刈割蓝草来染布,也不要伐木烧炭,不要晒布,不要关闭门闾,也不要搜查关卡与集市。对重囚犯要减刑,同时增加他的食物。已怀孕的母马要与群马分开饲养,公马要系在另外的地方,并公布训练马匹的办法。
【原文】
是月也,日长至①,阴阳争,死生分。君子齐戒,处必掩身,毋躁;止声色,毋或进;薄滋味,毋致和;节耆欲②,定心气;百官静,事毋刑,郑玄:罪罚之事,不可以闻。以定晏阴之所成③。朱子:止声色,盖亦处必掩身,毋躁之义,若以“止乐”言,则拘矣。月令之说,故多未安,而注以此为非,则失其指。鹿角解④,蝉始鸣,半夏生,木堇荣。
①日长至:白天最长的一天到来,指夏至节气。②耆:通“嗜”。③晏:安静、稳定。④解:脱落。
【译文】
这个月,夏至节气到来,阳气与阴气进行斗争,生气与死气各占一半。这时君子必须斋戒,在家里也不可裸露身体,安静而不可急躁;停止声色娱乐,不再让人进献美女歌舞;食物的口味淡薄,不要使用各种调味品;节制自己的欲望,使自己平心静气;身体的各个器官也要守静笃行,做事不要急于求成,来让阴阳之气得到调和,变得安定。这时,鹿将脱角,而夏蝉开始鸣叫,半夏生长,扶桑花开。
【原文】
是月也,毋用火南方,可以居高明①,可以远眺望,可以升山陵,可以处台榭。郑玄:顺阳在上也。高明谓楼观也。阇者谓之台,有木者谓之榭。
①居:住。高明:地势高、明亮清爽的地方。
【译文】
这个月,不可在南方用火,人们可以住在高而明亮的地方,可以远望,可以上山,也可以住在台榭上。
【原文】
仲夏行冬令,则雹冻伤谷,郑玄:子之气乘之也。阳为雨,阴起胁之,凝为雹。道路不通,暴兵来至①。行春令,则五谷晚熟,百
①暴兵:强盗、贼人。②螣:一种吃草叶的小虫子。
【译文】
如果在仲夏五月施行冬天的政令,那么天上就会下冰雹,出现霜冻,田里的庄稼会被冻坏,道路不通,盗贼横行。如果施行春天的政令,那么五谷就不能按时成熟,各种害虫都会出现,导致国家出现饥荒。如果施行秋天的政令,那么草木就都会零落,果实会提前成熟,人民会受到瘟疫的伤害。
【原文】
季夏之月,日在柳①,昏火中②,旦奎中。郑玄:季夏者,日月会于鹑火,而斗建未之辰也。其日丙丁,其帝炎帝,其神祝融,其虫羽,其音徵,律中林钟③,其数七,其味苦,其臭焦,其祀灶,祭先肺。郑玄:林钟者,黄钟之所生,三分去一,律长六寸。季夏气至,则林钟之律应。《周语》曰:“林钟和展百物,俾莫不任肃纯恪。”
①柳:二十八宿之一。②火:又称心宿,二十八宿之一。③林钟:十二律之一。
【译文】
季夏六月,太阳的位置在柳宿,傍晚心宿出现在南天正中,黎明时奎宿出现在南天正中。这个月的日以丙丁为主,这个月的主宰是炎帝,辅佐炎帝的天神为祝融,这个月的动物以羽毛类动物为主,在音律中与征声对应,在十二律中与林钟对应,成数为七,味以苦为主,嗅以焦为主,祭祀以灶神为对象,祭品以肺脏为上。
【原文】
温风始至,蟋蟀居壁,鹰乃学习,腐草为萤①。《夏小正》曰:“六月,鹰始挚。”
①腐草为萤:腐朽的草堆里生出了萤火虫。
【译文】
这个时候,暖风开始吹了,蟋蟀躲在墙壁的缝隙里,雏鹰开始学习飞行,腐草堆里生出萤火虫。
【原文】
天子居明堂右个,乘朱路,驾赤
,载赤旗,衣朱衣,服赤玉,食菽与鸡,其器高以粗。郑玄:明堂右个,南堂西偏也。
命渔师伐蛟,取
①鼍:鳄鱼。②鼋:大鳖。③秩:常。刍:草料。④共:通“供”。
【译文】
这个月天子居住在明堂的右室,出行时乘坐红色的路车,驾驶红色黑鬃的马,车上载着红色的旗帜,穿红色的衣服,佩带红色的玉佩,食物以豆类和鸡肉为主,用的器皿是高而粗糙的。
天子命渔师打蛟、捕鼍、献龟、捉鳖。命管理湖泽的人缴收可以使用的蒲草。这个月,命令管理山林的官员征集各地应缴的草料,用来饲养祭祀的牺牲。并使人民各自努力,来供奉皇天上帝、名山大川、四方神祇,以及宗庙、社稷的用度,这样做是为了让天子为人们祈求福利。
【原文】
是月也,命妇官染采。
①黼、黻、文、章:这里泛指各种精美的花纹。②贷:通“忒”,差错。
【译文】
这个月,天子命令妇官为丝帛染色。各种精美花纹的印染,都必须按照规定的工序,不能有一点差错;黑、黄、青、红等各种染料,都必须用好原料制作,不能有一点虚假。这些布料用来制作祭祀天地祖先时使用的礼服和旗帜,可从颜色样式上区别出贵贱不同的等级。
【原文】
是月也,树木方盛,乃命虞人入山行木①,毋有斩伐。不可以兴土功,不可以合诸侯,不可以起兵动众。毋举大事,以摇养气②。毋发令而待,以妨神农之事也。郑玄:发令而待,谓出繇役之令,以预惊民也。民惊则心动,是害土神之气。土神称曰神农者,以其主于稼穑。水潦盛昌,神农将持功,举大事则有天殃。高诱:炎帝神农氏,能殖嘉谷,神而化之,号为神农,后世因名其官为神农。郑玄:言土以受天雨泽、安静养物为功,动之则致害也。《孝经说》曰:“地顺受泽,谦虚开张,含泉任萌,滋物归中。”
①虞人:负责管理山林的官员。行:巡察。②养气:养生的气息。
【译文】
这个月,正是树木长得茂盛的时候,天子命虞人往林区巡察,不许有盗采滥伐的事情发生。同时不能大兴土木,也不可会合诸侯,不可以兴兵打仗。不要让这些大规模的行动发生,否则会摇荡地气。天子不可乱发悖时的命令,来妨碍农事。由于这时水气正盛,农业之神正在水潦的协助下竭力培养万物,如果发生重大变故就会受到上天的责罚。
【原文】
是月也,土润溽暑①,大雨时行。烧薙行水②,利以杀草,如行热汤。郑玄:此谓欲稼莱地,先薙其草,草干烧之,至此月大雨流,水潦畜于其中,则草死不复生,而地美可稼也。《薙人》“掌杀草”职,曰“夏日至而薙之”,又曰“如欲其化也,则以水火变之”。可以粪田畴,可以美土强。
①溽:湿。②烧薙:把田里的野草割掉,晒干之后焚烧,使其成为田里的肥料。行水:下雨。
【译文】
这个月,泥土润湿,天气很热,时常下大雨。在田里焚烧被割掉晒干的野草作为肥料,大雨来时,淹没那些没有被割掉的野草,在烈日曝晒下,雨水就像热汤一样,草根泡在那样的热汤里,对斩草除根的工作甚为便利。此时为土壤施肥,有助于改善土质。
【原文】
季夏行春令,则谷实鲜落,国多风
①风欬:得风寒咳嗽的病。欬,通“咳”。②鸷:凶猛。
【译文】
如果在季夏六月施行春天的政令,那么谷子就会结实很少而且四处散落,国内就会出现很多患风寒咳嗽的人,人们也会有很多迁徙流散的。如果施行秋天的政令,那么盆地低地就会经常遭受水淹,庄稼不能成熟,还会经常出现孩子出生后无法存活的灾祸。如果施行冬天的政令,就会经常有寒风袭来,鹰隼等鸟类也会很早就变得凶猛,四面边境的人们就会躲进城堡来躲避战争的灾祸。
【原文】
中央土,其日戊己,郑玄:戊之言茂也。已之言起也。日之行四时之间,从黄道,月为之佐。至此万物皆枝叶茂盛,其含秀者抑屈而起,故因以为日名焉。其帝黄帝,其神后土,其虫
①倮:倮虫,指身体表面既没有鳞壳,也没有羽毛的虫类。②中溜:室内中央的地方。
【译文】
四季的中央属土,这时的日以戊己为主,这时的主宰是黄帝,辅佐黄帝的天神名叫后土,这时的动物为倮虫,在声律中对应宫声,在十二律中对应黄钟,这时的成数为五,口味以甘为主,嗅味以香为主,祭祀以中溜神为对象,祭品以心脏为上。
【原文】
天子居大庙大室,郑玄:大庙大室,中央室也。乘大路,驾黄
,载黄旗,衣黄衣,服黄玉,食稷与牛,其器
①圜以闳:圆而高大。
【译文】
天子居住在太庙中的太室,出行时乘坐大路车,驾驶黄色黑鬃的马,车上载着黄色的旗帜,身穿黄色的衣服,佩带黄色的玉佩,食物以稷和牛肉为主,使用的器皿圆而且高大。
【原文】
孟秋之月,日在翼,昏建星中①,旦毕中。郑玄:孟秋者,日月会于鹑尾,而斗建申之辰也。其日庚辛,郑玄:庚之言更也。辛之言新也。日之行,秋西从白道,成熟万物,月为之佐。万物皆肃然改更,秀实新成,又因以为日名焉。其帝少皞,其神
凉风至,白露降,寒蝉鸣,鹰乃祭鸟,用始行戮。
天子居总章左个,乘戎路,驾白骆④,载白旗,衣白衣,服白玉。食麻与犬,其器廉以深⑤。
①建星:二十八宿之一。②其虫毛:秋季在五行之中对应金,在方位上对应西方,代表动物为白虎,所以秋季的动物以有毛的动物为主。③夷则:十二律之一。④白骆:鬃毛为黑色的白马。⑤廉:有棱角。
【译文】
孟秋七月,太阳在翼宿附近,傍晚时建宿出现在南天正中,拂晓时毕宿出现在南天正中。这个月的日以庚辛为主,这个月的主宰是少皞,辅佐少皞的天神是蓐收,这个月的动物以有皮毛的动物为主,在声律中对应商声,在十二律中对应夷则,这个月的成数为九,口味以辛辣为主,嗅味腥臊为主,祭祀的对象是门神,祭品以肝脏为上。
凉风吹来,白露初降,寒蝉哀鸣,老鹰捕杀鸟类之后把它们排列得像祭品一样,意味着开始出现杀戮。
天子居住在明堂总章的左侧,出行时乘坐戎路车,驾驶鬃毛为黑色的白马,车上载着白色的旗帜,穿白色的衣服,佩戴白色的玉佩,食品以芝麻和狗肉为主,使用的器皿深而有棱角。
【原文】
是月也以立秋。先立秋三日,大史谒之天子曰①:“某日立秋,盛德在金。”天子乃齐。立秋之日,天子亲帅三公、九卿、诸侯、大夫,以迎秋于西郊。还反赏军帅武人于朝。天子乃命将帅、选士厉兵②,简练桀俊③,专任有功,以征不义,诘诛暴慢④,以明好恶,顺彼远方⑤。彭廉夫:此亦因时气而著此令,非谓出师必用此时也。
①大史:太史。②厉:通“砺”,磨练。兵:兵器。③桀:通“杰”。④诘:责问。⑤顺:使变得顺服。
【译文】
这个月有立秋的节气。在立秋的前三天,太史谒见天子报告说:“某日立秋,盛大的德行对应五行中的金。”天子于是进行斋戒。到了立秋那一天,天子亲自率领三公、九卿、诸侯、大夫,一同前往西郊举行迎秋之礼。礼毕回来,就在朝中赏赐军中的主帅和战士。天子于是命令军队中的将帅挑选战士,磨砺刀枪,提调精锐的干将,把全部大权都交给曾经立下战功的人,让他们讨伐不义之人,责罚暴虐悖慢之人,以此来辨清好坏,然后远方的人们才能闻风顺服。
【原文】
是月也,命有司修法制,缮囹圄,具桎梏,禁止奸,慎罪邪,务搏执①。命理瞻伤、察创、视折、审断②。郑玄:理,治狱官也。有虞氏曰士,夏曰大理,周曰大司寇。创之浅者曰伤。决狱讼,必端平③。戮有罪,严断刑。天地始肃,不可以赢④。蔡邕:皮曰伤,肉曰创,骨曰折,骨肉皆绝曰断。
①搏执:拘捕。②瞻伤、察创、视折、审断:瞻、察、视、审,都是查看的意思;伤、创、折、断,指因犯罪受刑而导致不同程度伤残的犯人。③端:直,正。④赢:放纵、懈怠。
【译文】
这个月,命令官吏修治法制,修理牢狱,补充镣铐,禁绝奸诈邪恶的行为,小心罪恶奸邪的行为发生,有人犯罪就立即逮捕拘囚。同时命令那些监狱中的官员视察那些受过轻重刑罚而导致伤残的囚徒。凡是判决罪案,必求公正公平。要处死有罪的犯人时,必须谨慎地定刑。这时正值严酷的天气,所以不可懈怠。
【原文】
是月也,农乃登谷①,方悫:谷谓稷也。孟夏之麦,仲夏之黍,季秋之稻,皆谷也,独于稷言“谷”,以其五谷之长也。稼穑之官,谓之后稷,土谷之神,谓之社稷,凡以此尔。天子尝新,先荐寝庙。命百官始收敛②,完堤防,谨壅塞,以备水潦,应镛:夏时修利堤防,无有拥塞,秋时则完而谨之,盖夏潦不可提也,秋潦则可提矣。一通一障,其为民御患一也。修宫室,坏墙垣③,补城郭。
①登:进献。②收敛:征收赋税。收、敛意思相同。③坏:通“培”,增加、修补。
【译文】
这个月,农官献上百谷的收成,天子品尝时鲜的东西,必先献给宗庙。这时命令百官开始征收赋税,完善堤防,仔细检查堵塞的地方,防止洪水泛滥,修理宫室,增补墙垣,修葺城郭。
【原文】
是月也,毋以封诸侯、立大官,毋以割地,行大使,出大币①。郑玄:古者于尝出田邑,此其月也。而禁封诸侯割地,失其义。
①币:财物。
【译文】
在这个月里,不可分封诸侯、任命大官,不要割地,不要派出重要使者,不要做花费很多钱财的事。
【原文】
孟秋行冬令,则阴气大胜,介虫败谷①,戎兵乃来。郑玄:十月宿直营室,营室之气为害也。营室主武事。行春令,则其国乃旱,阳气复还,五谷无实。行夏令,则国多火灾,寒热不节,民多疟疾②。
①介虫:甲虫。②疟:疟疾,一种疾病。
【译文】
如果孟秋施行冬天的政令,阴气就会很重,甲虫会伤害庄稼,导致没有收成,还会有敌人入侵。如果施行春天的政令,天就会干旱不下雨,阳气会重新变重,五谷不能结实。如果施行夏天的政令,那么境内就会经常发生火灾,寒热也会失去调节,人民多患疟疾。
【原文】
仲秋之月,日在角①,昏牵牛中,旦
盲风至④,鸿雁来,玄鸟归,群鸟养羞⑤。高诱:是月,候时之雁从北漠中来,南过周、雒,之彭蠡。玄鸟,春分而来,秋分而去,归蛰所也。方悫:玄鸟至以阳中,故归以阴中。项安世:群鸟指秋,与百谷俱成,人取之以为餐羞,如雉、
、鹑、鸠、雁、鹜,今人食之。
天子居
章大庙,乘戎路,驾白骆,载白旗,衣白衣,服白玉,食麻与犬,其器廉以深。
①角:二十八宿之一。②觜觿:二十八宿之一。③南吕:十二律之一。④盲风:疾风,猛烈的大风。⑤养羞:储藏过冬的粮食。
【译文】
仲秋八月,太阳运行到角宿附近,傍晚时牵牛星出现在南天正中,拂晓时觜觿星出现在南天正中。这个月的日以庚辛为主,这个月的主宰的是少皞,辅佐少皞的天神是蓐收,这个月的动物以毛皮类动物为主,在声律中对应商声,在十二律中对应南吕,成数为九,口味以辛辣为主,嗅味以腥为主,祭祀时以门神为对象,祭品以肝脏为上。
这个月疾风会迅速吹来,鸿雁从北方飞向南方,燕子也飞向南方,群鸟开始储藏食物。
天子居住在
章堂的太庙,出门时乘坐戎路车,驾驶黑色鬃毛的白马,车上载着白色的旗帜,穿白色的衣服,佩带白色的玉佩,食品以芝麻和狗肉为主,用的器皿很深而有棱角。
【原文】
是月也,养衰老,授几杖,行糜粥饮食①。高诱:阴气发,老年衰,故共养之。今之八月,比户赐高年鸠杖、粉餈是也。乃命司服,具饬衣裳:文绣有恒,制有小大,度有长短;衣服有量,必循其故;冠带有常。乃命有司,申严百刑,斩杀必当,毋或枉桡②;枉桡不当,反受其殃。
①行:赐。②枉桡:冤枉、弯曲。
【译文】
这个月,要奉养衰老的人,授予他们几杖来帮助他们安坐和行走,赐予他们粥作为饮食。这时对掌管服饰的官员发布命令,让他们准备、整理衣服:其花纹以及大小长短,都有一定的制度;其日用的衣服尺寸也都必须依循以往的规定;冠带的样式也是固定的。同时又命主管刑狱的官员重申戒令,使属下之人谨慎用刑,或斩或杀,一定要合乎法律,不可使有丝毫枉曲;倘有枉曲不当之处,司法者就要反受其罪。
【原文】
是月也,乃命宰、祝循行牺牲①:视全具,案刍豢②,瞻肥瘠,察物色;必比类;量小大,视长短,皆中度。五者备当,上帝其飨。郑玄:于鸟兽肥充之时,宜省群牲也。宰祝,太宰、大祝,主祭祀之官也。养牛羊曰刍,犬豕曰豢。五者,谓所视也,所按也,所瞻也,所察也,所量也。此皆得其正,则上帝飨之;上帝飨之,而无神不飨也。天子乃难③,以达秋气;以犬尝麻,先荐寝庙。
①循行:巡视察看。②刍:指所养的牛羊。豢:指所养的狗和猪。③难:通“傩”,古代一种驱除厉鬼的祭祀。
【译文】
这个月,要派遣太宰、太祝巡视察看祭祀用的牺牲:看它们的肢体是否完整,所吃的饲料是否充足,看肥瘦如何,看毛色怎么样;必须要根据不同的祭祀将牲进行分类;度量牲的大小,观察牲身体的长短,使这些都符合标准。牺牲的体型、肥瘦、毛色、大小、长短这五者全都符合,才可以献给上帝享用。这时,天子就举行傩祭,来让秋气通达;用狗肉配合芝麻,先向宗庙献祭。
【原文】
是月也,可以筑城郭,建都邑,穿窦窖①,修
①窦窖:地窖。②囷:圆形的仓库。③趣:通“促”,敦促、催促。
【译文】
这个月,可以修筑内外城墙,修建都邑,挖地窖,修葺草囷与谷仓。命农官催促人们收藏谷物,存储干菜,多多准备过冬的粮食。天子下令鼓励人们种麦,不可荒误时日,若有误时的,必定要受罚,没有什么可疑虑的。
【原文】
是月也,日夜分,雷始收声,蛰虫坏户①,杀气浸盛,阳气日衰,水始涸。郑玄:又记时候也。雷始收声在地中,动内物也。坏,益也。蛰虫益户,谓稍小之也。涸,竭也。此甫八月中,雨气未止,而云水竭,非也。《周语》曰:“辰角见而雨毕,天根见而水涸。”又曰:“雨毕而除道,水涸而成梁。”辰角见,九月本也。天根见,九月末也。《王居明堂礼》曰:“季秋除道致梁,以利农也。”日夜分,则同度、量,平权、衡,正钧、石,角斗、甬②。
①坏户:指增添洞口的泥土。坏,通“培”。②甬:斛。
【译文】
这个月,白天和黑夜时间相等,秋分节气到来,雷声开始收敛,昆虫挖洞预备冬眠,肃杀之气渐渐加深,阳气一天比一天减少,河水也日渐干涸。日夜平分,正好可以趁机统一长度单位、容量单位,使秤锤、秤杆符合要求,使钧、石等重量单位变得精确,使斗、斛等容器变得精确。
【原文】
是月也,易关市①,来商旅②,纳货贿,以便民事。四方来集,远乡皆至,则财不匮,上无乏用,百事乃遂③。凡举大事,毋逆大数④,必顺其时,慎因其类⑤。郑玄:事谓兴土功,合诸侯,举兵众也。季夏禁之,孟秋始征伐。此月筑城郭,季秋教田猎,是以于中为之戒焉。
①易:宽减赋税。②来:招来。③遂:成。④大数:天数,即天意。⑤因:因循、顺着。
【译文】
这个月,应该放松关口的稽查,宽减贸易的租税,让各地的商人和旅客前来,收进他们携来的财物,使人民生活方便。因为四方的人前来聚集,远方的人都来做交易,财用就不会缺乏,国家的财用不缺乏,那么任何事情都能顺利进行。凡是做重要的事情,都不能违反天道,必须顺时行事,遵循阴阳之理来做事。
【原文】
仲秋行春令,则秋雨不降,郑玄:卯之气乘之也。卯宿直房心,心为天火。草木生荣,国乃有恐。行夏令,则其国乃旱,蛰虫不藏①,五谷复生。行冬令,则风灾数起,收雷先行,草木蚤死②。
①藏:入土蛰伏。②蚤:通“早”。
【译文】
如果仲秋施行春天的政令,那么秋天的雨水就不会降下,草木会再开花,国内常有令人恐惧的事发生。如果施行夏天的政令,那么国内就会出现旱灾,昆虫不会入土冬眠,五谷会再发芽。如果施行冬天的政令,就会经常闹风灾,雷电也会停止,草木会早死。
【原文】
季秋之月,日在房①,昏虚中②,旦柳中③。郑玄:季秋者,日月会于大火,而斗建戌之辰也。其日庚辛,其帝少皞,其神蓐收,其虫毛,其音商,律中无射④,其数九,其味辛,其臭腥,其祀门,祭先肝。郑玄:无射者,夹钟之所生,三分去一,律长四寸六千五百六十一分寸之六千五百二十四。季秋气至,则无射之律应。《周语》曰:“无射所以宣布喆人之令德,示小民轨仪。”
鸿雁来宾⑤,爵入大水为蛤⑥,鞠有黄华⑦,豺乃祭兽,戮禽。
天子居
章右个,乘戎路,驾白骆,载白旗,衣白衣,服白玉,食麻与犬,其器廉以深。
①房:二十八宿之一。②虚:二十八宿之一。③柳:二十八宿之一。④无射:十二律之一。⑤宾:到。⑥爵:通“雀”。大水:指海。⑦鞠:通“菊”。华:花。
【译文】
季秋九月,太阳在房宿附近,傍晚时虚宿出现在南天正中,拂晓时柳宿出现在南天正中。这个月的日以庚辛为主,这个月的主宰是少皞,辅佐少皞的天神是蓐收,这个月的动物以毛皮类动物为主,在音律中与商声对应,在十二律中与无射对应,成数为九,口味以辛辣为主,嗅味以腥为主,祭祀以门神为对象,祭品以肝脏为先。
鸿雁飞来做短暂的停留,雀入海变为蛤,菊花开出了黄花,豺杀兽陈列如祭品,飞禽类的动物也开始被猎杀。
天子居住在明堂
章堂的右室,出门乘坐戎路车,驾驶鬃毛为黑色的白马,挂白色的旗帜,穿白色的衣服,佩带白色的玉佩,食物以芝麻和狗肉为主,用的器皿有棱角而且很深。
【原文】
是月也,申严号令,命百官贵贱无不务内①,以会天地之藏②,无有宣出③。乃命冢宰:“农事备收,举五谷之要,藏帝藉之收于神仓,祗敬必饬。”
①内:同“纳”,收敛储藏。②会:会同。③宣:宣泄外露。
【译文】
这个月,天子严明各种号令,命令大小百官都从事收获的工作,以配合天地即将闭藏的时节,不可再有宣泄外露的行为。同时天子命令冢宰:“在农作物全数收割完毕后,登记五谷收入与赋税,将藉田所产的粮食贮藏于神仓,要特别谨慎和严肃。”
【原文】
是月也,霜始降,则百工休①。张虑:将袖老务农,凡终岁勤动者,无不休矣。百工之役,使之少息,亦顺时之政也。乃命有司曰:“寒气
至②,民力不堪,其皆入室。”上丁③,命乐正入学习吹。
①休:止,指停止工作。②
:总,一起。③上丁:上旬第一个丁日。
【译文】
这个月,开始降霜,霜降节气来临,各种工匠都停止工作。天子命令有关的官员说:“寒气一起到来,人们体力不足,让他们都回家休息去吧。”九月上旬的第一个丁日,天子命乐正到国学里教学生们练习吹奏管乐。
【原文】
是月也,大
①尝:秋天举行的祭祀。
【译文】
这个月,举行大飨祭祭祀天帝,并且用牲肉举行遍祀群神的尝祭,祭祀完成后官吏向天子报告祭祀已经完成。天子与诸侯相会,并向畿内的各县发布敕令:颁布明年统一的朔日,明确诸侯国内税率轻重的法度;确定贡品的多少,贡品的多少应按照诸侯国与天子国都距离的远近和土地大小的情况来分出等差,这些贡品用来祭祀神灵祖先,不能由天子私人拥有。
【原文】
是月也,天子乃教于田猎,以习五戎①,班马政②。郑玄:教于田猎,因田猎之礼教民以战法也。五戎,谓五兵:弓、殳、矛、戈、戟也。马政,谓齐其色,度其力,使同乘也。《校人职》曰:“凡军事,物马而颁之。”命仆及七
①五戎:泛指各种兵器。②班:通“颁”,公布。③旐:画有龟和蛇的旗帜。④搢:插。扑:鞭子。⑤厉饰:身着戎装。
【译文】
这个月,天子举行田猎来教人们排列战阵,来练习使用各种兵器,颁布养马驯马的政令。命令戎仆及御者将七种马车都驾起来,车上竖起旗帜,然后依照职位的高低来分派车辆,整队排列于猎场的屏障之外。司徒把鞭子插在腰间,朝着北面发誓。这时,天子披戴盔甲,手里拿着弓箭开始射猎。天子命主祭者用射猎的禽兽向四方之神进行祭祀。
【原文】
是月也,草木黄落,乃伐薪为炭。蛰虫咸俯在内,皆
①墐:用泥土涂塞。
【译文】
这个月,百草枯黄而树叶零落,可以砍伐树木烧制木炭。昆虫都蜷曲在土洞中,用泥封住洞口。这个月司法官员要抓紧时间清理积压的狱刑案件,不要让有罪的罪犯等到明年再接受判决。收缴接受爵禄的人的不合适的收入,不合适的供养之物。
【原文】
是月也,天子乃以犬尝稻,先荐寝庙。
季秋行夏令,则其国大水,冬藏殃败,民多
①鼽嚏:鼻塞打喷嚏。②不居:没有休止。
【译文】
这个月,天子用狗肉配合来尝新稻子,但要先在宗庙献祭。
如果在季秋九月施行夏天的政令,那么国内就会有水灾,收藏的过冬的东西都会被损坏,人民也会有很多患伤风鼻塞的。如果施行冬天的政令,那么国内就会出现很多盗贼,边境无法安定,土地也会被敌人侵占。如果施行春天的政令,那么暖风就会到来,人民会觉得疲惫懒惰,而且战争不断,国家不得安宁。
【原文】
孟冬之月,日在尾,昏危中,旦七星中。郑玄:孟冬者,日月会于析木之津,而斗建女之辰也。其日壬
壤,厚二寸,广五尺,轮四尺。祀行之礼,北面设主于
上,乃制肾及脾为俎,奠于主南。又设盛于俎东、祭肉、肾一、脾再,其他皆如祀门之礼。
水始冰,地始冻,雉入大水为蜃,虹藏不见。
天子居玄堂左个,乘玄路,驾铁骊,载玄旗,衣黑衣,服玄玉,食黍与
是月也以立冬。先立冬三日,大史谒之天子曰:“某日立冬,盛德在水。”天子乃
①其虫介:冬季在五行中属水,对应北方,代表动物为龟,所以冬季的动物以甲壳类动物为主。介,铠甲,这里指身体表面有甲壳的昆虫。②应钟:十二律之一。③奄:收缩。④齐:斋戒。
【译文】
孟冬十月,太阳在尾宿附近,傍晚时危宿出现在南天正中,拂晓时七星出现在南天正中。这个月的日以壬癸为主,这个月的主宰是颛顼,辅佐颛顼的天神是玄冥,这个月的动物以甲虫为主,在音律中对应羽声,在十二律中对应应钟,成数为六,口味以咸为主,嗅味以腐为主,祭祀以行神为对象,祭品以肾脏为上。
河水开始结冰,大地开始冻结,野鸡入大河而化为大蛤,彩虹隐藏不见。
天子居住在玄堂西侧的室内,出行时乘坐玄路车,驾驶铁骊马,车上载着黑色的旗帜,身穿黑色的衣服,佩带黑色的玉佩,食物以黍和猪肉为主,用的器皿中宽而上窄。
这个月有立冬的节气。在立冬的前三天,太史拜见天子报告说:“某日立冬,盛大的德行与五行中的水对应。”天子于是进行斋戒。到了立冬那一天,天子亲自率领三公、九卿、大夫,一同前往北郊举行迎冬之礼。礼毕回来,就在朝中赏赐为国捐躯的人,周济孤儿和寡妇。
【原文】
是月也,命大史衅龟
占兆①,审卦吉凶。《周礼·龟人》:“上春衅龟”,谓建寅之月也。秦以其岁首,使大史衅龟
,与周异矣。卦吉凶,谓《易》也。是察
①
:通“策”,指占卜用的蓍草。②阿党:枉法断案的人。
【译文】
这个月,命太卜用龟甲和蓍草进行占卜,仔细地从卦象中判断吉凶。以此来检查朝廷中是否有逢迎上意或朋比为奸的人,使他们的行为无法掩藏。
【原文】
是月也,天子始裘①。命有司曰:“天气上腾,地气下降,天地不通,闭塞而成冬。”郑玄:使有司助闭藏之气,门户可闭闭之,窗牖可塞塞之。命百官谨盖藏,命司徒循行积聚,无有不敛。坏城郭②,戒门闾,修键闭,慎管钥③,固封疆,备边竟,完要塞,谨关梁,塞徯径。饬丧纪,辨衣裳④,审棺椁之薄厚,茔丘垄之大小、高卑、厚薄之度、贵贱之等级。郑玄:此亦闭藏之具,顺时饬正之也。辨衣裳,谓袭敛,尊卑所用也。所用又有多少。
①裘:穿上裘衣。②坏:通“培”,培土增筑。③钥:钥匙。④辨:通“办”,备办,准备。
【译文】
这个月,天子开始穿皮裘。命令主管官员说道:“这时天气上腾,地气下降,上下不能相通,各自闭塞就成了冬天。”天子命令百官谨慎地做好掩盖收藏的工作,命司徒出外巡察,看见有堆积在外的物品,就要把它收藏到仓库。并且要增筑城郭,警戒门闾,修理门闩,小心保管锁钥,巩固封疆,防备边境,修缮要塞,小心把手关梁,堵塞可以通过的小路。同时整饬丧事的规例而备办衣裳,察看棺椁的厚薄,坟墓的大小、高低、厚薄以及是否其合乎贵贱的等级。
【原文】
是月也,命工师效功①,陈祭器,案度程。毋或作为淫巧,以荡上心,必功致为上。郑玄:霜降而百工休,至此物皆成也。工师,工官之长也。效功,录见百工所作器物也。主于祭器,祭器尊也。度谓制大小也。程谓器所容也。淫巧,谓奢伪怪好也。荡谓摇动生其奢淫。物勒工名②,以考其诚。功有不当,必行其罪,以穷其情。
①效功:献上所做器物的记录,以便检验成果。②勒:刻录。
【译文】
这个月,命令百工之长献上工作成绩,陈列祭器,考察其样式法度。不能制作过于精巧而又没有实际用处的东西来动摇国君的心神,必须要以工夫细致为上。各种器物都刻上工匠的姓名,用以考验其工作成果,看他对国君是否忠诚。如果质量不行,必处以应得之罪,而追究其责任。
【原文】
是月也,大饮、烝①。郑玄:十月农功毕,天子诸侯与其群臣饮酒于太学,以正齿位,谓之大饮。别之于他,其礼亡。今天子以燕礼,郡国以乡饮酒礼代之。烝谓有牲体为俎也。《党正职》曰:“国索鬼神而祭祀,则以礼属民,而饮酒于序,以正齿位。”亦谓此时也。《诗》云:“十月涤场,朋酒斯飨。曰杀羔羊,跻彼公堂。称彼兕觵,受福无疆。”是颂大饮之诗。天子乃祈来年于天宗,大割祠于公社及门闾,腊先祖、五祀。劳农以休息之。天子乃命将帅讲武,习射御,角力。
①烝:冬天举行的祭祀。
【译文】
这个月,要举行大饮之礼、用烝祭来祭祀宗庙。天子向天宗祈求来年的福祉,大规模地杀生来祭祀公社门闾,并用腊祭来祭祀祖先和五祀神。天子要下令安慰劳苦的农民,让他们得到休息。天子还要命令将军元帅讲习武功,练习射箭、驾车,较量勇力。
【原文】
是月也,乃命水虞、渔师取水泉池泽之赋①,毋或敢侵削众庶兆民,以为天子取怨于下。其有若此者,行罪无赦。
①水虞:负责管理河流湖泊的官员。渔师:掌管打渔捕捞的官员。赋:租税。
【译文】
这个月,命主管湖泊的人和负责捕捞的官员,收取水泉池泽的租税,不敢有侵削万民利益的行为,来让天子受到人们的抱怨。如果有人敢这样做,就要治罪,决不宽贷。
【原文】
孟冬行春令,则冻闭不密,地气上泄,民多流亡。行夏令,则国多暴风,方冬不寒①,蛰虫复出。行秋令,则雪霜不时,小兵时起②,土地侵削。
①方:正在。②小兵:小规模的战争。
【译文】
如果孟冬施行春天的政令,那么冰冻封闭的状态就不能完密,地气就会随时发泄,人们就会有很多流散逃亡的。如果施行夏天的政令,那么国内就会经常出现暴风,到了冬天仍然不会寒冷,冬眠的动物会再从土里出来。如果施行秋天的政令,那么雪霜都不会按时降下,小规模的战争时有发生,国土会逐渐被削减侵占。
【原文】
仲冬之月,日在斗①,昏东壁中②,旦
冰益壮,地始坼⑤,
天子居玄堂大庙,乘玄路,驾铁骊,载玄旗,衣黑衣,服玄玉,食黍与彘,其器闳以奄。
饬死事。命有司曰:“土事毋作,慎毋发盖,毋发室屋及起大众,以固而闭地,气沮泄,是谓发天地之屋,诸蛰则死,民必疾疫,又随以丧。”命之曰畅月。
①斗:二十八宿之一。②东壁:二十八宿之一。③轸:二十八宿之一。④黄钟:十二律之一。⑤坼:裂开。
【译文】
仲冬十一月,太阳在斗宿附近,傍晚时壁宿出现在南天正中,拂晓时轸宿出现在南天正中。这个月的日以壬癸为主,这个月的主宰是颛顼,辅佐颛顼的天神是玄冥,这个月的动物是以甲虫为主,在声律中与羽声相对应,在十二律中与黄钟相对应,成数为六,口味以咸为主,嗅味以腐为主,祭祀以行神为对象,祭品以肾脏为上。
水面的冰更厚,地面也被冻裂,山鸟鹖旦瑟缩不鸣,老虎开始交尾。
天子居主宰玄堂的太庙,出门时乘坐玄路车,驾驶铁骊马,车上载着黑色的旗帜,穿着黑色的衣服,佩带黑色的玉,食物以黍和猪肉为主,用的器皿中宽而上窄。
这个月要抚慰、鼓励士兵,使他们敢于拼死作战。天子命令诸主管的官员说:“土木工程不可兴建,有盖藏的地方不可去掉其覆盖,房屋宫室不要拆掉,也不可发动群众去做事情,以此来保证坚固和闭塞的情况,否则地气就会泄漏,那就是打开了天地用于收藏的房屋,所以众多冬眠的虫类都会死去,人们也会感染瘟疫以至于死亡。”这个月被称为畅月。
【原文】
是月也,命奄尹申宫令①,审门闾,谨房室,必重闭。省妇事,毋得淫,虽有贵戚近习,毋有不禁。马晞孟:贵戚易奢,近习易骄。欲法之行,自贵近始。郑玄:省妇事,所以静阴类也。淫谓女功奢伪怪好物也。贵戚,谓姑、姊妹之属。近习,天子所亲幸者。乃命大酋,秫稻必齐,曲
①奄尹:官名,内宰。②曲蘖:酿酒的酵母。时:适时,指适度。③湛炽:清洗烧煮。④火齐:火候。
【译文】
这个月,命奄尹重申宫里的法令,稽查门闾的开阖,小心房屋内的封闭情形,一定要达到严密的程度。同时,减少妇女们的劳动,不要让她们制造奢侈华美的丝织品,即使是地位尊贵的天子的亲戚或宠信的臣子,也没有不被禁止的。于是命令酿酒的大酋,选择秫米的数量要充足,混和曲蘖时一定要适度,沉淀炊蒸时一定要清洁,使用的泉水一定要甘甜,装贮的瓮一定要完好,酿造的火候一定要适度,这六项全都要进行,由大酋负责监察,不可有一点差误。天子命典礼的官分别祭祀四海、大川、有名的水源、很深的湖泊以及井泉的神祇。
【原文】
是月也,农有不收藏积聚者,马牛畜兽有放佚者,取之不诘①。郑玄:此收敛尤急之时,人有取者不罪,所以警惧其主也。《王居明堂礼》曰:“孟冬之月,命农毕积聚,系收牛马。”山林
①诘:追查,追究。
【译文】
这个月,如果农民有积聚的谷物没有收藏,如果马、牛等牲畜散放在外面,那么即使有人偷走也不会被追究。山林薮泽之中,若有可以捡取的菜蔬果物,或是可以围猎野鸟野兽的地方,主管田野事务的官员告诉人们可以任意猎取。但如果因此发生互相侵夺的事情,那么就要被判处相应的刑罚而不能被赦免。
【原文】
是月也,日短至①,阴阳争,诸生荡。君子齐戒,处必掩身,身欲宁,去声色,禁
①日短至:指白昼最短的一天到来,指冬至节气。②芸:用以驱虫的香草。③结:蜷曲于土中。
【译文】
这个月,白昼时间最短的一天到来,冬至节气开始,这时正是阴阳互相消长的时节,各种生气也会出现动荡。这个月君子要进行斋戒,居住在幽深昏暗的地方,遮掩自己的身体,使身体安宁,摒除声色娱乐,禁止一切嗜好欲望,稳定身心,做什么事情都要安静,等候阴阳消长的结果。这段时间,芸草开始生长,荔草抽芽,蚯蚓蜷曲于土中,麋角脱落,水泉流动。白天最短的一天过后,可伐木,取竹箭。
【原文】
是月也,可以罢官之无事,去器之无用者。涂阙廷门闾①,筑囹圄,此以助天地之闭藏也。
①阙廷:城墙。
【译文】
这个月里,可罢免无事的冗官,废除无用的器物。关闭宫阙以及门闾,修筑牢狱,用以帮助天地形成闭藏的态势。
【原文】
仲冬行夏令,则其国乃旱,氛雾冥冥①,雷乃发声。行秋令,则天时雨汁,瓜
①冥冥:朦胧模糊的样子。②疥疠:疮疥之类的皮肤病。
【译文】
如果仲冬施行夏天的政令,那么国内就会出现大旱,雾气沉沉,不时会发出雷声。如果施行秋天的政令,那么就会出现雨雪交加的天气,瓜瓠不能结实,国内有大的战争爆发。如果施行春天的政令,那么蝗虫就会毁坏庄稼,水泉枯涸,会有很多人的身上长出疮疥。
【原文】
季冬之月,日在
雁北乡,鹊始巢,雉
天子居玄堂右个,乘玄路,驾铁骊,载玄旗,衣黑衣,服玄玉,食黍与彘,其器闳以奄。
命有司大难④,旁磔⑤,出土牛,以送寒气。征鸟厉疾。乃毕山川之祀,及帝之大臣,天之神祇。
①婺女:即二十八宿中的女宿。②娄:二十八宿之一。③氐:二十八宿之一。④大难:即大傩,腊月驱灾的祭祀。⑤旁磔:在国都城门的旁边磔裂牲畜来祭祀。
【译文】
季冬十二月,太阳在女宿附近,傍晚时娄星出现在南天正中,拂晓时氐星出现在南天正中。这个月的日以壬癸为主,这个月的主宰是颛顼,辅佐颛顼的天神为玄冥,这个月的动物以甲虫为主,在音律中对应羽声,在十二律中对应大吕,成数为六,口味以咸为主,嗅味以腐为主,祭祀以行神为对象,祭品以肾脏最珍贵。
鸿雁飞向北方,喜鹊开始做巢,野鸡鸣叫,家鸡生蛋。
天子居住在玄堂太庙右侧的室内,出行时乘坐玄路车,驾驶铁骊马,车上载着黑色的旗帜,身穿黑色的衣服,佩带黑色的玉佩,食物以黍和猪肉为主,用的器皿中宽而上窄。
天子命令官员举行大规模的傩祭,在国都城门旁边磔碎牲体来进行祭祀,并且制土牛来送走寒气。鹰鸟变得凶猛而矫捷。于是结束对山川的祭祀,结束对天帝及其大臣的祭祀,结束对天神的祭祀。
【原文】
是月也,命渔师始渔,天子亲往。乃尝鱼,先荐寝庙。郑玄:天子必亲往视渔。明渔非常事,重之也。此时鱼洁美。冰方盛,水泽腹坚①。命取冰。冰以入。令告民出五种②,命农计
①腹坚:指水面深处都凝结着厚厚的冰。②五种:五谷的种子。
【译文】
这个月,命掌渔的官打鱼,天子亲自前去视察。于是开始尝鱼,在尝鱼之前要先在宗庙献祭。这时天寒地冻,凡是有水的地方都结着很厚的冰。天子命人取冰。把冰收藏起来,等到第二年使用。同时又命农官布告人民,挑选五谷的种子,计划耕种的事,修缮耒耜,备办耕田的用具。天子又命令乐师举行一次大合奏,然后停止奏乐。然后天子命监管山林川泽的官员收缴纳百姓应供给的薪柴,来供给祭祀上天和祖先以及各种祭祀所用的柴草和火把的耗费。
【原文】
是月也,日穷于次,月穷于纪,星回于天,数将几终,郑玄:言日月星辰运行,于此月皆周匝于故处也。岁且更始,专而农民,毋有所使。郑玄:言专一女农民之心,令之豫有志于耕稼之事,不可徭役。徭役之,则志散失业也。天子乃与公卿大夫,共饬国典①,论时令,以待来岁之宜。马晞孟:先王之时,岁终,令百官府各正其治,受其会,听其致事。于是饬国典之未宜者改之,以经邦治;论时令之未协者正之,以授民事;至正月始和布焉,所谓“待来岁之宜”也。吴澄:国典,经国之常典;时令,随时之政令。国典有定,故饬正其旧而已;时令无常,故须商度所宜而行。来岁所宜,谓时令也。论时令必先饬国典者,时之所宜虽不同,要无不出于国典也。乃命太史次诸侯之列,赋之牺牲,以共皇天上帝社稷之飨。乃命同姓之邦共寝庙之刍豢②。命宰历卿、大夫至于庶民土田之数,而赋牺牲,以共山林名川之祀。郑玄:此所与卿、大夫、庶民共者也。历犹次也。卿大夫采地亦有大小,其非采地,以其邑之民多少赋之。凡在天下九州之民者,无不咸献其力,以共皇天上帝、社稷、寝庙、山林、名川之祀。
①饬:整饬,修整。②刍豢:指豢养用来作为牺牲的牲畜。
【译文】
到了这个月,日月星辰都运行了一周,一年的日数即将告终,然后就是新年的开始,专任农民,不再征发徭役。这时,天子和公卿大夫共同整理国家的法典,讨论四时的政纲,使其能够适合来年的使用。命太史列出大小诸侯,而使其如数献上牺牲,以供给皇天上帝和社稷之祭。又命同姓之国供给祭祀宗庙所用的牺牲。又命人将从小宰到卿大夫等官员的禄田以及百姓的土田按照数量的多少排列出来,让他们供给祭祀山林名川所用的牺牲。总之,在一年中祭祀皇天上帝、社稷宗庙以及山林名川所用的物品,天下九州之人,都需竭力奉献。
【原文】
季冬行秋令,则白露蚤降,介虫为妖①,郑玄:戌之气乘之也。九月初尚有白露,月中乃为霜。丑为鳖蟹。四鄙入保②。行春令,则胎夭多伤,郑玄:辰之气乘之也。天,少长也。此月物甫萌牙,季春乃句者毕出,萌者尽达。胎夭多伤者,生气早至,不充其性。国多固疾③,命之曰逆。行夏令,则水潦败国,时雪不降,冰冻消释④。
①妖:泛指各种怪异的现象。②保:通“堡”,城堡,堡垒。③固疾:痼疾,长时间不能治好的病。④消释:消解融化。
【译文】
如果季冬十二月施行秋天的政令,那么白露就会提早降下,甲虫也会作怪,并且四面边境会经常出现战争,人们进入堡垒中躲避灾祸。如果施行春天的政令,那么胎儿就会有很多夭折的,人们也会有很多患上长时间难以治愈的疾病,这被称为“逆”。如果施行夏天的政令,那么就会出现水灾,该降雪的时候不降雪,连冰都会融化。
