祭统

【原文】

凡治人之道,莫急于礼①。礼有五经②,莫重于祭③。郑玄:礼有五经,谓吉礼、凶礼、宾礼、军礼、嘉礼也。莫重于祭,谓以吉礼为首也。《大宗伯职》曰:“以吉礼事邦国之鬼、神、祇。”夫祭者,非物自外至者也,自中出生于心也;心怵而奉之以礼④,是故唯贤者能尽祭之义。


①急:紧迫,重要。②五经:五种礼,指吉礼、凶礼、宾礼、军礼、嘉礼。③祭:这里的祭属于吉礼。④怵:敬畏。

【译文】

凡是治理百姓的方法,没有比礼更为重要的了。礼有五种,没有比祭礼更为重要的了。祭礼,不是通过外物表现出来的,而是从人的内心所产生的;内心产生敬畏之情就按照祭礼的标准献上祭祀的物品,所以只有贤明的人才能够完全明白祭礼的含义。

【原文】

贤者之祭也,必受其福,非世所谓福也。福者,备也。备者,百顺之名也,无所不顺者谓之备。言内尽于己①,而外顺于道也。忠臣以事其君,孝子以事其亲,其本一也②。郑玄:贤者之所谓福者,谓受大顺之显名也。上则顺于鬼神,外则顺于君长,内则以孝于亲,如此之谓备。唯贤者能备,能备然后能祭。是故贤者之祭也,致其诚信与其忠敬,奉之以物,道之以礼③,安之以乐,参之以时④,明荐之而已矣,不求其为,此孝子之心也。辅广:必受其福,以理必之,世所谓福,则不可必也。名,犹“名言”之名,犹言备者百顺之谓而已。内尽于己,外顺于道,则仰不愧天,俯不怍人,心安体胖,是贤者之所谓福也。


①内尽于己:指对内能够完全符合自己的心意。②其本一也:在本源方面是相同的。③道:通“导”。④参:参照。时:时令。

【译文】

贤明的人进行祭祀,必然能够从祭祀中得到福,这福不是世人所说的福。福,是备的意思。备,是对做什么事情都很顺利的一种称呼,没有什么不顺利的事情就称为备。这是说对内能够完全符合自己的心意,对外又能够顺从正道。忠臣以此来侍奉君主,孝子以此来侍奉亲人,它们在本源上是相同的。对上能够顺从鬼神,对外能够顺从国君和长者,对内能够以此来孝敬双亲,这样就可以称为备。只有贤明的人能够做到备,能够做到备才能够进行祭祀。所以贤明的人在祭祀的时候,能够表达自己的诚信和忠实尊敬,用适当的祭品向神明奉献,用礼作为指导,用乐来告慰神灵,参照时令,只是进献洁净的祭品而已,却不祈求神明赐予自己什么,这就是孝子的心意。

【原文】

祭者,所以追养继孝也①。孝者,畜也②。顺于道,不逆于伦,是之谓畜。是故孝子之事亲也,有三道焉③:生则养,没则丧,丧毕则祭。养则观其顺也,丧则观其哀也,祭则观其敬而时也。尽此三道者,孝子之行也。


①追养继孝:指孝子在父母生前未能尽孝或者尽孝的程度不够,那么在父母去世之后就通过祭祀来继续完成未尽的孝道。②畜:顺从,这里指顺从孝道的要求。③三道:三条原则。

【译文】

祭祀,是用来完成孝子未尽的孝道而继续向父母尽孝的。孝,就是顺从的意思。顺从孝道,不违逆人伦,这就被称为顺从。所以孝子侍奉双亲有三条原则:父母生前要奉养他们,父母去世要为他们服丧,服丧结束之后要进行祭祀。奉养父母时就看他是不是顺从父母的意志,父母去世时就看他是不是悲伤,祭祀父母时就看他是不是恭敬而且按照时令进行祭祀。尽自己的心力做到这三点,就是孝子的行为。

【原文】

既内自尽①,又外求助②,昏礼是也。故国君取夫人之辞曰:“请君之玉女③,与寡人共有敝邑④,事宗庙、社稷。”此求助之本也。郑玄:君子于玉比德焉。


①内自尽:指在祭祀时在内心要竭尽全力来表达自己的虔诚和恭敬。②外求助:指向外姓寻求帮助,即娶妻成亲。③玉女:对别国国君女儿的敬称。④敝邑:对诸侯对自己国家的谦称。

【译文】

祭祀的时候对内能够尽自己的心力,又要向外姓寻求帮助,举行婚礼的意义就在于此。所以国君在娶夫人的时候要向女方的父亲致词说:“请让您的女儿和我共同拥有我的封国,与我一起祭祀宗庙、社稷。”这是向外姓寻求帮助的根本。

【原文】

夫祭也者,必夫妇亲之,所以备外内之官也①。官备则具备②。水草之菹③,陆产之醢,小物备矣。三牲之俎,八簋之实,美物备矣。昆虫之异,草木之实,阴阳之物备矣。郑玄:《内则》可食之物,有蜩、范。草木之实,蓤、芡、榛、栗之属。凡天之所生,地之所长,苟可荐者,莫不咸在,示尽物也。外则尽物,内则尽志,此祭之心也。是故天子亲耕于南郊,以共齐盛④。王后蚕于北郊,以共纯服⑤。诸侯耕于东郊,亦以共齐盛。夫人蚕于北郊,以共冕服。天子、诸侯非莫耕也,王后、夫人非莫蚕也,身致其诚信。诚信之谓尽,尽之谓敬,敬尽然后可以事神明,此祭之道也。郑玄:纯以见缯色,冕以着祭服。东郊,少阳,诸侯象也。夫人不蚕于西郊,妇人礼少变也。


①官:职分。②具备:准备好。③菹:用醋腌制的咸菜。④共:通“供”。齐盛:祭祀时用来盛放粮食的祭器。⑤纯服:天子祭祀时所穿的礼服。

【译文】

祭祀,必须是夫妇二人亲自进行,目的是用来让内外的职分全都有人承担。内外的职分有人承担了,那么祭祀所需的一切就都准备好了。有了用醋腌制的水草类咸菜,有了用陆地上所产的动物做成的肉酱,这些小的祭祀之物就具备了。有了在俎上放置的牛、羊、猪三牲的肉,有了用八个簋所盛放的食物,美味的食物就具备了。有了用不同的昆虫做成的食物,有了草木的果实,阴阳两种祭祀之物就具备了。凡是上天所生之物,大地所长之物,只要可以用来献给神明的,没有不在祭祀时供奉的,表示用所有的东西来进行祭祀。用外界所有的东西来进行祭祀,在内部尽自己最大的诚意来进行祭祀,这就是祭祀的人内心所想的。所以天子亲自在国都的南郊进行耕作,用来供应祭祀时所用的粮食。天子的王后在国都的北郊养蚕,用来供应制作纯服所用的布帛。诸侯在国都的东郊进行耕作,也用来供应祭祀时所用的粮食。国君的夫人在国都的北郊养蚕,用来供应祭祀时制作冕服所需的布帛。天子、诸侯没有不亲自耕作的,天子的王后、国君的夫人没有不亲自养蚕的,这是通过亲自动手来表明自己的诚信。诚信就可以称为尽心,尽心就可以称为恭敬,有了最大程度的恭敬就可以祭祀神明,这就是祭祀的原则。

【原文】

及时将祭①,君子乃zhāi②。齐之为言齐也③,齐不齐④,以致齐者也⑤。是以君子非有大事也,非有恭敬也,则不齐。不齐则于物无防也,嗜欲无止也。及其将齐也,防其邪物,讫其嗜欲⑥,耳不听乐,故《记》曰⑦:“齐者不乐。”言不敢散其志也。心不苟虑⑧,必依于道。手足不苟动,必依于礼。是故君子之齐也,专致其精明之德也。故散齐七日以定之,致齐三日以齐之⑨。定之之谓齐。齐者,精明之至也,然后可以交于神明也。是故先期旬有一日⑩,宫宰宿夫人⑪。夫人亦散齐七日,致齐三日。


①及时:到了期限。②齐:通“斋”。③齐之为言齐也:第一个“齐”通“斋”,第二个“齐”意为统一,使变得一致。④齐不齐:使不统一的东西变得统一。⑤致齐:指进入斋戒状态。⑥讫:止,停止。⑦《记》:指《礼记》出现之前就有的一部讲述礼制的古书,今已不存。⑧苟:随便。⑨致齐三日以齐之:指斋戒三天,让自己的心志与行为达到统一的状态。⑩先期:在预定期限之前。旬有一日:十一天。旬,十天为一旬。⑪宫宰:内宰,负责宫中的教令、对国君妃嫔进行教化的官员。宿:通“肃”,指严肃地告诫。

【译文】

等到祭祀的期限将要到来,国君就要进行斋戒。斋,就是齐的意思,使不统一的内心和外表变得统一,然后就进入斋戒的状态。所以君子如果没有大事,没有恭敬之心,就不进行斋戒。不进行斋戒对外界事物就没有防范的心理,嗜好和欲望就没有停止的时候。等到将要进行斋戒,就开始防范邪僻的事物对自己产生影响,停止自己的嗜好和欲望,耳朵也不再欣赏音乐,所以古书《记》中说道:“斋戒的人不能欣赏音乐。”是说不能让自己的心志散乱。心里不能随便地考虑别的事情,必须要依据正道。手和脚不能随便动,必须要依照礼节。所以君子的斋戒,是特意为了集中自己的精神和注意力来进行的。所以正式斋戒之前要散斋七天来安定自己的心神,然后正式斋戒三天来让自己的心志和行为达到统一。安定心神就称为斋。让心志和行为达到统一,是让自己达到精诚和纯洁的最高境界,之后才可以与神明交接。所以在祭祀之前的十一天,宫宰就要郑重地告诫国君的夫人。国君的夫人也要进行七天的散斋,进行三天的正式斋戒。

【原文】

君致齐于外①,夫人致齐于内②,然后会于大庙③。君纯冕立于阼。夫人副、袆立于东房④。君执圭瓒祼尸⑤,大宗执zhāngzàn亚祼⑥。及迎牲,君执纼,卿大夫从,士执刍⑦。宗妇执盎从⑧,夫人荐涚水⑨。君执鸾刀羞哜⑩。夫人荐豆。此之谓夫妇亲之。郑玄:君以鸾刀割制之。天子诸侯之祭礼,先有祼尸之事,乃后迎牲。


①外:这里指国君的路寝。②内:这里指国君夫人的正寝。③大庙:太庙。④东房:太庙正堂东面的房间。⑤圭瓒:手柄似圭的玉勺。祼尸:将酒献给担任尸的人,让他进行祼祭,即用圭瓒酌郁鬯酒献给尸,尸接过酒之后不喝,而是将酒倒在地上,称为“祼祭”。⑥大宗:主持宗庙祭礼的人。璋瓒:手柄似璋的玉勺。亚祼:在国君之后对尸献酒进行祼祭。⑦刍:麦秸,其用途是垫在被杀死献祭的牲的下面。⑧盎:盎齐酒。⑨涚水:经过过滤的清澈明洁的水,即玄酒。这里指盎齐酒,因为盎齐酒浊,需要将涚水掺入其中来向尸献酒。⑩羞哜:用鸾刀割下牲肉献给尸。

【译文】

国君在自己的正寝进行斋戒,国君的夫人也在自己的正寝中进行斋戒,然后国君和夫人就在太庙中相会。国君身穿纯服、头戴冕站在阼阶上。国君夫人戴着首饰、身穿袆服站在太庙正堂东面的房间。国君拿着手柄为圭形的玉勺酌酒,然后献给尸进行祼祭,大宗拿着手柄为璋形的玉勺酌酒,然后献给尸进行祼祭。等到迎接祭祀所用的牲进入太庙的时候,国君牵着牲,卿大夫跟在后面,士抱着麦秸。同宗的妇人拿着盎齐酒跟在国君夫人的后面,国君夫人把掺入玄酒的盎齐酒献给尸。国君拿着鸾刀割下牲肉献给尸。夫人把盛在豆里的食物献给尸。这就是夫妇亲自举行祭祀的礼节。

【原文】

及入舞,君执干戚就舞位。君为东上①,冕而揔干,率其群臣,以乐皇尸②。是故天子之祭也,与天下乐之。诸侯之祭也,与竟内乐之③,冕而揔干,率其群臣,以乐皇尸,此与竟内乐之之义也。郑玄:君为东上,近主位也。


①为东上:站在东面的上位。②皇尸:担任被祭祀的先君的尸,“尸”前加“皇”是为了表示尊敬。③竟:通“境”。

【译文】

等到乐工和舞者进入太庙表演歌舞的时候,国君就拿着盾牌和大斧等舞具来到跳舞的位置。国君站在舞者队伍东面的上位,头戴冕,手里拿着盾牌,率领手下的大臣开始舞蹈,来让担任尸的人感到快乐。所以天子的祭祀,是表示与天下所有的人一起让尸感到快乐。诸侯的祭祀,是表示与封国境内所有的人一起让尸感到快乐。诸侯头戴冕,手里拿着盾牌,率领手下的大臣一起跳舞,来让尸感到快乐,这就是与国境之内所有的人一起让尸感到快乐的意思。

【原文】

夫祭有三重焉①:献之属莫重于祼②,声莫重于升歌③,舞莫重于舞于《武宿夜》④。此周道也。凡三道者⑤,所以假于外⑥,而以增君子之志也。故与志进退:志轻则亦轻,志重则亦重;轻其志而求外之重也,虽圣人弗能得也。是故君子之祭也,必身自尽也⑦,所以明重也。道之以礼⑧,以奉三重,而荐诸皇尸,此圣人之道也。


①三重:三件重要的事情。②献:向尸献酒。属:类。③声:泛指音乐。升歌:登堂而歌。④《武宿夜》:周代乐舞名。武王伐纣时,到达商朝都城的郊外以后,停军驻扎,夜里士卒们都欢乐歌舞等待天明,武王灭商后,就命人以此为内容创制了《武宿夜》这支乐舞。⑤三道:上述三件事。⑥假于外:借助外物。⑦自尽:将自己的心意全部展现出来。⑧道:通“导”,指导,引导。

【译文】

祭祀有三件事情最为重要:献酒一类的礼节没有比献酒给尸举行祼祭更重要的了,在太庙演奏的音乐没有比登堂而歌更重要的了,在太庙中所跳的舞蹈没有比《武宿夜》更重要的了。这是周朝的祭祀方法。以上三件事,是通过借助外物的方法来让君子尊敬神明的心意表现得更加明显。所以这三件事与敬神的心意是共同进退的:敬神的心意轻,那么表现出来的也就轻;敬神的心意重,那么表现出来的也就重;敬神的心意轻,却希望外在表现得重,即使是圣人也不能做到。所以君子在祭祀的时候,必定要让自己的敬神之心完全表现出来,这样才能表明自己重视祭祀之道。用礼作为指导,来奉行这三件重要的事,将它们献给尸,这就是圣人祭祀神明的方法。

【原文】

夫祭有馂①。馂者,祭之末也,不可不知也。是故古之人有言曰:“善终者如始。”馂其是已。是故古之君子曰:“尸亦馂鬼神之余也②。”惠术也③,可以观政矣。郑玄:为政尚施惠,尽美能知能惠。是故尸④,君与卿四人馂;君起,大夫六人馂,臣馂君之余也;大夫起,士八人馂,贱馂贵之余也;士起,各执其具以出⑤,陈于堂下,百官进⑥,彻之,下馂上之余也。凡馂之道,每变以众⑦,所以别贵贱之等,而兴施惠之象也。是故以四簋黍,见其修于庙中也⑧,庙中者,竟内之象也⑨。祭者,泽之大者也。是故上有大泽,则惠必及下,顾上先下后耳,非上积重而下有冻馁之民也⑩。是故上有大泽,则民夫人待于下流⑪,知惠之必将至也,由馂见之矣,故曰“可以观政”。郑玄:鬼神有祭,不独飨之,使人馂之,恩泽之大者也。国君有蓄积,不独食之,亦以施惠于竟内也。


①馂:吃掉剩余的饭食。②尸亦馂鬼神之余也:祭祀时,先用祭品祭祀神明,即让神明先飨用祭品,然后再将祭品献给尸,也就相当于尸吃了鬼神吃剩下的食物。③惠术:施予恩惠的方法。④谡:起身。⑤具:餐具。⑥百官:除已经吃过剩余饭食的卿大夫、士以外的其他小官。⑦每变以众:吃掉剩余的饭食时,每次发生改变,吃掉剩余的饭食的人就会增多。⑧见:通“现”,体现,表现。修:应为“遍”,指普遍施予恩惠。⑨竟:通“境”。⑩积重:积累了很多。⑪夫人:人人。下流:向下流布。

【译文】

祭祀有一个环节是吃掉剩余的饭食。吃掉剩余的饭食,在祭祀的末尾来进行,这一点不能不知道。所以古人说过:“好的结束正像好的开始一样。”吃掉剩余的饭食就是这样。所以古代的君子说:“尸也要吃鬼神剩余的饭食。”这是施予恩惠的方法,可以通过这一点来观察国家的政令教化。所以当尸起来之后,国君和手下的四位卿就吃尸剩下的饭;国君起来之后,六位大夫吃国君剩下的饭,这表示臣子吃国君剩下的饭食;大夫起身之后,八个士来吃大夫剩余的饭食,这表示地位低的人吃地位高的人剩余的饭食;士起身之后,分别拿着盛着剩余饭食的餐具出来,陈放在堂下,众小官进来吃这些剩余的饭食,吃完以后将餐具撤下,这表示下级吃上级剩余的饭食。凡是吃剩余饭食的礼节,每改变一次,吃的人就会增多,这是用来表示区别贵贱等级和施予恩惠的象征。所以用四簋黍来进行吃剩余饭食的礼节,表示神明的恩惠遍及宗庙中的每个人,在宗庙中进行的吃剩余饭食的礼节,象征着国境内每个人都能够得到恩泽。通过祭祀所得到的由神明赐予的恩泽,是最大的恩泽。所以在上位的人得到了大的恩泽,就一定要让在下位的人也得到恩泽,只是在上位的人先得到恩泽,在下位的人后得到恩泽而已,不能是上面积累了厚厚的恩泽,而下面的人却遭受冻饿。所以在上位的人得到大的恩泽,百姓们每个人就都等待着恩惠流布到自己的身上,因为他们知道恩惠将要来到,通过这一礼节就能够看出来,所以说“能够通过吃掉剩余饭食的礼节来观察国家的政令教化”。

【原文】

夫祭之为物大矣①,其兴物备矣②。顺以备者也,其教之本与。是故君子之教也,外则教之以尊其君长,内则教之以孝于其亲。是故明君在上,则诸臣服从;崇事宗庙、社稷则子孙顺孝。尽其道,端其义,而教生焉。是故君子之事君也,必身行之,所不安于上③,则不以使下;所恶于下,则不以事上。非诸人④,行诸己,非教之道也。郑玄:必身行之,言恕己乃行之。是故君子之教也,必由其本,顺之至也,祭其是与。故曰:“祭者教之本也已。”


①物:礼。大:重要。②兴物:进献祭品。③所不安于上:令身居上位的人感到不安的东西。④非:非难,责难。

【译文】

祭祀作为一种礼是很重要的,祭祀时所进献的祭品准备得是很齐全的。顺着礼的要求而又将祭品准备得很齐全,大概是因为它是教化的根本。所以君子教化世人,对外教他们尊敬国君、长者,对内就教他们孝顺亲人。所以贤明的君主居于上位,臣子就臣服顺从;怀着尊崇的心意祭祀宗庙、社稷,那么子孙就顺从孝敬。君主能够尽力遵守孝道,端正君臣之间的大义,那么教化的好结果自然就能够产生了。所以君子在侍奉君主的时候,一定要亲自按照礼的要求去做,让君主感到不安的事情,就不让下属去做;让下属感到厌恶的事情,就不拿来侍奉君主。责难别人做错了,自己却也那么做,不是教化别人的好方法。所以君子对别人的教化,一定要从根本做起,顺从的最高境界,大概就是祭祀了。所以说:“祭祀是教化的根本。”

【原文】

夫祭有十伦焉①:见事鬼神之道焉②,见君臣之义焉,见父子之伦焉,见贵贱之等焉,见亲疏之杀焉,见爵赏之施焉,见夫妇之别焉,见政事之均焉③,见长幼之序焉,见上下之际焉④。此之谓十伦。


①十伦:十种道理。②见:通“现”,体现。③均:公平。④际:人与人之间的关系。

【译文】

祭祀包含十种道理:能够体现侍奉鬼神的方法,能够体现君臣之间的大义,能够体现父子之间的关系,能够体现贵贱等级,能够体现亲属关系的递减,能够体现赏赐和封爵的施行,能够体现夫妻之间的区别,能够体现政事的公平,能够体现长幼之间的次序,能够体现在上位的人与在下位的人之间的关系。这就是祭祀所包含的十种道理。

【原文】

铺筵设同几①,为依神也②。诏祝于室,而出于bēng③,此交神明之道也。郑玄:同之言祭统 - 图1也。祭者以其妃配,亦不特几也。


①铺筵设同几:铺设坐席,摆放几案,使去世的父母在同一张席、同一张几上受祭祀。②依神:让神明有所凭依。③祊:祊祭,即祭祀之后第二天举行的绎祭。

【译文】

祭祀时,为去世的父母铺设同一张席、同一张几,是为了让他们的神灵有可以用来凭依的东西。祝官在室内向神灵致词,祭祀完毕之后,第二天还要在宗庙的旁边进行祊祭,这是与神明交接的办法。

【原文】

君迎牲而不迎尸①,别嫌也②。尸在庙门外则疑于臣③,在庙中则全于君④。君在庙门外则疑于君,入庙门则全于臣,全于子。是故不出者,明君臣之义也。郑玄:不迎尸者,欲全其尊也。尸,神象也。鬼神之尊在庙中,人君之尊出庙门则伸。


①君迎牲而不迎尸:祭祀时国君出庙门迎接牲,但不迎接担任尸的人。②别嫌:避嫌。③疑于臣:有国君迎接臣的嫌疑。④全于君:完全成为国君去世的父亲的代表。

【译文】

祭祀时,国君出庙门迎接牲,但是不迎接担任尸的人,这是为了避嫌。担任尸的人在庙门之外就是臣的身份,如果国君出迎,就有国君迎接臣的嫌疑;担任尸的人到了庙中就完全代表着国君去世的父亲。国君在庙门以外迎接尸还有将担任尸的大臣当作自己的父亲的嫌疑,进入庙门之后就完全将自己当作尸所代表的父亲的大臣,完全将自己当作一个儿子。所以国君不出门迎接尸,是为了表明君臣之间的大义。

【原文】

夫祭之道,孙为王父尸①,所使为尸者,于祭者子行也②,父北面而事之,所以明子事父之道也。此父子之伦也。郑玄:祭祖则用孙列,皆取于同姓之適孙也。天子、诸侯之祭,朝事延尸于户外,是以有北面事尸之礼。


①孙为王父尸:由孙子来充当祖父的尸。②祭者:祭祀的人,是充当尸的孙子的父亲。行:辈,辈分。

【译文】

祭祀的方法,是让孙子担任祖父的尸,用来担任尸的人,对于祭祀的人来说是他的儿子,可是做父亲的还要面向北方像侍奉父亲一样来侍奉担任尸的儿子,用来表明儿子应该侍奉父亲的道理。这就是父子之间的关系。

【原文】

尸饮五①,君洗玉爵献卿②;尸饮七,以瑶爵献大夫③;尸饮九,以散爵献士及群有司④:皆以齿,明尊卑之等也。


①尸饮五:尸饮酒五次之后。这里是针对身份为上公的死者来说的。上公死后,要向尸行九献之礼,即向尸献酒九次。前两次献酒是用来让尸行祼礼的,这两次尸不饮酒,而是将酒洒在地上。之后行朝践之礼时向尸献酒,但一次献两杯;行馈食之礼时向尸献酒,也是一次献两杯;等尸吃完所献的食物之后,主人还要向尸献酳酒一杯供其漱口,这时共献酒五次,而尸喝了五杯酒,故称“尸饮五”。等国君用玉爵向卿献酒之后,主妇向尸献酳酒一杯供其漱口,宾中的最长者向尸献酒一杯,这样尸又饮两杯,就是后文中的“尸饮七”;等国君用瑶爵向大夫献酒之后,下宾中的最长者向尸献酒一杯,国君兄弟中的最长者向尸献酒一杯,尸又饮两杯,这就是后文中的“尸饮九”。②玉爵:用玉做装饰的爵。③瑶爵:用瑶作为装饰的爵。瑶,一种像玉的美石。④散爵:能容纳五升酒的爵,用璧作为装饰。

【译文】

祭祀时,在尸喝了五杯酒之后,国君就清洗玉爵然后酌酒向卿献酒;在尸喝了七杯酒之后,国君就用瑶爵向大夫献酒;在尸喝了九杯酒之后,国君就用散爵向士和众属官献酒:献酒的时候都按照年龄的顺序,以此来明确尊卑等级。

【原文】

夫祭有昭穆①。昭穆者,所以别父子、远近、长幼、亲疏之序,而无乱也。是故有事于大庙②,则群昭、群穆咸在,而不失其伦,此之谓亲疏之杀也③。


①昭穆:昭穆制度。②有事于大庙:在太庙中进行祭祀活动。③杀:递减。

【译文】

祭祀有昭穆制度。昭穆制度,是用来区别父子、远近、长幼、亲属关系的顺序,使其不至于变得混乱的。所以在太庙中进行祭祀,属于昭的和属于穆的祖先的神位都在,就不会令顺序错乱,这就是亲属关系的递减。

【原文】

古者明君,爵有德而禄有功,必赐爵禄于大庙,示不敢专也。故祭之日,一献①,君降立于阼阶之南,南乡。所命北面。史由君右,执策命之。再拜稽首,受书以归②,而舍奠于其庙③。此爵赏之施也。


①一献:这里指第一次向尸献酳酒。②书:颁赐爵禄的文书。③奠:不在固定的时间进行祭祀。这里指因为受册封而设奠祭祀祖先。

【译文】

古代的圣明君主,对有德行的人赏赐爵位,对有功的人赏赐俸禄,赏赐爵位和俸禄的时候一定要在太庙进行,表示要听从祖先的命令而不敢专断。所以在祭祀的那一天,第一次向尸献酳酒之后,国君就下堂站在阼阶以南,面向南方。被册封的人面向北方。太史站在国君的右面,手里拿着册封的文书宣读。被册封的人向国君行再拜稽首礼,然后接受册封的文书回家,把册封的文书放在家里的宗庙中进行祭祀。这是封爵和赏赐的施行。

【原文】

君卷、冕立于阼。夫人副、袆立于东房。夫人荐豆执校①,执醴授之执镫②。尸酢夫人执柄③,夫人受尸执足④。夫妇相授受,不相袭处⑤,酢必易爵,明夫妇之别也。


①校:古代的豆形状如高脚盘,校就是豆的柄,可以用来握住。②镫:豆底部的圈足,位于豆柄之下。③柄:这里指酒爵的柄。尸在接受夫人献酒之后还要回敬,夫人在接酒爵的时候就握住酒爵的柄。④足:酒爵的足。⑤不相袭处:夫妻之间互相敬酒时,不能用手去握对方握过的地方。

【译文】

祭祀时国君身穿衮服,头戴冕冠,站在阼阶上。国君的夫人头上戴着饰物,身穿祎服站在祭祀的正堂东面的房间。国君夫人献上豆的时候握着豆的柄,负责拿着醴酒和豆的人在把豆交给国君夫人时国君夫人就握着豆的圈足。尸向国君夫人回敬酒的时候,国君夫人要拿着酒樽的柄;夫人向尸献酒的时候,要拿着酒樽的足。夫妻之间互相敬酒,在传递酒杯的时候不能碰到对方碰过的地方,回敬对方的时候一定要换一只酒爵,以此来表明夫妻之间的区别。

【原文】

凡为俎者,以骨为主①。骨有贵贱:殷人贵髀②;周人贵肩③,凡前贵于后。俎者,所以明祭之必有惠也。是故贵者取贵骨,贱者取贱骨,贵者不重④,贱者不虚⑤,示均也。惠均则政行,政行则事成,事成则功立。功之所以立者,不可不知也。俎者,所以明惠之必均也。善为政者如此,故曰“见政事之均焉”。郑玄:殷人贵髀,为其厚也。周人贵肩,为其显也。凡前贵于后,谓脊、胁、臂、臑之属。


①以骨为主:把带有骨头的牲肉当作主要的祭品。②髀:大腿骨。③肩:前腿上部的骨头。④重:重复。⑤虚:空。

【译文】

凡是用俎来盛放牲肉,要以带着骨头的牲肉为主。牲的骨头也分贵贱:殷人以大腿骨为贵;周人以前腿上部的骨头为贵,凡是前腿的骨头都比后腿的骨头尊贵。用俎来祭祀祖先,是用来表明祭祀必然有恩惠施予帮助祭祀的人。所以祭祀完毕之后,地位尊贵的助祭者就得到尊贵的骨头,地位低贱的助祭者就得到低贱的骨头。尊贵的人不能重复得到尊贵的骨头,地位低贱的人也不能空着手什么都得不到,表示恩惠施予得很公平。恩惠施予公平,政令就可以推行;政令得到推行,事情就可以办成;事情可以办成;功劳就可以建立。功劳可以建立的原因,是不能不知道的。用俎献祭,是用来表明施予恩惠必定是公平的。善于处理政事的人就是这样,所以说“通过祭祀可以体现政事的公平”。

【原文】

凡赐爵①,昭为一,穆为一②,昭与昭齿,穆与穆齿,凡群有司皆以齿,此之谓长幼有序。


①赐爵:在举行旅酬礼时赐酒。②“昭为一”两句:按照昭穆制度,属于昭的人为一列,属于穆的人为一列。

【译文】

凡是举行旅酬礼开始赐酒时,按照昭穆制度,属于昭的人排成一列,属于穆的人排成一列。属于昭列的人按照年龄排列顺序来赐酒,属于穆列的人也按照年龄排列顺序来赐酒,凡是参加祭祀的官员们都按照年龄排列顺序进行赐酒,这就被称为长幼之间有顺序。

【原文】

夫祭有辉、胞、翟、阍者①,惠下之道也②。唯有德之君为能行此,明足以见之,仁足以与之。畀之为言与也,能以其余畀其下者也。辉者,甲吏之贱者也③。胞者,肉吏之贱者也④。翟者,乐吏之贱者也。阍者,守门之贱者也。古者不使刑人守门⑤。此四守者,吏之至贱者也,尸又至尊,以至尊既祭之末而不忘至贱,而以其余畀之,是故明君在上,则竟内之民无冻馁者矣⑥,此之谓上下之际。郑玄:明足以见之,见此卑者也。仁足以与之,与此卑者也。方悫:祭之有俎,固己见惠均矣,然未足以尽惠下之道。以至尊之尸,而畀至贱之吏,然后见惠下也。此政事之均,与上下之际所以异焉。


①畀:给。辉、胞、翟、阍:各种负责不同事务的低级小官。②惠下:对地位低下的官员施予恩惠。③甲吏:掌管制造皮革的官吏。④肉吏:掌管屠宰动物的官吏。⑤刑人:受过刑罚的人。⑥竟:通“境”。

【译文】

祭祀之后剩余的饭食也有给辉、胞、翟、阍等官吏吃的,这是将恩惠施加给低级官员的方法。只有有德行的国君才能够做到这一点,因为他的贤明足以让恩惠体现在低级官员身上,他的仁德足以将恩惠施加给低级官员。畀的意思是给予,就是能够将祭祀剩余的饭食赐予这些低级官员吃的意思。辉者,是掌管制造皮革的官吏中地位最低的。胞者,是负责屠宰牲畜的官吏中地位最低的。翟者,是乐官之中地位最低的。阍者,是守门的官吏中地位最低的。古代不让受过刑罚的人来守门。这四种官吏,是官吏之中地位最低的;尸又是最尊贵的,让身份最尊贵的尸进行祭祀,到祭祀完毕之后又不忘记地位最低的,而且把尸祭祀之后剩余的饭食给地位最低的人来吃,所以贤明的君主身居上位,那么境内的百姓就没有挨冻受饿的,这就是祭祀所体现的上下之间的关系。

【原文】

凡祭有四时:春祭曰礿,夏祭曰禘,秋祭曰尝,冬祭曰烝。礿、禘,阳义也;尝、烝,阴义也。禘者阳之盛也,尝者阴之盛也,故曰“莫重于禘尝”。古者于禘也,发爵赐服,顺阳义也。于尝也,出田邑,发秋政,顺阴义也。故《记》曰:“尝之日,发公室①。”示赏也。草艾则墨②。未发秋政,则民弗敢草也③。故曰禘尝之义大矣,治国之本也,不可不知也。明其义者,君也;能其事者,臣也。不明其义,君人不全;不能其事,为臣不全。夫义者,所以济志也,诸德之发也。是故其德盛者,其志厚;其志厚者,其义章④;其义章者,其祭也敬;祭敬,则竟内之子孙莫敢不敬矣。是故君子之祭也,必身亲莅之⑤,有故则使人可也。虽使人也,君不失其义者,君明其义故也。郑玄:君不失其义者,言君虽不自亲祭,祭礼无阙,于君德不损也。其德薄者,其志轻,疑于其义而求祭,使之必敬也,弗可得已。祭而不敬,何以为民父母矣?


①发:打开。公室:公家的仓库。②艾:通“刈”,割。墨:墨刑,即在脸上刺上字或图案,然后染上墨,是五刑之中最轻的一种。③草:割草。④章:通“彰”。⑤莅:临。

【译文】

凡是祭祀都有四个季节的祭祀:春天的祭祀称为礿祭,夏天的祭祀称为禘祭,秋天的祭祀称为尝祭,冬天的祭祀称为烝祭。礿祭、禘祭,表明了顺应阳气的意思;尝祭、烝祭,表明了顺应阴气的意思。禘祭是在阳气最盛的时候进行的,尝祭是在阴气最盛的时候进行的,所以说“祭祀没有比禘祭、尝祭更重要的了”。古代在进行禘祭的时候,要封赏爵位、赐予车服,是表明顺应阳气的意思。在进行尝祭的时候,要封赏田邑,发布秋天应该实施的政令,是表明顺应阴气的意思。所以《记》中说道:“举行尝祭那一天,要打开公家的仓库把粮食分发给众人。”表示要进行赏赐。到了秋天可以割草的时候,就可以开始对犯人处以墨刑等较轻的刑罚了,没有发布秋天应该实行的政令之前,众人都不敢割草。所以说禘祭和尝祭的含义是很重要的,这是治国的根本,不能不知道。明白其中含义的,是国君;能够做好禘祭和尝祭的,是臣子。不明白其中的含义,是国君有缺失;不能够做好禘祭和尝祭,是臣子有缺失。禘祭和尝祭的意义,是成就国君的内心的志向,使国君的各种品德都表现出来。所以那些德行盛大的国君,他的内心就宽厚;内心宽厚,他的仁义就能够得到彰显;仁义得到彰显,他在祭祀的时候就能够恭敬;祭祀的时候恭敬,那么国君封国境内的子孙在祭祀的时候就没有不恭敬的。所以君子在祭祀的时候,一定要亲自到宗庙中进行祭祀,如果有变故,那么可以让人代替自己进行祭祀。即使是让人代替自己进行祭祀,国君的仁义也不会缺失,这是因为国君明白祭祀的意义是什么的缘故。那些德行浅薄的国君,他的内心轻薄,对于祭祀的意义有所怀疑,以这种态度进行祭祀,即使让他必须要恭敬,也是不可能的。祭祀的时候不敬,凭什么来做百姓的父母呢?

【原文】

夫鼎有铭①。铭者,自名也,自名以称扬其先祖之美,而明著之后世者也。为先祖者,莫不有美焉,莫不有恶焉,铭之义,称美而不称恶,此孝子、孝孙之心也,唯贤者能之。铭者,论撰其先祖之有德善、功烈、勋劳、庆赏、声名②,列于天下,而酌之祭器③,自成其名焉,以祀其先祖者也。显扬先祖,所以崇孝也。身比焉④,顺也。明示后世,教也。夫铭者,壹称而上下皆得焉耳矣⑤。是故君子之观于铭也,既美其所称,又美其所为。为之者,明足以见之,仁足以与之,知足以利之⑥,可谓贤矣。贤而勿伐,可谓恭矣。郑玄:明足以见之,见其先祖之美也。仁足以与之,与其先祖之铭也。非有仁恩,君不使与之也。知足以利之,利己名得此于先祖。


①铭:铸刻在鼎上的文字。②撰:撰写。③酌:斟酌之后选取。④比:附,指将自己的名字附在铭文的末尾。⑤壹:一次。⑥知:通“智”。

【译文】

鼎上面有铭文。铭文,要附上自己的名字,通过附上自己的名字来称颂赞扬祖先的美德,而让祖先的美名传扬后世。作为先祖,没有不具备美德的,没有没犯过错误的,而铭文的意义,就是称颂祖先的美德,而不说祖先的错误,这是孝子、孝孙的心愿,只有贤明的人能够做到这一点。铭文,是记述祖先的德行善举、功绩、勋劳、所得到的庆贺和赏赐、声誉,在天下人面前陈列出来,然后通过斟酌,将选取的文字铭刻在祭祀的器具上面,然后在铭文的最后附上自己的名字,来祭祀自己的祖先。让祖先的功德得到显扬,用来使孝道得到尊崇。将自己的名字附在铭文最后,是表示对祖先的恭顺。明白地展示给后世,是用来教导后人懂得孝道。铭文,称颂祖先一次,就能够对上让祖先得到荣耀,对下让自己的孝心得到展现,可以说是一举两得。所以君子在观看铭文的时候,既赞美铭文中所称颂的人,又赞美铸刻铭文的人。铸刻铭文的人,他的贤明足以表现祖先的功德,他的仁爱足以让国君赐予他铭文,他的智慧足以让自己的名字附在铭文之后而又从中得到好处,这样的人可以称为贤人了。既贤能而又不自夸,就可以称为谦恭了。

【原文】

故卫孔悝之鼎铭曰①:“六月丁亥②,公假于大庙③。公曰:‘叔舅④,乃祖庄叔⑤,左右成公⑥,成公乃命庄叔随难于汉阳⑦,即宫于宗周⑧,奔走无射⑨。启右献公⑩,献公乃命成叔纂乃祖服⑪。乃考文叔⑫,兴旧耆欲⑬,作率庆士⑭,躬恤卫国⑮,其勤公家,夙夜不解⑯。民咸曰休哉⑰。’公曰:‘叔舅,予女铭⑱,若纂乃考服。’悝拜稽首,曰:‘对扬以辟之⑲,勤大命,施于烝彝鼎⑳。’”此卫孔悝之鼎铭也。


①孔悝:春秋时期卫国大夫。②六月丁亥:这里指鲁哀公十六年(前479年)的六月丁亥日。鲁国使用的历法为周历,以夏历十一月为一年之首,六月则为夏历的四月,而六月丁亥日是卫国举行禘祭的日子。③公:卫庄公。假:至。④叔舅:国君对异姓臣子的尊称。周朝礼制规定:国君称同姓大臣为伯父、叔父,称异姓之臣则为伯舅、叔舅。⑤乃祖:你的祖先。庄叔:孔悝的七世祖,名孔达。⑥成公:卫成公。卫成公之后是卫穆公、卫定公、卫献公、卫襄公、卫灵公、卫出公,再就是卫庄公。⑦随难于汉阳:卫成公三年(前643年),晋国攻打卫国,卫成公逃往楚国的汉阳。汉阳:楚国地名,位于汉水以北。⑧即宫:卫成公返回卫国之后,因为杀死弟弟叔武,被晋国派兵活捉,押送到周朝的京城,囚禁在深宫之中,故称“即宫”。宗周:周朝的京城。⑨射:通“祭统 - 图2”,厌倦。⑩献公:卫献公,卫成公曾孙,曾因卫国内乱出逃齐国。⑪纂:继承。服:职责。⑫考:去世的父亲。文叔:孔悝的父亲,名孔圉,卫国大夫。⑬耆欲:嗜欲,这里指内心的志向。⑭庆士:卿士。庆,通“卿”。⑮恤:忧虑。⑯解:通“懈”,懈怠。⑰休:美。⑱女:通“汝”。⑲对:顺遂。辟:阐明。⑳烝彝鼎:举行烝祭时所用的彝鼎。彝,对于青铜礼器的通称。

【译文】

所以卫国大夫孔悝的鼎上的铭文说:“六月丁亥日,卫庄公来到太庙。卫庄公对孔悝说:‘叔舅,你的七世祖庄叔,在卫成公身边辅佐他,卫成公于是让庄叔跟自己一起到汉阳避难,后来卫成公被囚禁在周朝京城的深宫之中,庄叔一直为了营救卫成公而奔走,没有厌倦的时候。后来你的五世祖成叔又辅佐卫献公,卫献公让成叔继承了他祖父的官职。你的父亲文叔,重振你祖先的志向,成为百官的表率,为卫国谋划,他勤劳国事,白天夜晚都没有懈怠的时候。百姓们都说他德行美好。’卫庄公又说道:‘叔舅,赐予你这篇铭文,你要继承你父亲的志向。’孔悝向卫庄公行拜礼、稽首礼并说道:‘顺从并且发扬国君的命令,让我祖先的美德得到阐明,勤劳地履行国君的重要命令,将国君赐予我的铭文铭刻在举行烝祭时所用的彝鼎上面。’”这就是卫国大夫孔悝的鼎上的铭文。

【原文】

古之君子,论祭统 - 图3其先祖之美,而明著之后世者也,以比其身,以重其国家如此。子孙之守宗庙、社稷者,其先祖无美而称之,是诬也①;有善而弗知,不明也;知而弗传,不仁也。此三者,君子之所耻也。


①诬:欺骗。

【译文】

古代的君子,用铭文论述记载祖先美好的德行,并且能够清楚明白地流传到后世的,又在铭文的后面附上了自己的名字、使自己的国家受到尊崇的,都是这样做的。后世子孙中负责主持宗庙、社稷祭祀的人,他的祖先没有美好的德行却要进行称颂,就是欺骗;祖先有美好的德行但他却不知道,是不明白事理;知道祖先有美好的德行却没有进行传布,就是不仁。这三种情况,都是让君子感到羞耻的。

【原文】

昔者周公旦有勋劳于天下。周公既没,成王、康王追念周公之所以勋劳者①,而欲尊鲁②,故赐之以重祭③:外祭则郊、社是也,内祭则大尝、禘是也。夫大尝、禘,升歌《清庙》④,下而管《象》,朱干玉戚以舞《大武》,八佾以舞《夏》⑤,此天子之乐也。康周公⑥,故以赐鲁也。子孙纂之⑦,至于今不废,所以明周公之德,而又以重其国也。


①所以勋劳者:所建立的功劳。②尊鲁:令鲁国受到尊崇。③重祭:重要而隆重的祭祀。④升歌:升堂而歌。《清庙》:指《诗经·周颂·清庙》。这首诗是歌颂周文王的。⑤八佾以舞《夏》:《夏》是一种文武兼备的舞蹈,表演时八人为一行,称为一佾,八佾即六十四人,这是天子观赏《夏》时的人数,如果是诸侯则变为六佾,即四十八人。⑥康:褒奖。⑦纂:继承。

【译文】

当初周公姬旦为周朝统治天下立下了很大的功劳。周公死后,周成王、周康王都追思怀念周公所建立的功劳,就想让鲁国受到尊崇,所以就赏赐给鲁国国君可以进行重大而隆重的祭祀的权力:在宗庙之外进行郊祭、社祭,在宗庙之内进行大尝祭、大禘祭。在进行大尝祭、大禘祭的时候,乐工登堂来歌唱《清庙》这首诗,下堂就用管乐器吹奏《象》这支乐曲,让舞者手拿红色的盾牌和用玉作为装饰的大斧表演《大武》这支舞蹈,让六十四个人的队伍来表演《夏》,这些都是天子才有资格欣赏的歌舞。为了表示对周公的褒奖,就拿来赏赐给鲁国。周公的子孙继承了这一传统,直到今天也没废弃,目的是用来表明周公的德行,而又用来使鲁国得到尊崇。