六年传

【原文】

六年春,晋、卫侵陈,陈即楚故也。

夏,定王使子服①求后于齐。

秋,赤狄伐晋,围怀②及邢丘③。晋侯欲伐之。中行桓子曰:“使疾其民,以盈其贯。将可④也。《周书》曰‘殪戎殷’,此类之谓也。”

【注释】

①子服:周大夫。②怀:在今河南省武涉县南。③邢丘:在今河南省温县东。④殪:杀尽。

【译文】

六年春季,晋国和卫国入侵陈国,这是因为陈国亲近楚国。

夏季,周定王派子服到齐国求娶齐女做王后。

秋季,赤狄攻打晋国,包围怀邑,到达邢丘。晋侯准备出兵回击。中行桓子说:“让赤狄危害他的百姓,使他达到恶贯满盈的程度。到时候就可以歼灭了。《周书》说‘歼灭大国殷商’,说的就是这一类情况。”

【原文】

冬,召桓公①逆王后于齐。

楚人伐郑,取成而还。

郑公子曼满与王子伯廖语,欲为卿。伯廖告人曰:“无德而贪,其在《周易》丰六年传 - 图1之离六年传 - 图2,弗过之矣。”间一岁,郑人杀之。

【注释】

①召桓公:周卿士。

【译文】

冬季,周卿士召桓公到齐国迎娶王后。

楚国攻打郑国,议和后回去了。

郑公子曼满向王子伯廖说,他想要做卿士。伯廖告诉别人说:“没有德行而又很贪婪,此人是属于《周易》丰卦六年传 - 图3变成离卦六年传 - 图4这一卦象所预示的情况,不会超过期限了。”隔了一年,郑国人杀了公子曼满。