十一年传

【原文】

十一年春,楚子伐麇,成大心败麇师于防渚。潘崇复伐麇,至于锡穴。

夏,叔仲惠伯会晋郤缺于承筐,谋诸侯之从于楚者。

秋,曹文公来朝,即位而来见也。

襄仲聘于宋,且言司城荡意诸而复之,因贺楚师之不害也。

sōu瞒①侵齐,遂伐我。公卜使叔孙得臣追之,吉。侯叔夏御庄叔,绵房甥为右,富父终甥乘②。冬十月甲午,败狄于咸,获长狄侨如。富父终甥chōng其喉以戈,杀之,埋其首于子驹之门,以命宣伯。

初,宋武公之世,鄋瞒伐宋,司徒皇父帅师御之。耏ér班御皇父充石,公子谷甥为右,司寇牛父驷乘,以败狄于长丘,获长狄缘斯,皇父之二子死焉。宋公于是以门赏耏班,使食其征,谓之耏门。

晋之灭潞也,获侨如之弟焚如。齐襄公之二年,鄋瞒伐齐,齐王子成父获其弟荣如,埋其首于周首之北门。卫人获其季简如,鄋瞒由是遂亡。

郕大子朱儒自安于夫钟,国人弗徇。

【注释】

①鄋瞒:少数民族。②驷乘:古时候的兵车大部分都是三人共乘,乘车的第四人称为驷乘。

【译文】

十一年春季,楚王讨伐麇国,成大心在防渚击败麇军。潘崇又一次讨伐麇国,抵达锡穴。

夏季,叔仲惠伯与晋郤缺在承筐会面,商议怎样应对臣服楚国的诸侯。

秋季,曹文公入朝拜见,这是因为他刚刚即位而来拜见的。

襄仲前往宋国访问,并且为司城荡意求情让他回国,同时祝贺楚军没有造成妨害。

鄋瞒入侵齐国,并中途袭击我国。文公占卜后派叔孙得臣追击敌人,大吉。侯叔夏驾驶叔孙得臣的战车,绵房甥担任车右,富父终甥担任驷乘。冬季十月甲午日,在咸地将戎狄击败,抓获了长狄侨如。富父终甥用戈捣碎他的咽喉将他杀死,并将他的头颅埋在子驹之门下,用他的名字命名宣伯。

当初,在宋武公时代,鄋瞒攻打宋国,司徒皇父率军抵挡。耏班驾驶皇父充石的战车,公子谷甥担任车右,司寇牛父担任驷乘,在长丘将戎狄击败,抓获了长狄缘斯,皇父的两个儿子阵亡。宋公由此将城门赏赐给耏班,让他享受城门税,将城门称为耏门。

晋国灭掉潞国的时候,擒获侨如的弟弟焚如。齐襄公二年,鄋瞒攻打齐国,齐国的王子成父抓获侨如的弟弟荣如,将他首级埋在周首的北门下。卫国人抓获了侨如的弟弟简如,鄋瞒自此灭亡。

郕国的太子朱儒自己生活在夫钟,十分安逸,国内的人都不肯归顺他。