二十一年传

【原文】

二十一年夏五月,越人始来。

秋八月,公及齐侯、邾子盟于顾①。齐人责稽首,因歌之曰:“鲁人之皋②,数年不觉,使我高蹈③。唯其儒书,以为二国忧。”

是行也,公先至于阳穀。齐闾丘息曰:“君辱举玉趾,以在④寡君之军,群臣将传遽⑤以告寡君。比其复也,君无乃勤。为仆人之未次⑥,请除馆于舟道。”辞曰:“敢勤仆人?”

【注释】

①顾:在今河南省范县。②皋:不恭。③高蹈:发怒状。④在:存问。⑤传遽:驿车。⑥次:舍。这里指安排。

【译文】

二十一年夏季五月,越国人第一次来鲁国。

秋季八月,鲁哀公和齐平公、邾隐公在顾地结盟。齐国人责备哀公从前不叩头向齐平公答礼,因而唱歌说:“鲁人的罪过,几年还没有自己察觉,使我们发怒暴跳。正由于他们迷信儒家之书,造成了两国忧患。”

这一回,哀公先到阳穀。齐国的闾丘息说:“劳驾君王亲自光临,来慰劳寡君的军队,臣下们将要用驿车向寡君报告。等到他们报告回来,君王未免太劳累了。由于仆人没有准备好宾馆,请在舟道暂设行馆休息。”哀公辞谢说:“怎么敢烦劳贵国的仆人官?”