王风

黍离

彼黍离离①,彼稷之苗②。行迈靡靡③,中心摇摇④。知我者⑤,谓我心忧⑥。不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉⑦?彼黍离离,彼稷之穗⑧。行迈靡靡⑨,中心如醉。知我者,谓我心忧。不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?彼黍离离,彼稷之实⑩。行迈靡靡,中心如噎⑪。知我者,谓我心忧。不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

①黍:谷物名。离离:成排成行的样子。②稷:谷物名。③行迈:前行。靡靡:步行缓慢的样子。④中心:心中。摇摇:心中不安的样子。⑤知我者:了解我的人。⑥谓:说。心忧:心里有忧愁。⑦此何人哉:这是怎样的人呢?⑧穗:谷穗。⑨行迈:走路。靡靡:迟缓的样子。⑩实:果实,种子。⑪噎:忧闷已极而气塞,无法喘息。

那边黍秧一排排,那边稷苗长得旺。远行路上慢腾腾,心有隐忧暗悲怆。了解我的人们呀,说我心中有忧伤。不知我的人们呀,说我寻物为哪桩?请问遥远上苍天,这是何人造灾殃?那边黍秧一排排,高粱结穗长得旺。远行路上慢腾腾,心中如醉暗凄怆。了解我的人们呀,说我心中有忧愁。不知我的人们呀,说我寻物为哪桩?请问遥遥上苍天,这是何人造灾殃?那边黍秧一排排,高粱结粒田地上。远行路上慢腾腾,心如堵塞暗悲怆。了解我的人们呀,说我心中有忧伤。不知我的人们呀,说我寻物为哪桩?请问遥远上苍天,这是何人造灾殃?

君子于役

君子于役,不知其期①。曷其至哉②?鸡栖于埘③,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月④。曷其有佸⑤?鸡栖于桀⑥,日之夕矣,羊牛下括⑦。君子于役,苟无饥渴⑧!

①期:行期,期限。②曷:什么时候。至:回到家。③埘:墙壁上挖洞做成的鸡窠。④不日不月:不分日月。⑤有:“又”,再一次。佸:相见,相聚。⑥桀:鸡栖木。⑦括:来。⑧苟:句首语气词,表示希望。

丈夫前去服劳役,不知何时是归期。什么时候回家乡?小鸡栖息土窝里。太阳落山已黄昏,牛羊成群回圈里。丈夫前去服苦役,怎能让我不思念?丈夫前去服劳役,不知归来是何日,什么时候回家里?木橛上面鸡栖息。太阳落山已黄昏,牛羊自外进圈里。丈夫前去服苦役,盼他不渴也不饿。

君子阳阳

君子阳阳①,左执簧②,右招我由房③。其乐只且④!君子陶陶⑤,左执王风 - 图1dào⑥,右招我由敖⑦。其乐只且。

①阳阳:得意的样子。②簧:古时的一种吹奏乐器。③由:同“游”。房:同“放”,逸乐。④只、且:语气助词,没有实义。⑤陶陶:快乐的样子。⑥王风 - 图2:羽毛做成的舞具。⑦敖:同“邀”。由敖:游遨。

情哥脸上喜滋滋,他的左手拿着簧,右手招我去游房,那种欢乐真难忘!情哥脸上乐陶陶,他的左手持着王风 - 图3!右手招我去游敖,那种快乐多美好!

扬之水

扬之水①,不流束薪②。彼其之子,不与我戍申③。怀哉怀哉,曷月予还归哉?扬之水,不流束楚④。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉?扬之水,不流束蒲⑤。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉,曷月予还归哉?

①扬:缓慢的。②不流:带不走。束:捆。薪:柴。③不与我:不和我一起。戍申:驻守申地。④楚:灌木,荆条。⑤蒲:蒲柳。

小河水啊河水小,不能冲走一捆柴。那个人啊是我妻,守申不能带她来。怀念她啊把她想,何时见妻释心怀?小河水啊河水小,一捆荆条冲不走。那个人啊我的妻,不能同我戍甫地。怀念她啊把她想,何时能见我的妻?小河水啊河水小,一捆蒲草冲不走。那个人啊是我妻,不能跟我戍许地。怀念她啊把她想,何时能见我的妻?

中谷有蓷

中谷有tuī①,hàn其干矣②。有女仳离③,嘅其叹矣④。嘅其叹矣,遇人之艰难矣⑤。中谷有蓷,暵其修矣⑥。有女仳离,条其王风 - 图4xiào矣。条其王风 - 图5矣,遇人之不淑矣。中谷有蓷,暵其湿矣⑦。有女仳离,啜其泣矣⑧。啜其泣矣,何嗟及矣⑨。

①蓷:益母草。②暵:天气大旱。③仳:别。④嘅其叹:慨叹。嘅,同“慨”。⑤遇人:所遇之人,这里指自己的丈夫。艰难:窘迫,困顿。⑥修:干涸,枯死。⑦湿:通“隰”。⑧啜:哭泣时抽噎。⑨嗟:悲叹。

山谷之中益母草,天旱早都全枯干。被你遗抛永分离,忧愁慨叹伤心肝。忧愁慨叹心伤悲,愚人全无恩义感。山谷之中益母草,天旱早都全枯萎。被你遗抛永分离,大声悲啸我叹悔。大声悲啸我叹息,愚人不善恩义违。山谷之中益母草,天旱早都全枯干。被你遗抛永分离,只能呜咽多悲叹。只能呜咽又悲泣,后悔莫及徒遗憾。

兔爰

有兔爰爰①,雉离于罗②。我生之初,尚无为③。我生之后,逢此百罹④,尚寐无吪⑤!有兔爰爰,雉离于⑥。我生之初,尚无造。我生之后,逢此百忧。尚寐无觉⑦!有兔爰爰,雉离于罿chōng⑧。我生之初,尚无庸。我生之后,逢此百凶。尚寐无聪⑨!

①爰爰:悠然自得。②雉:山鸡。离:撞上,碰上。罗:罗网。③尚:还,仍然。为:劳役,与下文中“造”,“庸”同义。④罹:祸患。⑤尚:还是。吪:活动。⑥罦:捕鸟的网。⑦觉:醒过来。⑧罿:同“罦”。⑨聪:听。

野兔悠闲又自在,野鸡背地遭网罗。多年之前我出生,天下无事尚欢乐;自从降生到今天,遭受患难实在多。我愿长眠不活动。野兔缓行而逍遥,野鸡遭罦而丧生。多年之前我出生,天下无事尚欢腾;自从降生到今天,遭受忧患数不清。希望长眠永不醒。野兔悠闲而逍遥,野鸡遭罦而丧生。多年之前我出生,没有劳役尚轻松;自从降生到今日,遭受忧患数不清。希望长眠不想听。

葛藟

绵绵葛藟①,在河之浒②。终远兄弟③,谓他人父。谓他人父,亦莫我顾④。绵绵葛藟,在河之涘⑤。终远兄弟,谓他人母。谓他人母,亦莫我有⑥。绵绵葛藟,在河之chún⑦。终远兄弟,谓他人昆⑧。谓他人昆,亦莫我闻⑨。

①绵绵:延长不断的样子。葛藟:藤蔓。②浒:水边。③终:既然,已经。④顾:亲近,关爱。⑤涘:水边。⑥有:同“友”,友善,友好。⑦漘:同“涘”,水边。⑧昆:兄,哥哥。⑨闻:问,问候。

葛藟藤蔓长绵绵,生长丰盛在河边。既已远离亲兄弟,称人父亲乞人怜。就是叫人亲爸爸,人家不肯相照看。葛藟藤蔓长绵绵,生长丰盛在河岸。既已远离亲兄弟,称人母亲乞人怜。就是叫人为妈妈,人家不肯慈爱俺。葛藟藤蔓长绵绵,生长就在那河畔。既已远离亲兄弟,称人哥哥欲人怜。就是叫人亲兄长,人家不肯恤问俺。

采葛

彼采葛兮①,一日不见,如三月兮!彼采萧兮②,一日不见,如三秋兮③!彼采艾兮④,一日不见,如三岁兮!

①葛:葛麻。②萧:芦荻,用火烧有香气,古时用来祭祀。③三秋:这里指三季。④艾:艾草。

那位采葛好姑娘,一日不能把她见,好像三月未见面。那位采萧好姑娘,一日未能把她见,好像九月未见面。那位采艾好姑娘,一日不能把她见,好像三年未见面。

大车

大车kǎn槛①,cuì衣如菼②。岂不尔思?畏子不敢。大车啍啍③,毳衣如王风 - 图6④。岂不尔思?畏子不奔⑤。毂则异室⑥,死则同穴。谓予不信,有如jiǎo日⑦。

①槛槛:车辆行驶的声音。②毳衣:毛织的衣服。菼:青翠的芦苇。③啍啍:车行迟缓的声音。④王风 - 图7:红色的玉。⑤奔:私奔。⑥毂:活着的时候。异室:不住在一起。⑦皦:同“皎”,意思是明亮。

大车走过坎坎响,他穿嫩绿毛衣裳。岂能不把你来思?怕你相爱无胆量。大车慢慢向前行,红色衣服身上穿。哪能不把你思念?与你私奔你不敢。活时无法相结合,死后同葬一墓穴。以为这话不可信,皎皎太阳把证作。

丘中有麻

丘中有麻,彼留子嗟①。彼留子嗟,将其来施施②。丘中有麦,彼留子国③。彼留子国,将其来食。丘中有李,彼留之子④。彼留之子,贻我佩玖⑤。

①子嗟:人名。②将:请,愿,希望。施施:高兴貌。③子国:人名。④之子:这个人。⑤佩玖:黑色佩玉。

山地之中有麻田,我等子嗟来见面。我等子嗟来幽会,盼他到来相欢聚。山地之中有麦田,我等子国来见面。我等子国来幽会,盼他到来相交欢。山地之中有李树,我等这人寻欢乐。我等这人来幽会,他把佩玉赠给我。