礼器
【原文】
礼器①,是故大备②。大备,盛德也。郑玄:礼器,言礼使人成器,如耒耜之为用也。“人情以为田”,“修礼以耕之”,此是也。大备,自耕至于食之而肥。
①器:成器,指使人成为有用的人才。②大备:完备。
【译文】
礼能够使人成器,所以能够让人变得完备。完备,就是人拥有完美盛大的德行。
【原文】
礼释回①,增美质②,措则正③,施则行。其在人也,如竹箭之有筠也④,如松柏之有心也,二者居天下之大端矣⑤,故贯四时而不改柯易叶⑥。故君子有礼,则外谐而内无怨,故物无不怀仁,鬼神飨德。
①释:去除。回:邪恶。②美质:美好的素质。③措:安置,这里指人的举措,即人的一举一动。④箭:小竹子。筠:竹子外面的青皮。⑤大端:根本。⑥柯:树干。
【译文】
礼可以去除邪念,增加美好的素质,使人举止端正,使事情通行无阻。礼对人来说,就像小竹子有青色的皮,松柏等树木有树心,这两者是竹子与松柏的根本,礼也是人的根本,所以竹子和松柏历经寒暑也不会改变它们挺直的枝干和茂盛的叶子。所以君子有了礼,就能够做到外表和善而内心又没有怨恨的念头,所以没有人不怀念有德者的仁慈,即使鬼神也愿意享用有德者的祭祀。
【原文】
先王之立礼也①,有本,有文②。忠信,礼之本也;义理,礼之文也。无本不立,无文不行。礼也者,合于天时,设于地财,顺于鬼神,合于人心,理万物者也。是故天时有生也,地理有宜也,人官有能也,物曲有利也。故天不生,地不养,君子不以为礼,鬼神弗飨也。居山以鱼鳖为礼,居泽以鹿豕为礼,君子谓之不知礼。故必举其定国之数③,以为礼之大经。礼之大伦,以地广狭;礼之薄厚,与年之上下。是故年虽大杀,众不匡惧④,则上之制礼也,节矣。
①立礼:确立礼法,即制定礼。②文:指礼的表现形式。③数:情形。④匡:通“恇”,恐惧。
【译文】
先世王者所制订的礼,自有它的根本和表现形式。忠信,是礼的根本;义理,是礼的表现形式。如果没有根本,那么礼就不能成立;如果没有表现形式,那么礼就无从实行。礼,与天时符合,与地财符合,与鬼神相顺,与人心相合,使万物都能得到管理。所以万物能够顺应天时而生长,能够顺应地理而产出不同的物产,能够顺应人的本能而显示出不同的技能,所以万物无不适合而且又各具功效。所以,凡是天时所不生的,地上所不长的,君子就不会用礼来要求它,因为那不是鬼神愿意享用的。居住在山上的人用山上不出产的鱼鳖行礼,居住在水边的人用水边不出产的鹿和猪来行礼,君子都认为是不懂得礼的表现。因此礼必须根据立国的情况来确定,进而作为礼的总纲。礼的大体,要根据国土的大小来确定;礼的厚薄,要根据年成的好坏来确定。因为有了这种原则,所以即使遇到灾情非常严重的年份,人们也不会担心,因为他们相信圣王在制定礼的时候已经想到如何节制这些。
【原文】
礼,时为大①,顺次之②,体次之③,宜次之④,称次之⑤。尧授舜,舜授禹,汤放桀,武王伐纣,时也。《诗》云:“匪革其犹,聿追来孝⑥。”天地之祭,宗庙之事,父子之道,君臣之义,伦也。社稷、山川之事,鬼神之祭,体也。丧、祭之用,宾客之交,义也。羔、豚而祭,百官皆足;大牢而祭,不必有余:此之谓称也。
①时:符合天时。②顺:顺应伦理。③体:指祭祀适合的对象。④宜:即“义”,指行为规范。⑤称:相称,恰当。⑥“匪革其犹”二句:出自《诗经·大雅·文王有声》。但《诗经》中的诗句与此略有不同,《诗经》中为“匪棘其欲,遹追来孝”,但诗句意思是一样的。革,急。犹,治国之道。聿,述。
【译文】
礼,最重要的是符合天时,其次是顺应伦理,再次是祭祀适合的对象,再次是行为要有规范,最后是一切都很恰当。尧传位给舜,舜传位给禹,殷汤放逐夏桀,周武王讨伐商纣,都是顺应天命、符合天时的做法。《诗经》中说道:“并不是急切地想要施展自己的治国之道,而是追述前世的勋业来实践自己的孝心。”对天地的祭祀,对宗庙的祭祀,父子相处的原则,君臣之间的大义,都是顺应伦理的。至于社稷、山川以及众鬼神的祭祀,由于其对象不同,祭祀的礼仪也有所不同,这就是祭祀的主体。丧事和祭祀的开支,宾客交际的费用,各有其相当的意义,这是行为的规范。用一羊一猪进行祭祀,大小官员都可以得到恩惠;用太牢进行祭祀,也不会有剩余的东西:这就是恰当的分配。
【原文】
诸侯以龟为宝,以圭为瑞。家不宝龟①,不藏圭,不台门②,言有称也。郑玄:古者货贝宝龟,大夫以下有货耳。《易》曰:“十朋之龟。”
①家:大夫的封地称家,这里用家来代指大夫。②台门:天子、诸侯宫门外两旁所建的楼观。这里用作动词,指建造台门。
【译文】
诸侯把龟甲当作宝物,把玉圭当作信物。大夫不能把龟当作宝物,把玉圭收藏起来当作信物,不能建造台门,这也都是适合身份的。
【原文】
礼有以多为贵者。天子七庙,诸侯五,大夫三,士一。天子之豆二十有六①,诸公十有六,诸侯十有二,上大夫八,下大夫六。诸侯七介,七牢②;大夫五介,五牢。天子之席五重,诸侯之席三重,大夫再重③。天子崩七月而葬,五重④,八
①豆:古代一种盛放饭食的器皿,形状像高脚盘。②牢:饭食的规格。③再:两。④重:这里的“重”与“天子之席五重”的“重”意思不同,“天子之席五重”的“重”指坐席的层数。这里的“重”指抗木与茵布的层数。抗木是搭在墓穴口椁之上的木头,横三根、纵二根为一重。茵布是铺在墓穴底部椁之下的粗布,一层为一重。
【译文】
有些礼以多为贵。天子有七庙,诸侯有五庙,大夫有三庙,士只有一庙。天子盛放饭食的豆有二十六个,公爵有十六个,诸侯有十二个,上大夫有八个,下大夫有六个。诸侯出门时有七个副手跟随,享用的饭菜有七席;大夫出行时有五个副手跟随,享用的饭菜有五席。天子的坐席有五层,诸侯有三层,大夫有两层。天子驾崩,七个月之后下葬,抗木和茵布有五层,翣扇有八个;诸侯去世,五个月之后下葬,抗木和茵布有三层,翣扇有六个;大夫去世,三个月以后下葬,抗木和茵布有两重,翣扇有四个:这就是礼有以多为贵的。
【原文】
有以少为贵者。天子无介,祭天特牲①。天子适诸侯,诸侯膳以犊;诸侯相朝,灌用郁
①特:单,一个。②灌:指灌礼,行灌礼时把酒浇在地上,请求神灵降临,然后开始祭祀宗庙时的礼节。郁鬯:一种用郁金香泡制的酒,香气浓烈。③笾豆:笾、豆都是盛放食物的器皿。④醢:肉酱。⑤再:两,指吃两口饭。⑥食力:靠力气来养活自己的人,指普通劳动者。⑦大路:天子所乘坐的车。繁缨:两种五色的丝带,繁系在马的腹部,缨系在马的胸前。一就:一圈。⑧旅:跟随。
【译文】
礼也有以少为贵的。天子出门没有副手,祭天时只用一头牛。天子巡视诸侯,诸侯只用一头小牛做膳食来招待天子;诸侯互相拜见时,用郁鬯酒行灌礼,不用笾豆装满食物进献;大夫在聘问时,用脯醢作为礼物。天子吃饭时吃一口就说饱了,诸侯吃二口就说饱了,大夫、士都是吃三口才说饱了,靠力气吃饭的劳动者可以尽情地吃。拉大路车的马,只有一圈马缨作为装饰,其他的路车,却有七圈马缨作为装饰。拜见地位尊贵的人时所献的玉器,圭、璋要单独捧出来,次一等的琥、璜就配合着束帛和酒一起献上。祭祀最尊贵的鬼神时,只用一重席。诸侯临朝听政,大夫可以单独出列,士就必须是众人一起进退:这就是礼有以少为贵的。
【原文】
有以大为贵者。宫室之量①,器皿之度,棺椁之厚,丘封之大②:此以大为贵也。
①量:规模制度。②丘封:墓上所封的土。
【译文】
礼有以大为贵的。宫室的规模,器皿的尺寸,棺椁的厚度,坟墓封土堆的大小:都是以大为贵。
【原文】
有以小为贵者。宗庙之祭,贵者献以爵①,贱者献以散②;尊者举
⑥:此以小为贵也。郑玄:凡觞一升曰爵,二升曰觚,三升曰觯,四升曰角,五升曰散。五献,子男之飨礼也。壶大一石,瓦
五斗,缶大小未闻也。《易》曰:“尊酒簋贰用缶。”
①爵,一种酒器,容量为一升。②散:一种酒器,容量为五升。③觯:一种酒器,容量为三升。④角:一种酒器,容量为四升。⑤缶:一种酒器,供士行旅食礼所用,容量不详。⑥
:一种酒器,供国君使用,容量为五斗。
【译文】
礼有以小为贵的。对宗庙的祭祀,向地位尊贵的人敬酒用爵,向地位低贱的人敬酒用散;地位尊贵的人举觯尝酒,地位低贱的人举角尝酒;行五献之礼所设的酒樽,缶放在门外,壶放在门内,尊贵的人用瓦
:这些都是以小为贵。
【原文】
有以高为贵者。天子之堂九尺,诸侯七尺,大夫五尺,士三尺。天子、诸侯台门:此以高为贵也。
有以下为贵者。至敬不坛①,扫地而祭;天子、诸侯之尊废禁,大夫、士
①坛:筑起祭坛。②棜禁:一种木头做的用来放置酒器的桌子,无足,形似方形的箱子。
【译文】
有以高为贵的。天子堂高九尺,诸侯的堂高七尺,大夫的堂高五尺,士人的堂高三尺。天子、诸侯可以建造台门,其他人就没有资格建造:这是以高为贵。
有以低为贵的。祭祀最尊贵的天只燔柴不筑坛,把地面打扫干净就可以祭祀了;天子、诸侯的酒樽不用禁,而大夫、士的酒樽却要用棜禁:这是以低为贵。
【原文】
礼有以文为贵者①。天子龙衮,诸侯
裳④;天子冕,朱绿藻十有二
①文:华美的文饰。②黼:古代礼服上所绣的黑白相间的花纹。③黻:古代礼服上所绣的青黑相间的花纹。④
:浅红色。⑤旒:古代礼帽上前后悬垂的玉串。
【译文】
礼有以华美的文饰为贵的。天子礼服是彩绣的龙袍,诸侯是黼衣,大夫是黻衣,士人只有上黑下浅红色、不加文绣的衣裳;天子之冠,有用朱绿丝带串成的玉串有十二条,诸侯只有九条,上大夫七条,下大夫五条,士三条:这是以文饰为贵。
【原文】
有以素为贵者。至敬无文①,父党无容②,大圭不琢,大羹不和③,大路素而越席④,牺尊疏布
①文:文采、文饰。②容:指整理仪容。③不和:指不加调料。④越席:用越地所产的蒲草编成的席子。⑤鼏:同“幂”,用来覆盖的布。椫:白色纹理的树木。杓:舀酒的勺子。
【译文】
礼有以没有装饰为贵的。祭祀最受尊敬的天时,所穿的礼服没有花纹,见父辈不用修整仪容,最贵重的圭不加雕琢,最好的羹汤不加调味品,大车没有装饰而且铺上草席,牺樽只用粗布覆盖,舀酒的勺子用白色纹理的椫木制成:这就是以没有装饰为贵。
【原文】
孔子曰:“礼不可不省也。礼不同①,不丰②,不杀③。”此之谓也,盖言称也④。马晞孟:礼归于称,故丰之而不以为有余,杀之而不以为不足。
①不同:不能混同。指不同场合有不同的礼仪。②丰:过分。③杀:减少。④称:得体,相称。
【译文】
孔子说:“礼,不可不深入思考。礼在不同的场合有不同的礼节,有不可增加的,有不可减少的。”上面所说的种种原则,目的是为了与自己的身份相符合。
【原文】
礼之以多为贵者,以其外心者也。德发扬,诩万物①。大理物博,如此则得不以多为贵乎?故君子乐其发也②。礼之以少为贵者,以其内心者也。德产之致也精微,观天下之物,无可以称其德者。如此则得不以少为贵乎?是故君子慎其独也。古之圣人,内之为尊,外之为乐,少之为贵,多之为美。是故先王之制礼也,不可多也,不可寡也,唯其称也。方悫:内外以心言,多少以物言。
①诩:普及,遍及。②发:发扬。
【译文】
礼以多为贵,是让天子内心的德行发扬出来。内心的德行发扬出来,才能普及万物。这样天子统治的事物才会变得极为广博,如果这样天子在行礼的时候怎么能不以多为贵呢?所以君子愿意用众多的礼来表现自己内心的德行。礼有以少为贵的,是因为这可以体现崇尚内心德行的意思。内心的德行细密精微,纵观天下万物,没有什么可以与内心的德行相比。如果这样的话怎能不以少为贵呢?所以君子用少量的礼物来表现德行。古代的圣人,以涵养内心的德行为尊,以发扬外在的美德为乐,礼少了也会显得尊贵,礼多了也会显得美好。所以先王在制定礼的时候,规定好的礼不能增加,也不能减少,只要求礼和所用之物相符合。
【原文】
是故君子大牢而祭谓之礼①,匹士大牢而祭谓之攘②。管仲镂
边。栭谓之节,梁上楹谓之棁。宫室之饰,士首本,大夫达棱,诸侯斫而砻之,天子加密石焉。无画山藻之礼也。晏平仲祀其先人,豚肩不揜豆,澣衣濯冠以朝,君子以为隘矣⑥。郑玄:祀不以少牢,与无田者同,不盈礼也。大夫士有田则祭,无田则荐。澣衣濯冠,俭不务新。是故君子之行礼也,不可不慎也,众之纪也,纪散而众乱。孔子曰:“我战则克⑦,祭则受福。”盖得其道矣。
①大牢:太牢。②攘:偷窃。③簋:古代一种用来盛放食物的圆形器皿。④维:系冠的带子。⑤棁:梁上的短柱。⑥隘:小气。⑦我:指明白礼的人。克:战胜。
【译文】
所以国君祭祀时使用太牢就被认为是符合礼的,士用太牢进行祭祀就称为盗窃。齐国的宰相管仲使用雕镂精美的祭器,冕、组系着红色的丝带,房屋的梁柱上都有彩色的装饰,君子就认为他违背了礼法。齐国另一位宰相晏平仲祭祀祖先时用的猪肩肉无法掩盖豆,参加朝会时只将衣服与冠清洗一下,君子认为他太小气。所以,君子行礼,不可以不谨慎,因为君子的行为是天下人的纲纪,如果纲纪散乱,那么人们也就陷入混乱了。孔子说:“明白礼的人作战就能取胜,举行祭祀也能得到神明赐予的福祉。”这是因为明白了礼的道理。
【原文】
君子曰:“祭祀不祈,不麾蚤①,不乐葆大②,不善嘉事③,郑玄:嘉事之祭,致夫人是也。礼宜告见于先祖耳,不善之而祭。牲不及肥大,荐不美多品④。”
①麾:快。②葆:通“褒”,大,这里指提高祭品的规格。大:指扩大祭祀的范围。③嘉事:嘉礼,指婚礼、冠礼等吉礼。④美多品:以品类多样为美。
【译文】
君子曰:“祭祀的本意不在于祈求福报,也不可草草了事或是提早举行,也不以提高祭品的规格、扩大祭祀的范围为荣耀,也不只顾着把嘉礼办得完善而忽视了凶礼,祭牲不必等到肥大,进献的物品不必以品类多样为美。”
【原文】
孔子曰:“臧文仲安知礼①?夏父弗
①臧文仲:鲁国大夫。②夏父弗綦:鲁文公时担任宗伯,掌管宗庙祭祀之礼。③奥:应为“爨”字,指灶神。
【译文】
孔子说:“臧文仲哪里懂得礼?当时夏父弗綦把闵公、僖公的神主位置颠倒了来祭祀,他都不知道去制止;夏父弗綦用燔柴的方法来祭祀灶神,臧文仲也没有制止。灶神,是老妇人祭祀的对象。祭时只要用盆来盛祭品,用瓶作酒樽就可以了。”
【原文】
礼也者,犹体也①。体不备,君子谓之不成人。设之不当②,犹不备也。礼有大,有小,有显,有微。大者不可损,小者不可益,显者不可揜,微者不可大也。故经礼三百,曲礼三千,其致一也,未有入室而不由户者③。
①体:人体。②设:安排。③户:门扇。
【译文】
礼,就像人体一样。如果人的身体不完备,君子就认为这个人不算是一个完整的人。礼安排得不妥当,就像人的身体不完备。礼有全国共行的大礼,也有个人使用的小礼,有的礼意义很明显,有的礼不容易看出它的用意。大礼不可减少,小礼也不可增加,明显的礼不可掩盖,深奥的礼不可放大。所以礼的纲领有三百条,具体的礼节有三千条,这些礼在举行时都要表达诚心的原则却是一致的,没有想进入室内却不通过打开门扇走进去的道理。
【原文】
君子之于礼也,有所竭情尽慎,致其敬而诚若①,有美而文而诚若。君子之于礼也,有直而行也②,有曲而杀也,有经而等也③,有顺而讨也,有
而播也④,有推而进也,有放而文也⑤,有放而不致也,有顺而
①若:顺。②直:直率。③经:深思熟虑。④
:删除。⑤放:仿效。文:增加、增益。⑥摭:拾取。⑦武方:五方,指不是固定的。武,应为“无”。⑧醵:凑钱喝酒。
【译文】
君子对于所行的礼,有的需要竭尽真实情感、谨慎行事,有的要献上恭敬之心而且真诚顺从,有的要通过美化和文饰来表达自己的诚心。君子对于礼,有直接流露出真实感情来实行的,有接受尊长的要求而降低礼的等级的,有成为定制要大家全都遵守的,有顺着等级的降低而依次降低规格的,有从地位尊贵的人那里得到礼物然后分发给地位低的人的,有地位低的人行地位尊贵的人的礼的,有模仿其他物品雕刻花纹的,有是模仿其他物品雕刻花纹但不敢僭越最高标准的,有从上到下按照顺序依次效法的。夏、商、周三代的礼是一样的,都被人们共同遵守。三代有的以素为尊,有的以黑为尊,但礼的准则不变,夏代制定了礼,殷代就沿袭使用。周代的尸坐着,告诉尸应当遵守的礼仪和劝尸饮食的人是不固定的,这种礼与殷代也是一样的,礼的含义也是一样。夏代祭礼,为尸者始终站着,直到祭祀完毕。殷代的尸则坐着,周代还有让六亲祖庙的尸参与旅酬礼的。曾子说:“周代的礼就像众人凑钱在一起喝酒一样。”
【原文】
君子曰:“礼之近人情者,非其至者也。郑玄:近人情者亵,而远之者敬。郊血,大飨腥,三献
①,一献孰②。”是故君子之于礼也,非作而致其情也,此有由始也。是故七介以相见也③,不然则已悫④。三辞三让而至,不然则已蹙⑤。故鲁人将有事于上帝,必先有事于
宫。晋人将有事于河,必先有事于恶池⑥。齐人将有事于泰山,必先有事于配林⑦。三月系,七日戒⑧,三日宿⑨,慎之至也。故礼有摈诏⑩,乐有相步⑪,温之至也。皇侃:温谓承藉。凡玉以物缊承藉,君子亦以威仪摈相以自承藉也。
①三献:祭祀社稷之神和五祀神所用的礼节。
:沉在沸水中煮得半生不熟的肉。②一献:祭祀各种小神所用的礼节。孰:通“熟”。③介:副手。④悫:质朴,简陋。⑤蹙:紧迫、窘迫。⑥恶池:河流名,即今滹沱河。⑦配林:泰山附近的小山。⑧七日戒:这里指散斋,即在正式斋戒之前所进行的初步斋戒,时间为七天。在散斋期间,斋戒者要集中精神,内心恭敬,但可以外出。⑨宿:这里指正式进行的斋戒,时间为三天。这期间,斋戒者必须沐浴,在正寝中使自己达到恭敬真诚的状态,不能外出。⑩摈:负责帮助主人行礼的人。诏:告。⑪相步:扶助乐工的人。因为乐工都是盲人,需要有人扶助。
【译文】
君子说:“礼与人情相近的,不是最完善的礼。郊祭用牲畜的血,合祭先王用牲肉,祭祀社稷之神和五祀神用沉在沸水中煮得半生不熟的肉,祭祀各种小神时才用熟肉。”所以君子对于礼,不是靠矫揉造作来表示其敬意,而是要心怀真诚来完成礼的仪式。因此两国的国君相见,必须有七个副手,在多次传话之后再相见,不然就显得过于质朴简单了。见面以后,还要多次行礼表示谦让,然后登堂,不然就会显得太匆促了。因此鲁国人将要祭祀上帝,必先在郊外的学校祭告后稷。晋国人将祭祀黄河,必先祭祀滹沱河。齐国之人将祭于泰山,必先在配林举行祭礼。凡是大的祭祀,必先养牲三个月,要进行七天的散斋,三天的正式斋戒,这为了保持最谨慎的态度。行礼时有摈者告诉自己应该怎么办,乐工有人搀扶,这才体现出礼的温柔敦厚。
【原文】
礼也者,反本修古,不忘其初者也。故凶事不诏,朝事以乐。醴酒之用,玄酒之尚①;割刀之用,鸾刀之贵;
①玄酒:古代祭祀时使用的酒,在各种酒中地位最高,没有滋味,实际上就是清水。②莞簟:用莞草编的席子。③槀鞂:干的稻草或麦秸。这里指用稻草或麦秸编成的席子。槀,同“稿”,指干稻草。④述:陈述。
【译文】
所谓礼,是要使人返回人的本性,追念古道,不忘自己的祖先。为丧事哭泣,孝子不必人们告诉就会为之哀痛,而朝廷聚会必演奏音乐来表达欢乐的感情。醴酒用来祭祀,而玄酒地位最高;割刀便于切割,而鸾刀是尊贵的;莞草编织的席子与竹席很舒服,但祭祀时却用干稻草或麦秸编成的粗席。所以先世王者制定的礼,都是有目的的,因此这些礼都是可以复述并不断学习的。
【原文】
君子曰:“无节于内者,观物弗之察矣①。欲察物而不由礼,弗之得矣。”故作事不以礼,弗之敬矣;出言不以礼,弗之信矣。故曰“礼也者,物之致也②”。
①察:明察。②致:准则。
【译文】
君子说:“如果心里没有判断的标准,那么就算看到了某种东西也不能分辨。要明察某种东西却不依循礼,那么就算对这种东西有了了解也不会是正确的。”因此做事时不遵照礼,内心就不会恭敬;说话时不遵照礼,所说的话就不会让人信服。所以说“礼是事物的准则”。
【原文】
是故昔先王之制礼也,因其财物而致其义焉尔①。故作大事必顺天时。郑玄:《春秋传》曰:“启蛰而郊,龙见而雩,始杀而尝,闭蛰而烝。”为朝夕必放于日月②,为高必因丘陵③,为下必因川泽,是故天时雨泽,君子达
委任贤相
古代的贤王,能够任用有才能的人。后世有所作为的帝王也有相同的观点。唐玄宗初即位时,委任姚崇为相,并能够让他发挥才干。
①财物:指才性。财,通“才”。②朝夕:指朝日礼和祭月礼。即天子在春分这一天的早晨祭日,在秋分这一天的傍晚祭月。放:通“仿”,仿效,依照。③因:按照。④亹亹:勤勉不倦的样子。⑤假:至。
【译文】
因此古代王者制礼,根据万物不同的才性制定出了与之相适合的礼。所以举行祭祀必须顺应天时。举行朝日礼和祭月礼必须根据太阳和月亮的运行规律,祭祀天帝必须在丘陵的高处,祭祀地神必须在平原湖泊等低处,所以上天能够及时降雨,君子都努力这样做。所以古代的王者都推崇有德之士,尊敬有知识、有道艺的人,任用有才能的人,选举杰出的人才授予他们合适的官职,又集合大众宣告要进行的大事。所以顺应天的高就在高处祭天,顺应地的低就在低处祭地,顺应有名的大山能够升仙就在名山上点燃柴火使得烟到达天上,顺应土地的吉瑞而在都城的郊区祭祀天帝。烟气到达天上就会有凤凰降临,龟龙都赶到;在都城郊区祭祀天帝,就能够风调雨顺,寒暑正常交替。所以天子都面向南方站在朝廷,天下也可以安定太平。
【原文】
天道至教①,圣人至德。庙堂之上,
①至教:最重要的教化。②罍:盛酒或水的器具。③牺尊:像祭祀时所用牲牛形状的酒杯。④县鼓:大鼓。⑤应鼓:小鼓。⑥大明:即太明,指太阳。
【译文】
天道是最重要的教化,圣人的德行是最高的德行。庙堂之上,罍樽陈设于阼阶,牺樽陈设于西阶。庙堂之下,大鼓陈设在西面,应鼓陈设在东面。国君站在阼阶上,夫人站于西房中;太阳从东方升起,月亮从西方升起:对天来说是阴阳之分,对人来说是夫妇位置的确定。举行祭祀时,国君从东边走到西边,在牺樽、象樽中斟酒,夫人从西面走到东边,在罍樽中酌酒。行礼时,国君和夫人在堂上轮流献酒;奏乐时,乐工在堂下一起合奏:这可说是和谐之极。
【原文】
礼也者,反其所自生①。乐也者,乐其所自成。郑玄:作乐缘,民所乐于已之功。舜之民乐其绍尧而作《大韶》,汤武之民乐其濩伐而作《濩武》。是故先王之制礼也以节事②,修乐以道志③。故观其礼乐,而治乱可知也。蘧伯玉曰④:“君子之人达。”故观其器而知其工之巧,观其发而知其人之知⑤。故曰“君子慎其所以与人者”。
①所自生:本源,指诞生自己这一脉的祖先。②节:节制。③道:通“导”,引导。④蘧伯玉:春秋时期卫国大夫。⑤发:表现。知:通“智”。
【译文】
礼,是回报诞生自己这一脉的祖先。乐,是让人为自己成就德行感到喜悦。所以先王制定礼,是用它来节制人们的行为的;修定乐,是用它来疏导人们的志向的。所以观察一个国家的礼乐情况,就可以知道这个国家是安定还是混乱了。蘧伯玉说:“君子都很明达。”他们只要观察那器物,便能判定制作工艺的精巧;观察人们的表现,就能知晓人们的智慧。所以说“有修养的人小心谨慎地对待自己表现给别人观看的礼乐”。
【原文】
太庙之内敬矣。君亲牵牲,大夫赞币而从①。郑玄:纳牲于庭时也,当用币告神而杀牲。君亲制祭,夫人荐盎。君亲割牲,夫人荐酒。卿大夫从君,命妇从夫人②。洞洞乎③,其敬也!属属乎④,其忠也!勿勿乎⑤,其欲其飨之也!纳牲诏于庭,血毛诏于室,羹定诏于堂:三诏皆不同位,盖道求而未之得也。设祭于堂,为
①赞币:帮助君主拿着用于祭祀的束帛。币,束帛。②命妇:卿大夫的夫人。③洞洞:虔诚的样子。④属属:专心的样子。⑤勿勿:勤勉的样子。⑥祊:祊祭,在宗庙大门内进行祭祀,一般在正式祭祀之后第二天中午进行。
【译文】
在太庙中祭祀要极为恭敬。国君亲自牵着祭牛进入庭中,大夫在国君身后捧着束帛跟从。国君亲手摆放祭品,国君夫人献盎齐酒。国君亲自割牲肉献祭,夫人又献酒。卿大夫跟随着国君,大夫的命妇跟随着国君夫人。多么虔诚啊,那恭敬的样子!多么专心啊,那忠诚的样子!多么勤勉啊,那想要让神灵享用祭品的样子!牵牲进来时,要在庭中告神;用毛血献祭时,要在室内告神;进献煮熟的肉羹时,还要在堂上告神:三次告神在三个不同的地方,似乎还没有找到神所在的地方。因此把祭品供在堂中,第二天,又在大门外进行祊祭。所以有人说:“神是在那边呢,还是在这边呢?”
【原文】
一献质①,三献文②,五献察③,七献神④。
①质:质朴。②文:有文饰。③察:细致完备。④神:尊敬。
【译文】
一献之礼比较质朴粗略,三献之礼就显得有文饰了,五献之礼就更细致完备了,七献之礼,就是对神极度尊敬。
【原文】
大飨,其王事与?三牲、鱼、腊①,四海九州之美味也;笾豆之荐,四时之和气也;内金②,示和也;束帛加璧,尊德也;龟为前列,先知也;郑玄:龟知事情者,陈于庭在前。荆州纳锡大龟。金次之,见情也③;丹、漆、丝、纩、竹、箭④,与众共财也。其余无常货,各以其国之所有,则致远物也。其出也,《肆夏》而送之⑤,盖重礼也。
①腊:干肉。②内金:在祖庙礼献上作为祭器的钟。内,同“纳”,献上。③见:通“现”。④纩:新的丝绵。⑤《肆夏》:《诗经》中的一首诗,即《诗经·周颂·时迈》。
【译文】
在太祖庙中举行大飨,大概只有天子才能做吧?所以祭祀用的猪牛羊三种牲畜、鱼肉、干肉,都是四海九州所产的美味;笾、豆中所盛的食物,都是四季的和气所生长出来的;各国诸侯送钟鼓进入太庙,表示天下和睦的意思;捧着束帛和玉璧进入太庙,表示崇敬祖先的恩德;堂下陈列着各地进贡的物品,其中宝龟陈列在最前面,因为它能预知吉凶;其次是金属器物,表示诚敬的感情;再次是丹砂、油漆、蚕丝、新的丝绵、竹、箭等日常用的东西,表示天子与众人共有这些财物。遥远的属国没有固定的贡品,要看他们出产的情形,这是显示招来远方的物品的意思。到了退出太庙的时候,又奏起《肆夏》的乐章来送别各地的诸侯,这是用最重的礼节表示对诸侯的赏赐。
【原文】
祀帝于郊,敬之至也。宗庙之祭,仁之至也。丧礼,忠之至也。备服器,仁之至也。宾客之用币①,义之至也。故君子欲观仁义之道,礼其本也。
①宾客之用币:宾客所赠送的用来帮助祭祀或举行葬礼的财物。
【译文】
在郊外祭祀上帝,这是虔敬的最高表现。宗庙之祭,是仁义的最高表现。丧礼哀痛迫切,是忠诚的最高表现。为死者举行葬礼使用完备的明器,却不用活人和有实际用处的东西来殉葬,这是仁慈的最高表现。宾客送上用来帮助进行祭祀或送葬的财物,这是道义的最高表现。所以君子要观察仁义之道,就把礼作为根据。
【原文】
君子曰:“甘受和①,白受采,忠信之人,可以学礼。苟无忠信之人,则礼不虚道②。是以得其人之为贵也。”孔子曰:“诵《诗》三百,不足以一献。一献之礼,不足以大飨。大飨之礼,不足以大旅③。大旅具矣,不足以飨帝。郑玄:诵《诗》三百,喻习多言而不学礼也。毋轻议礼!”
①甘受和:甜味可以调和五味,所以被称为五味之本。指忠信之人可以学习礼,因为忠信是礼的根本。②虚道:虚假地依从。③大旅:因为有突然的变故而临时祭天。
【译文】
君子说:“甘味可调和五味,白色可用来调和各种颜色,忠信之人可以学习礼制。如果是没有忠信的人,那么礼就不会虚假地依从他。所以能够得到忠信之人是非常可贵的。”孔子说:“即使能诵读《诗经》中的三百首诗,也未必能主持一献之礼。即使能主持一献之礼,也不一定能主持大飨之礼。即使能主持大飨之礼,也不一定能主持大旅之礼。即使能主持大旅之礼,也不一定能祭祀上帝。所以不要轻率地议论礼!”
【原文】
子路为季氏宰。季氏祭,逮
而祭①,日不足,继之以烛。虽有强力之容②,肃敬之心,皆倦怠矣,有司跛倚以临祭,其为不敬大矣。他日祭,子路与。室事交乎户③,堂事交乎阶④,质明而始行事,晏朝而退。孔子闻之,曰:“谁谓由也而不知礼乎?”
①逮
:天没有大亮。
,同“暗”。②强力之容:强壮的体力。③室事:指在室内举行祭祀。④堂室:指在室内祭祀完毕之后,在堂上举行傧尸礼。傧尸礼即按照礼的规定来招待担任尸的人。
【译文】
子路担任鲁国大夫季孙氏家臣的首领。季孙氏举行祭祀,都是天没亮就开始,举行了一个白天还没有完,就在晚上点着火把继续举行。尽管有强壮的体力,虔诚的心意,但人们也都疲惫不堪了,许多参与祭祀的人都拖着腿,东倒西歪地来应付那些仪式,他们对神明太不尊重了。有一天进行祭祀时,子路也参加了。在室内举行祭祀时,所需的祭品由室内的人和室外的人在门口传递;在堂上举行傧尸礼时,所需的祭品由堂下的人和堂上的人在台阶上互相传递,从天亮开始举行祭祀,到傍晚就结束了。后来,孔子听说这事,便称赞说:“谁说子路不懂得礼呀?”
