十三年传
【原文】
十三年春,齐师伐莒,莒恃晋而不事齐故也。
夏,楚子伐宋,以其救萧也。君子曰:“清丘之盟,唯宋可以免焉。”杜预:宋讨陈之贰。今宋见伐,晋、卫不顾盟以恤宋,而经同贬宋大夫。传嫌华椒之罪累及其国,故曰“唯宋可以免”。孔颖达:往年清丘之盟,宋卿亦贬,传称“不实其言”。此年宋被楚伐,而晋、卫不救,即是不实之状于此发。传言“唯宋可以免”者,意在责诸国耳。嫌华椒之罪累及其国,恐言宋亦有罪,宜其不救。但盟之不信,唯椒身合贬,宋国无罪。言“唯宋可以免”,见诸国皆合责也。
秋,赤狄伐晋,及清①,先縠召之也。
冬,晋人讨邲之败,与清之师,归罪于先縠而杀之,尽灭其族。君子曰:“‘恶之来也,己则取之。’其先縠之谓乎!”
清丘之盟,晋以卫之救陈也,讨焉。使人弗去,曰:“罪无所归,将加而②师。”孔达曰:“苟利社稷,请以我说③。罪我之由。我则为政而亢大国之讨,将以谁任?我则死之。”
【注释】
①清:指清原。②而:同“尔”。③请以我说:请用我来解说。
【译文】
十三年春季,齐国出兵攻打莒国,是因为莒国仗恃晋国而不事齐国的缘故。
夏季,楚王攻打宋国,因为它救援了萧国。君子说:“清丘的盟会,只有宋国遵守盟约,可以免除讥议。”
秋季,赤狄攻打晋国,到达清地,这是先縠召引来的。
冬季,晋国追究邲地失败和发生清地战役的责任,归罪于先縠而把他杀了,灭了他的全族。君子说:“‘祸患的到来,是自己找的。’这说的就是先縠吧!”
按照清丘的盟约,晋国因为卫国救援陈国的事,加以责备。派去的使者不肯立即离开,警告卫国说:“如果没有承担罪责的人,将要以兵戎相见。”孔达说:“如果有利于国家,请拿我作为解说吧,罪由我而起。我是执行官,面对大国的责备,还能把责任推给谁?我愿意为此而死!”
