内则

【原文】

后王命冢宰①:“降德于众兆民。”《周礼》:冢宰掌饮食,司徒掌十二教。今一云“冢宰”,记者据诸侯也。诸侯并六卿为三,或兼职焉。

子事父母,鸡初鸣,咸盥漱②,zhì③,内则 - 图1④,笄⑤,内则 - 图2内则 - 图3⑥,拂髦⑦,冠内则 - 图4缨⑧,端,内则 - 图5⑨,绅⑩,搢笏⑪。左右佩用:左佩纷、帨、刀、砺、小觿、金燧⑫,右佩玦、捍、管、遰、大觿、木燧⑬。偪⑭,屦著綦⑮。陈祥道:《诗》曰“赤芾在股,邪偪在下”,盖以幅帛邪缠于足,故谓之邪偪,所以自偪束也,故谓之偪。男子事父母有偪,《诗》诸侯朝天子有偪,则凡行皆有偪。特妇人不用,故妇事舅姑无偪。


①后王:君王,即天子。②盥:洗手。漱:漱口。③栉:梳头。④内则 - 图6:通“内则 - 图7”,指用黑色的缯缠发髻。⑤笄:簪。古代男子的笄有两种,一种用来固定头发,另一种用来固定冠。这里指用来固定头发的簪。⑥内则 - 图8:束,指束好脑后的头发。⑦拂:拂去尘土。髦:即鬌,指婴儿出生三个月之后为其剪发,但要留下一部分不剪,等婴儿大一些之后再剪去,到婴儿长大成人之后,为了表示自己以赤子之心孝敬父母,就用假发做成鬌的形状,然后戴在头上,称为髦。⑧冠内则 - 图9缨:指戴上有冠内则 - 图10缨装饰的冠。⑨内则 - 图11:古代一种蔽膝,上窄下宽,可以遮住大腿和膝部。⑩绅:系在衣服外面的腰带。⑪搢:插。笏:用竹片做成的记事用的手板。⑫纷:用来擦拭的布巾。帨:手帕。砺:磨刀石。觿:用来解开绳结的工具,用大象骨制成,锥形,小觿解小结,大觿解大结。金燧:又称阳燧,古代取火用具,是一种用金属制成的尖底杯,放在日光下,可以将阳光聚集在底部,点燃易燃物品。⑬玦:一作“决”,一种用象骨制成的套在右手大拇指上的套子,射箭时用来勾弦可以保护拇指。捍:射箭时套在左臂上的护具,用皮制成,作用主要是防止射箭时左臂的内衣袖碍事。管:钥匙。遰:刀鞘。木燧:钻木取火的工具。古人在晴天用金燧取火,阴天时就钻木取火。⑭偪:绑腿。⑮綦:鞋带。

【译文】

天子对冢宰下令:“对广大的百姓进行品德方面的教育。”

儿子侍奉父母,在公鸡第一次鸣叫之后,就要洗手、漱口,梳头,用黑色的缯缠住发髻,在发髻中插上发簪,再束好脑后的头发,拂去假发上的尘土,然后把假发戴在头上,加冠,使内则 - 图12垂在冠缨的下面,身穿玄端服,用腰带系住蔽膝,把笏板插在腰带里。左右两边佩带供父母使用的东西:左边佩带布巾、手绢、刀、磨刀石、解开小绳结用的锥子、生火用的金燧,右边佩带射箭时套在拇指上用来勾弦的玦、束紧衣袖用的捍、钥匙、刀鞘、解开大的绳结所用的大锥、钻木取火用的木钻。缠好绑腿,把鞋带系好。

【原文】

妇事舅姑,如事父母。鸡初鸣,咸盥漱,栉,,笄,,衣绅①。左佩纷、帨、刀、砺、小觿、金燧。右佩箴、管、线、kuàng②,施pánzhì③;大觿、木燧。衿缨④,綦屦。以适父母舅姑之所⑤。及所,下气怡声⑥,问衣燠寒⑦,疾痛苛痒⑧,而敬仰搔之。出入则或先或后,而敬扶持之。进盥,少者奉盘,长者奉水,请沃盥⑨,盥卒授巾。问所欲而敬进之,柔色以温之⑩。内则 - 图13、酒、醴、mào羹、菽、麦、内则 - 图14、稻、黍、粱、shú⑪,唯所欲。枣、栗、饴、蜜以甘之⑫;堇、荁、枌、榆,免、薧⑬,xiǔsuǐ以滑之⑭;脂膏以膏之⑮。父母、舅姑必尝之而后退。陈澔:此篇所记饮食珍馐诸物,古今异制,风土异宜,不能尽晓,然亦可见古人察物之精,用物之详也。


①衣:指绡衣,用黑色缯布做成的衣服,这种衣服是女子平时所穿的正服。②箴:即针。纩:新丝绵。③縏袠:用来装针线的袋子。④衿:系上。⑤适:到。⑥下气:态度恭敬,不敢用力呼吸。怡声:声音柔和。⑦燠:暖,热。⑧苛:通“疴”,癣、疥之类的皮肤病。⑨沃盥:浇水洗手。⑩柔色:柔和的神色。⑪内则 - 图15:稠粥。酏:稀粥。芼羹:既有肉又有菜的羹汤。菽:泛指豆类。:大麻的种子。秫:糯米。⑫饴:饴糖,用麦芽制成的糖。⑬堇:通“菫”,指菫菜。荁:一种蔬菜,与菫菜类似。枌:白色的榆树。榆:红色的榆树。免:新鲜的。薧:干的。⑭滫瀡:指用植物的淀粉为食物勾芡,使食物变得柔软滑爽。⑮脂膏:油脂。膏之:指在食物中放入油脂使其变得更香。

【译文】

女子侍奉公婆,就如同侍奉父母一样。公鸡第一次打鸣之后,就要洗手漱口,梳头发,用黑色的缯布缠住发髻,把发簪插进发髻中,然后束好脑后的头发,穿上绡衣,系好绅带。左边佩带布巾、手帕、刀、磨刀石、解开小结的小锥子、取火用的金燧。右边佩带针、钥匙、线、新丝绵,把这些东西放进袋子里;还要佩带解开大结的锥子、钻木取火用的木钻。系好香囊,系好鞋带。做好这些准备工作之后,就到父母或者公婆所在的地方。到了那里之后,呼吸要细,要用和悦的声音问候父母或公婆衣服的冷暖,问他们是否有病痛或者疥癣之类的痒处,如果有就恭敬地为他们按摩痛处或搔挠痒处。父母或公婆出来或者进去的时候,也要随时走在前面或后面,恭敬地扶持他们。给父母或公婆洗手的时候,年轻的捧着盆子,年龄大一些的端着水,请求为父母或公婆浇水洗手,洗完之后要把手巾递给父母或公婆。问父母或公婆有什么想要的东西就恭敬地进献,以柔和的神色使父母或公婆感到温暖。稠粥、稀粥、酒、醴、有肉有菜的羹汤、豆类、麦类、大麻子、稻类、黄米、小米、糯米,只要父母或者公婆想要就献给他们。枣子、栗子、饴糖、蜂蜜这些东西,是用来让父母或公婆感到甘甜的;菫菜、荁菜、白榆、红榆,有新鲜的,有晒干的,做好之后勾芡使其变得爽滑;还要在里面放入油脂使其变得香气扑鼻。必须要等到父母或者公婆尝过饭菜之后才能退下。

【原文】

男女未冠笄者①,鸡初鸣,咸盥漱,栉,内则 - 图16,拂髦,内则 - 图17角,衿缨,皆佩容臭②。昧爽而朝③,问何食饮矣,若已食,则退,若未食,则佐长者视具④。朱子:恐身有秽气触长者,故佩香物。

凡内外,鸡初鸣,咸盥漱,衣服⑤,敛枕簟⑥,洒扫室、堂及庭,布席,各从其事。郑玄:敛枕簟者,不使人见已亵者。

孺子早寝晏起,唯所欲,食无时⑦。

由命士以上⑧,父子皆异宫⑨,昧爽而朝,慈以旨甘⑩,日出而退,各从其事。日入而夕,慈以旨甘。程子:命士以上,愈贵则愈严,故异宫,犹今有逐位,非如异居也。


①男女未冠笄者:还没有举行冠礼的男子和没有举行及笄礼的女子,即未成年的男女。②容臭:装有香料的香袋。③昧爽:拂晓,黎明。④视具:指察看早餐饭菜的准备情况。具,准备。⑤衣:穿。⑥簟:竹席。⑦无时:没有固定的时间。⑧命士:具有封爵和官职的士。⑨宫:住宅。⑩慈以旨甘:指怀着慈爱的心情向父母献上甘美的食物。慈,慈爱。旨甘,美味的食物。旨,美。

【译文】

还没有举行冠礼的男子和没有举行及笄礼的女子,在公鸡第一次打鸣之后,就都要洗手漱口,梳头发,用黑缯缠好发髻,拂去假发上的尘土然后带好,在头的两侧把头发束成角状,系好系香囊的带子,都佩带好香囊。在拂晓时去拜见父母向他们请安,问他们早上想吃点什么、喝点什么,如果父母已经吃完早饭,那么就退下,如果没有吃早饭,就帮助父母去察看早饭准备得怎么样了。

凡是一家内外的所有人,在公鸡第一次打鸣之后,都要洗手漱口,穿上衣服,收起枕头和席子,洒水打扫内室、正堂以及庭院,铺上坐席,然后各人干各人的事情。

孩子可以早睡晚起,想干什么就干什么,吃饭也没有固定的时间。

从拥有封爵和官职的士以上,父亲和儿子都要居住在不同的宅院中,儿子在拂晓时去向父母请安,要以一种慈爱的心情向父母奉献美食,日出之后就退下,各自干各自的事情。太阳落山以后再去请安,以一种慈爱的心情向父母奉献美食。

【原文】

父母、舅姑将坐,奉席请何乡①。将衽②,长者奉席请何趾③。少者执床与坐④,御者举几⑤。敛席与簟,县衾⑥,箧枕⑦,敛簟而shǔ之⑧。

父母、舅姑之衣衾、簟、席、枕、几不传⑨。杖、屦祗敬之⑩,勿敢近。敦、牟、zhī⑪,非馂莫敢用⑫;与恒食饮⑬,非馂莫敢饮食。

父母在,朝夕恒食,子、妇佐馂;既食恒馂。郑玄:每食馂而尽之,末有原也。父没母存⑭,冢子御食⑮,群子、妇佐馂如初。旨、甘、滑,孺子馂。


①乡:通“向”,对着,朝向。②衽:古代睡觉时铺的席。③何趾:脚朝着哪个方向。趾,脚趾,代指脚。④床:古代一种坐具。与坐:指父母命长子、长媳侍坐。⑤御者:即侍者。几:供凭靠的几案。⑥县:同“悬”。衾:被子。⑦箧:箱子。⑧襡:收藏。⑨传:移动。⑩祗:敬,恭敬。⑪敦:古代一种青铜食器,盖子与容器都是半球形,各有三足,所以盖子也可以倒置在地上,盖上盖子之后就成为球形。牟:通“堥”,一种瓦制的釜。巵:同“卮”,古代一种酒器。匜:古代盥洗器具,可以向下注水用来洗手。⑫馂:吃剩余的食物,这里指剩余的食物。⑬恒:平常。⑭没:通“殁”,去世。⑮冢子:嫡长子。冢,大。御食:指国君或长辈进食时在一旁侍奉。

【译文】

父母或者公婆要坐下,就捧着坐席问他们要朝着哪个方向。如果父母或公婆要躺着休息,就由长子和他的妻子捧着卧席请问父母的脚要朝着哪个方向。等父母或公婆躺下之后,小儿子和妻子要捧着坐床给长兄和长嫂,让他们在父母旁边侍坐,侍者递过几案供他们凭靠。父母起床后,侍者再将卧席和簟席收起来,把被子悬挂起来,把枕头放进箱子里,把簟席卷起来收藏好。

父母或者公婆的衣服、被子、簟席、卧席、枕头、凭靠用的几案不能移动。对他们的手杖、鞋,也要怀着恭敬的心情,不敢靠近。父母或者公婆使用的敦、牟、卮、匜等物品,不是吃他们剩余的食物时也不敢使用;还有平常的饮食,不是他们剩下的也不敢吃喝。

父母都健在,平时早晚吃饭的时候,儿子和媳妇都要在旁边劝说他们吃饭;等到父母吃完后,就把剩余的食物吃掉。如果父亲去世而母亲健在的话,那么长子就要在旁边侍奉母亲吃饭,其他的儿子和媳妇就像父母健在时那样劝说母亲吃饭,并且吃掉母亲剩余的食物。母亲吃剩下的美味、柔软、顺滑的食物,就让小孩子吃掉。

【原文】

在父母、舅姑之所,有命之,应“唯”,敬对。进、退、周旋慎齐①;升、降、出入揖游②。不敢yuě咳、欠伸、跛倚、睇视③,不敢tuò④,寒不敢袭⑤,痒不敢搔。不有敬事,不敢袒裼;不涉不撅⑥。亵衣衾不见里。父母唾洟不见。冠带垢,和灰请漱⑦;衣裳垢,和灰请澣;衣裳绽裂,纫箴请补缀。五日则燂汤请浴⑧,三日具沐。其间而垢,tán潘请内则 - 图18⑨;足垢燂汤请洗。少事长,贱事贵,共帅时⑩。


①周旋:指转身。齐:通“斋”,庄重。②游:从容不迫的样子。③哕噫:打嗝。跛倚:像跛子一样踮着脚靠在一边,指站立的姿势不够庄重。④唾:唾沫。洟:鼻涕,这里指擦鼻涕。⑤袭:添加衣服。⑥撅:撩起衣裳。⑦和灰:古人在洗衣服时使用草木灰进行搓揉,这样可以去掉污垢。漱:洗。⑧燂:烧热。⑨潘:淘米水。内则 - 图19:洗脸。⑩时:通“是”,这样。

【译文】

在父母、公婆那里,如果他们有什么命令,就要答应,并且恭敬地回答。前进、后退、转身都要谨慎庄重;登堂、下堂、出门、进门都要先行礼,行礼时要从容,不能慌乱。不敢在父母、公婆面前做出打饱嗝、打喷嚏或者咳嗽、伸懒腰、踮着脚斜靠、斜着眼睛看东西的动作,不敢吐口水或擦鼻涕,如果觉得冷也不敢在父母面前加衣服,身体瘙痒也不敢在父母面前搔挠。如果不是为了孝敬父母做事,就不敢袒露胳膊;不是要过河涉水,就不敢在父母面前撩起衣服。亵衣和被子的里子脏了不能被父母发现。如果在地上发现父母的口水或鼻涕就要赶紧擦掉,不要让别人发现。发现父母的冠或绅带有污垢,就要请求父母让自己拿去和着灰把它们洗干净;发现父母的上衣或下裳有了污垢,就要请求父母让自己拿去和着灰把它们洗干净;发现父母的上衣或下裳有开裂,就要请求父母让自己拿去用针线缝补。每隔五天就要烧热水请父母洗澡,每隔三天就要烧水请父母洗头发。这期间如果父母的脸脏了,就要烧淘米的水请求为父母洗脸;父母的脚脏了,要烧热水请求为父母洗脚。年轻的人侍奉长者,地位低的人侍奉地位高的人,都要遵循这样的做法。

【原文】

男不言内,女不言外。非祭非丧,不相授器①。其相授,则女受以fěi②。其无篚,则皆坐。奠之,而后取之。外内不共井,不共浴③,不通寝席④,不通乞假⑤,男女不通衣裳。内言不出,外言不入。男子入内,不啸不指⑥。夜行以烛,无烛则止。女子出门必拥蔽其面⑦,夜行以烛,无烛则止。道路,男子由右,女子由左。


①授器:传递器物。②篚:古代用来盛放东西的竹器。③湢:浴室。④通:通用。⑤乞假:借贷,这里指借。⑥啸:吹口哨。⑦拥蔽:遮掩。

【译文】

男子不谈论家里的事情,女子不谈论国家大事。如果不是祭祀、不是办丧事,男女之间不能互相传递器物。如果真要互相传递器物,那么女子就要用竹筐来接受。如果没有竹筐,那么男女都坐下。然后由传递器物的一方把器物放好,然后另一方再去拿。在外面居住的男子和在里面居住的女子不能共享一口井,不能共享一个浴池,不能通用睡觉时使用的卧席,不能互相借东西使用,男女之间不能通用上衣或下裳。女子在家所谈论的家务事不能告诉男子,男子在外面谈论的国家大事不能告诉女子。男子到内室去,不能吹口哨,不能指手画脚。夜间行走时要拿着火把,没有火把就不能出去。女子要想出门,必须要挡住自己的面部,夜间行走时要拿着火把,没有火把就不能出门。在路上行走,男子从道路的右侧走,女子从道路的左侧走。

【原文】

子妇孝者敬者,父母、舅姑之命,勿逆,勿怠。郑玄:恃其孝敬之爱,或则违解。若饮食之,虽不耆①,必尝而待;加之衣服,虽不欲,必服而待。加之事,人代之,己虽弗欲,姑与之而姑使之,而后复之②。朱子:毋逆毋怠,此谓不可变节以伤尊者平日慈爱之心也。人代之而弗欲者,虑以自逸而违命。姑与姑使者,嫌于怨怼而必争。子妇有勤劳之事,虽甚爱之,姑纵之,而宁数休之③。子妇未孝未敬,勿庸疾怨④,姑教之;若不可教,而后怒之;不可怒,子放妇出⑤,而不表礼焉⑥。


①耆:通“嗜”。②而后复之:指等别人无法做成父母交代的事情以后,再由自己去做。③数:多次。④勿庸:不要。疾怨:怨恨。⑤放:逐,指驱逐出家门。⑥表:宣扬。

【译文】

孝敬父母的儿子和孝敬公婆的媳妇,对于父母、公婆的命令,不能违逆,不能懈怠。如果父母、公婆让自己吃东西喝东西,就算自己不喜欢,也一定要尝一尝,然后等待他们的命令;如果父母公婆给自己衣服穿,就算自己不想穿,也要穿上然后等待他们的命令。父母、公婆让自己去做事,之后又让别人代替自己,自己就算不愿意,也要暂且让别人去做,等到那人无法完成时,自己再去做。儿子和媳妇有辛勤劳累的事情,父母、公婆就算很疼爱他们,也宁可让他们多休息几次,而不让他们停止。儿子、媳妇不孝敬,也不要痛恨抱怨,暂且教导他们;如果他们不听从教导,再对他们发怒;如果发怒也不能让他们悔改,就把儿子逐出家门,把媳妇休掉,但是对外却不说他们的过错,这是为了不让家丑外扬。

【原文】

父母有过,下气怡色,柔声以谏。谏若不入,起敬起孝①,说则复谏②;不说,与其得罪于乡党州闾③,宁孰谏④。郑玄:子从父之令,不可谓孝也。《周礼》曰:“二十五家为闾,四闾为族,五族为党,五党为州,五州为乡也。”父母怒,不说而挞之流血,不敢疾怨,起敬起孝。

父母有婢子,若庶子、庶孙⑤,甚爱之,虽父母没,没身敬之不衰⑥。高愈:父母爱而己则敬之,重亲之意,爱之不足以盖其意故也。子有二妾,父母爱一人焉,子爱一人焉,由衣服饮食,由执事⑦,毋敢视父母所爱⑧,虽父母没,不衰。子甚宜其妻,父母不说,出。子不宜其妻,父母曰:“是善事我。”子行夫妇之礼焉,没身不衰。


①起:更加。②说:通“悦”。③乡党州闾:周朝时的行政单位,二十五家为一闾,五百家为一党,五党为一州,五州为一乡。④孰谏:苦苦进谏。孰,通“熟”,指程度很深。⑤若:或。庶子、庶孙:指由妾所生的子孙。⑥没身:指死去,这里指做儿子的死去。⑦执事:指分派儿子去做的事情。⑧视:比照,等同。

【译文】

父母犯了过错,要细声细气、神色和悦地用柔和的声音进行劝谏。如果父母不听自己的劝谏,就要对父母更加恭敬孝顺,等父母高兴的时候再次劝谏;如果父母不高兴,那么与其让父母因为有错而得罪乡党州闾的人,也宁可去苦苦地劝谏父母。父母生气,不高兴,对自己进行鞭挞以至于流血,也不敢痛恨埋怨父母,而是更加恭敬孝顺。

父母有地位低贱的妾,或者庶子、庶孙,对他们非常喜爱,那么即使父母已经去世,到自己去世之前也要以一种敬爱的心情来对待他们。儿子有两个妾,父母喜爱其中的一个,儿子喜爱另一个,那么从衣服到饮食,再到所分派的事情,儿子喜爱的妾都不敢比照父母所喜爱的那个妾,即使父母去世,也不敢改变这种情况。儿子觉得妻子很适合自己,但父母却不高兴,那么就休掉妻子。儿子觉得妻子不适合自己,但父母却说:“她能很好地侍奉我们。”那么儿子也要以夫妻之礼对待妻子,到死也不能改变这种情况。

【原文】

父母虽没,将为善,思贻父母之令名①,必果;将为不善,思贻父母羞辱,必不果。

舅没则姑老②,冢妇所祭祀、宾客③,每事必请于姑,介妇请于冢妇④。舅姑使冢妇,毋怠。不友无礼于介妇。郑玄:众妇无礼,冢妇不友之也。善兄弟为友,姊姒犹兄弟也。舅姑若使介妇,毋敢敌耦于冢妇⑤,不敢并行,不敢并命,不敢并坐。

凡妇不命适私室不敢退⑥。妇将有事,大小必请于舅姑。高愈:凡妇,同冢妇、介妇而言。私室,妇所居室也。事,谓私事。私室不敢擅退,私事大小必请,盖重舅姑之命如此。子妇无私货⑦,无私畜⑧,无私器,不敢私假⑨,不敢私与。妇或赐之饮食、衣服、布帛、佩帨、茝兰⑩,则受而献诸舅姑。舅姑受之则喜,如新受赐。若反赐之,则辞,不得命,如更受赐,藏以待乏⑪。妇若有私亲兄弟,将与之,则必复请其故,赐,而后与之。


①贻:遗留,留下。令名:美好的名声。②老:指将当家的权力交给嫡长子的妻子。古代男子七十岁时,将当家的权力传给嫡长子,他的妻子也将自己掌管的权力传给嫡长子的妻子。如果男子不满七十岁而死,他的妻子也要将当家的权力交给嫡长子的妻子。这是因为在举行祭祀的时候必须由夫妻双方同时主持。③冢妇:嫡长子的妻子。④介妇:指除嫡长子外其他儿子的妻子。⑤敌耦:指平均分配劳役杂活。⑥私室:指自己的房间。⑦货:钱财。⑧畜:通“蓄”,积蓄。⑨假:借。⑩茝兰:即白茝,一种香草。⑪藏以待乏:收藏起来,等到公婆缺乏的时候再献上。

【译文】

父母去世,儿子想要做好事,考虑到会为父母留下好的名声,那么就一定要把这件事做成;儿子想要做坏事,考虑到会让父母蒙羞,那么就一定不要去做。

公公去世,那么婆婆就把当家的权力交给嫡长子的妻子,嫡长子的妻子每当要主持祭祀或招待宾客的时候,有事还是要向婆婆请示,其他儿子的妻子有事要向嫡长子的妻子请示。公婆有事情吩咐嫡长子的妻子去做,那么嫡长子的妻子就不能懈怠。嫡长子的妻子不能仗着自己的地位对其他儿子的妻子无礼。公婆如果差使其他儿子的妻子,那么其他儿子的妻子也不敢要求与嫡长子的妻子平均分担劳役杂活,也不敢与嫡长子的妻子并排行走,不敢与嫡长子的妻子同时使唤下人,不敢与嫡长子的妻子并排坐下。

儿媳妇在侍奉公婆时,没有得到公婆让自己回到自己的房间的命令时,就不敢退下。儿媳妇有了事情,不管事情的大小,都必须向公婆请示。儿子和媳妇不能有个人的钱财,不能有个人的积蓄,不能有个人的器物,不敢私下里将东西借给别人,不敢私下里将东西送给别人。儿媳妇有时候被人赐予饮食、衣服、布帛、佩巾、香草,那么接受之后就要献给公婆。公婆接受就觉得高兴,就像自己接受赐予时的欣喜心情一样。如果公婆接受之后反过来又把东西赐给自己,那么媳妇就要推辞,推辞却没有被允许,那么就要像重新得到赐予一样,把东西收藏起来等公婆缺乏的时候再献上。媳妇如果有自己的亲兄弟,想要把被赐予的东西送给他们,那么就必须再次向公婆请示,公婆答应可以赐予之后,再把东西送给他们。

【原文】

嫡子、庶子①,祗事宗子、宗妇②。虽富贵,不敢以富贵入宗子之家,虽众车徒,舍于外,以寡约入③。子弟犹归器④,衣服、裘、衾、车马,则必献其上,而后敢服用其次也。郑玄:子弟若有功德,以物见馈赐,当以善者与宗子也。若非所献⑤,则不敢以入于宗子之门⑥,不敢以富贵加于父兄、宗族。若富,则具二牲,献其贤者于宗子,夫妇皆齐而宗敬焉⑦,终事而后敢私祭。


①嫡子:指小宗的嫡长子。庶子:指小宗的嫡长子的弟弟。②祗:敬。宗子:整个家族的嫡长子,即大宗。宗妇:宗子的正妻。③寡约:简约。④犹:如果。归:通“馈”,赠送。⑤若非所献:指献给宗子的东西是宗子没有资格享用的。⑥以:带着,拿着。⑦齐:通“斋”,斋戒。宗敬:指在宗子家助祭。

【译文】

小宗的嫡子和庶子,要恭敬地对待宗子和宗妇。他们即使富有尊贵,也不敢凭借自己的富有尊贵进入宗子的家里,即使有很多随从和车马,也要停在大门外面,然后以简约的形式进去。宗子的儿子、弟弟如果有人被赠予器物,那么不管是衣服、皮裘、被子、车马,都必须要把其中最好的献给宗子,之后自己穿戴或使用次一等的。如果献给宗子的东西不是宗子有资格使用的,就不敢拿着这些东西进入宗子的家门,不敢凭借自己富有高贵的身份凌驾于父辈、兄长和宗族之上。如果是富有的嫡子或庶子要参加祭祀,那么就准备两头祭祀用的牲,把其中好的一头献给宗子,夫妻二人都要进行斋戒来表示对于参加在宗子家举行的祭祀的恭敬,帮助宗子祭祀完毕之后才敢举行自己家的祭祀。

【原文】

饭:黍、稷、稻、粱、白黍、黄粱,稰、zhuō①。

膳:内则 - 图20xūn内则 - 图21、醢、牛炙②;醢、牛、醢、牛脍③;羊炙、羊胾、醢、豕炙④;醢、豕胾、芥酱、鱼脍⑤;雉、兔、鹑、内则 - 图22⑥。

饮:重醴⑦,稻醴⑧,清、糟⑨;黍醴⑩,清、糟;粱醴⑪,清、糟;或以酏为醴⑫;黍、浆、水、、滥⑬。

酒:清、白⑭。

羞⑮:糗饵⑯、粉酏⑰。郑玄:《周礼》:“羞笾之实,糗饵粉餈”,“羞豆之实,酏食糁食。”


①稰:指庄稼成熟之后收获的粮食。穛:指庄稼还没有成熟时就收获的粮食。②内则 - 图23:用牛肉做成的羹汤。臐:用羊肉做成的羹汤。内则 - 图24:用猪肉做成的羹汤。醢:此字为衍字。牛炙:烤牛肉。按照礼的规定,内则 - 图25、臐、内则 - 图26、牛炙这四种食物应该分别盛放在四个豆中,在最北面排成一行。③醢:用做蘸料的肉酱。牛胾:切成大块的牛肉。牛脍:切成细条的牛肉。按照礼的规定,醢、牛胾、醢、牛脍四种食物放在前四种食物南面排成第二行。④羊炙、羊胾、醢、豕炙:这四种食物由北向南依次摆放,排在第三行。⑤醢、豕胾、芥酱、鱼脍:这四种食物排在第四行。芥酱,把芥菜子捣成粉末加盐制成的酱。⑥鹑:鹌鹑。内则 - 图27内则 - 图28雀,与鹌鹑类似的一种禽类。⑦重醴:醴是甜酒,又有清、糟的区别,两者都陈放供饮用,即为重醴。⑧稻醴:用稻米酿制的甜酒。⑨清:指经过过滤的醴酒。糟:指没有经过过滤的醴酒。⑩黍醴:用黄米酿制的醴酒。⑪粱醴:用高粱米酿制的醴酒。⑫酏:稀粥。⑬浆:指加了醋的水。醷:梅子的浆汁。滥:加了水的酒。⑭清:清酒。白:指事酒、昔酒,事酒为有事时饮用的酒,昔酒为无事时饮用的酒。因而二者都是白色,所以统称为“白”,加上清酒,实际上共三种酒。⑮羞:美味,这里指祭祀时所用的容器笾。⑯糗:用稻米粉和黍米粉缠在一起蒸成的饼。饵:用炒熟的豆做成的粉。因为糗有黏性,所以要蘸上粉,防止其粘连在一起。⑰酏:应为“餈”,同“糍”,即用糯米做成的饼。

【译文】

常吃的饭有:黍米、粟米、稻米、高粱米、白黍米、黄米,这些有的是成熟时收割的,也有未成熟时收割的。

常吃的肉食有:牛肉羹、羊肉羹、猪肉羹、烤牛肉,这四种肉食按照由北向南的顺序摆放在北面第一排;肉酱、牛肉块、肉酱、牛肉条,摆放在第二排;烤羊肉、羊肉块、肉酱、烤猪肉,摆放在第三排;肉酱、猪肉块、芥菜酱、鱼肉条,摆放在第四排;野鸡肉、兔肉、鹌鹑肉、内则 - 图29肉,摆放在第五排。

常喝的饮品有:两种醴酒同时摆放出来,用稻子酿成的醴酒,这些酒有清有糟;用黍米酿成的醴酒,有清有糟;用高粱酿成的醴酒,有清有糟;有时候也把稀粥当作醴酒来饮用;其余的饮品有用黍米熬制的稀粥、掺了醋的水、水、梅子汁、掺了水的酒。

酒分为两大类:清酒、白酒。

在笾里盛放的食物有两种:外面蘸了豆粉的用稻米粉和黍米粉掺在一起做成的饼、蘸了豆粉的糯米饼。

【原文】

食:蜗醢而食、雉羹①;麦食,脯羹、鸡羹②;析,犬羹、兔羹③。和sǎng,不liǎo④。濡豚⑤,包苦⑥,实蓼;濡鸡,醢酱,实蓼;濡鱼,卵酱⑦,实蓼;濡鳖,醢酱,实蓼。duàn修⑧,chí醢⑨;脯羹,兔醢;麋肤⑩,鱼醢;鱼脍,芥酱;麋腥⑪,醢酱;桃诸、梅诸、卵盐⑫。


①蜗醢:用蜗牛或其他蚌类动物的肉做成的肉酱。苽食:用苽米做成的饭。雉羹:用野鸡肉炖成的羹汤。②脯羹:用干肉炖成的羹汤。③析稌:指用淘洗过的稻米做成的饭。析,通“淅”,淘米。稌,稻米。④蓼:指葱、姜、蒜之类的辛物。⑤濡:指用水煮熟之后浇汁。⑥苦:苦荼,即苦菜,用来覆盖在猪肉上面。⑦卵酱:用鱼卵做成的酱。⑧腶修:加入姜桂的捣碎的干肉。⑨蚳:即蚍蜉的卵,用来做酱,供食用。⑩麋肤:切成块的麋鹿肉。肤,切成块的肉。⑪麋腥:生的麋鹿肉。⑫桃诸、梅诸:用桃子、梅子做成的菹菜。卵盐:像鸟卵一样大的盐粒。

【译文】

常吃的饭食有:蜗牛或其他蚌类动物的肉做成的酱,配上菰米饭、野鸡肉羹;麦子饭,配上干肉羹、鸡肉羹;淘洗过的大米做成的饭,配上狗肉羹、兔肉羹。用米屑调和做成的饭,不掺加葱、姜、蒜等辛物。整只小猪煮熟之后浇汁,上面盖上苦菜,猪肚子里填充葱、姜、蒜之类的辛物;整只鸡煮熟之后浇汁,加入肉酱,鸡肚子里填充葱、姜、蒜;整条鱼煮熟之后浇汁,加入鱼子酱,鱼肚子里填充葱、姜、蒜;整只鳖煮熟后浇汁,加入肉酱,鳖肚子里填充葱、姜、蒜。加入姜桂的捣碎的干肉,配以蚁卵酱;干肉做成的羹,配以兔肉酱;整块的麋鹿肉,配以鱼肉酱;鱼肉条,配以芥子酱;麋鹿的生肉,配以肉酱;用桃子、梅子做成的菹菜,配以像鸟卵一样大的盐粒。

【原文】

凡食齐视春时①,羹齐视夏时,酱齐视秋时,饮齐视冬时。

凡和②,春多酸,夏多苦,秋多辛,冬多咸,调以滑甘。

牛宜稌,羊宜黍,豕宜稷,犬宜粱,雁宜麦,鱼宜苽。

春宜羔豚③,膳膏芗④;夏宜内则 - 图30⑤,膳膏臊⑥;秋宜犊⑦,膳膏腥⑧;冬宜鲜羽⑨,膳膏膻⑩。郑玄:此八物,四时肥美也。为其大盛,煎以休废之膏,节其气也。牛膏芗,犬膏臊,鸡膏腥,羊膏膻。


①齐:调和。视:比照。春时:指像春天一样温暖。下文中的“夏时”指像夏天一样炎热,“秋时”指像秋天一样凉,“冬时”指像冬天一样寒。②和:指调味。③羔:小羊。豚:小猪。④膏芗:指牛油。芗,通“香”,指香气。⑤腒:晒干的野鸡肉。:晒干的鱼。⑥膏臊:指狗的脂肪。⑦犊:小牛。麛:小鹿。⑧膏腥:指鸡的脂肪。⑨鲜:指生鱼。羽:指雁。⑩膏膻:指羊的脂肪。

【译文】

调制饭食的时候应该使它的温度像春天一样温暖,调制羹汤的时候应该使它的温度像夏天一样热,调制酱类的时候应该使它的温度像秋天一样凉,调制饮料的时候应该使它的温度像冬天一样寒。

凡是调和滋味,春天要多一些酸味,夏天要多一些苦味,秋天要多一些辛味,冬天要多一些咸味,四季的食物都应该配合一些爽滑香甜的食物来吃。

牛肉应该配合大米饭一起吃,羊肉应该配合黍米饭一起吃,猪肉应该配合稷米饭一起吃,狗肉应该配合高粱米饭一起吃,雁肉应该配合麦子饭一起吃,鱼肉应该配合苽米饭一起吃。

春天适合吃小羊、小猪的肉,用有香味的牛油来煎着吃;夏天适合吃晒干的野鸡和鱼肉,用有臊味的狗油煎着吃;秋天适合吃小牛、小鹿的肉,用有腥味的鸡油煎着吃;冬天适合吃鲜鱼、雁肉,用有膻味的羊油煎着吃。

【原文】

牛修①,鹿脯,田豕脯②,麋脯,jūn脯③。麋、鹿、田豕、麕,皆有轩④。雉、兔皆有máo⑤。爵、、蜩、范、芝、ér、菱、、枣、栗、榛、柿、瓜、桃、李、梅、苦、杏、楂、梨、姜、桂。


①牛修:指加入姜桂的捣碎的干牛肉。②田豕:即野猪。③麇:即獐子。④轩:切成大片的肉。这里指把肉切成大片。⑤芼:可以食用的水草和野菜。

【译文】

加入姜桂的捣碎的牛肉干,鹿肉脯,野猪肉脯,麋鹿的肉脯,獐子肉脯,四季都可以吃。麋鹿、鹿、野猪、獐子的肉,都可以切成大片来吃。野鸡的肉、兔肉要加入蔬菜。还有雀、肉、蝉肉、蜂肉、木耳、小栗、菱角、枳实、枣子、栗子、榛子、柿子、瓜类、桃子、李子、梅子、杏子、山楂、梨子、姜、桂等物,都可以作为调味品。

【原文】

大夫燕食①,有脍无脯,有脯无脍。士不贰羹。庶人耆老不徒食。

脍,春用葱,秋用芥。豚,春用韭,秋用蓼②。脂用葱,膏用xiè③,三牲用④,和用xiān⑤。兽用梅。

鹑羹、鸡羹、内则 - 图31⑥,酿之蓼。鲂、内则 - 图32烝⑦,雏烧,雉,芗,无蓼。

不食雏鳖。狼去肠,狗去肾,狸去正脊⑧,兔去kāo,狐去首,豚去脑,鱼去乙⑨,鳖去丑⑩。陆佃:狼肠直,狗肾热,狸脊上一道如界,兔尻有九孔,豕俯精聚在脑。《医方》云:“豕脑食之昏人精神。”

肉曰脱之⑪,鱼曰作之⑫,枣曰新之⑬,栗曰撰之⑭,桃曰胆之⑮,柤、梨曰攒之⑯。


①燕食:平常所吃的饭。②蓼:蓼菜,一种生长在水边或水里的野菜,可以食用。③薤:一种菜名,其叶中空像小葱,根部像蒜头,味道与葱类似。④藙:即茱萸。⑤酰:醋。⑥内则 - 图33:指鹌鹑一类的小鸟。⑦内则 - 图34:即鲢鱼。烝:通“蒸”。⑧狸:野猫。脊:即脊柱。⑨乙:指鱼的肠子,因其形状如“乙”字,故名。⑩丑:肛门。⑪脱:这里指把肉中的骨头剔除。⑫作:指刮鱼鳞。⑬新:指把枣擦干净。⑭撰:挑选。⑮胆:桃子去毛。⑯柤:山楂。攒:钻掉山楂或梨子表面生了虫眼的地方。

【译文】

大夫平时吃饭的时候,有切成细条的肉或鱼就不上肉脯,有肉脯就不上切成细条的肉或鱼。士平时吃饭的时候不吃两种不同的肉羹或肉块。平民中的老人不能只吃饭不吃肉。

吃切成细条的肉或鱼的时候,春天用葱作为作料,秋天用芥菜作为作料。吃猪肉的时候,春天用韭菜作为作料,秋天用蓼菜作为作料。吃脂肪的时候用葱作为作料,吃油膏的时候用薤作为作料,吃牛、羊、猪三种动物的肉时用茱萸作为作料,同时用醋来调和。吃兽类的肉时用梅子作为作料。

鹌鹑肉做的羹、鸡肉做的羹、内则 - 图35肉,都用蓼菜来调和。鲂鱼、鲢鱼要蒸着吃,烤雏鸟的肉,野鸡肉,要用有香味的野菜来调和,不用蓼菜进行调和。

幼年的鳖不能吃。吃狼肉要去掉肠子,吃狗肉要去掉肾,吃野猫肉要去掉脊椎,吃兔肉要去掉臀部,吃狐狸要去掉头部,吃小猪要去掉脑子,吃鱼要去掉肠子,吃鳖要去掉肛门。

把肉剔除骨头称为脱,把鱼刮鳞称为作,把枣子擦干净称为新,把栗子挑选出来称为撰,把桃子的毛去掉称为胆,把山楂、梨子的虫眼钻掉称为攒。

【原文】

牛夜鸣则yóu①;羊泠毛而cuì②,膻;狗赤股而躁,臊;鸟piǎo色而沙鸣③,郁④;豕望视而交睫⑤,腥⑥;马黑脊而般臂⑦,漏⑧。

雏尾不盈握弗食,舒雁翠⑨,鹄、鸮胖⑩,舒凫翠⑪,鸡肝、雁肾、bǎo奥、鹿胃⑫。


①庮:木头腐烂发出的臭味。②泠:通“零”,零落。毳:鸟兽的细毛,这里指鸟兽的细毛结在一起。③皫:羽毛没有光泽。沙鸣:指鸣叫的声音沙哑。④郁:腐臭。⑤望视:向远处看。交睫:睫毛相交。⑥腥:应为“星”字,指肉中有像米粒一样的虫子,即猪囊虫,患有囊虫病的猪,其肉俗称米心肉。⑦般:通“斑”,斑驳。⑧漏:应为“蝼”,指像蝼蛄一样的臭味。⑨翠:指尾部的肉。⑩鹄:天鹅。鸮:猫头鹰。胖:指两肋的薄肉。⑪舒凫:野鸭子。⑫鸨:一种水鸟,形似雁,但体型要比雁大。奥:指鸟类的胃。

【译文】

牛在夜晚发出叫声,它的肉就有一种烂木头的臭味;羊身上的毛有脱落的,没有脱落的毛结在一起,它的肉就有一种膻味;狗的后腿没有毛,而且性格暴躁,它的肉就有一种臊味;鸟的羽毛色泽暗淡并且叫声沙哑,它的肉就有一种腐臭的味道;猪向远处望去时睫毛相交,它的肉里很可能长了囊虫;马的脊背是黑色的而且前腿上毛色斑驳,它的肉就会发出一种像蝼蛄一样的臭味。

雏鸡的尾巴如果没有人手的一握那么宽就不能吃,雁尾部的肉,天鹅、猫头鹰两肋上的薄肉,野鸭尾部的肉,鸡肝、雁肾、鸨鸟的胃、鹿的胃,都是不能吃的。

【原文】

肉腥①,细者为脍②,大者为轩③。或曰麋、鹿、鱼为④,jūn为辟鸡⑤,野豕为轩,兔为宛脾⑥。切葱若xiè⑦,实诸xiān以柔之⑧。

羹食,自诸侯以下至于庶人,无等⑨。大夫无秩膳⑩,大夫七十而有阁⑪。天子之阁,左达五,右达五⑫;公、侯、伯于房中五;大夫于阁三;士于坫一⑬。


①肉腥:即生肉。②细:指切成细条。③轩:切成大片的肉。④菹:粗,这里指把肉切得比较粗。⑤辟鸡:切的比较细的獐子肉。⑥宛脾:切得比较细的兔子肉。⑦若:或。⑧实:填充。柔:指使肉变得柔软可口。⑨无等:没有等级区分。⑩秩膳:常备的美食。⑪阁:盛放常备饭菜的柜子。⑫达:夹室。古代宫殿堂上东西两边各有一道南北朝向的墙,称为序,序的外面与堂屋东西两面墙中间的地方称为夹室。⑬坫:土台。因为士的等级较低,没有拥有阁的资格,所以只能在室内建一座土台来放置食物。

【译文】

生肉,切成细条的称为脍,切成大片的称为轩。有人说麋、鹿、鱼的肉都切成比较粗的菹,獐子肉切成比较细的辟鸡,野猪的肉切成大片的轩,兔子的肉切成比较细的宛脾。切碎葱或者薤,与肉一起投进醋里,使其变得柔软。

用肉羹佐饭,从诸侯以下到庶人,并没有等级区分。大夫没有准备好了的供平时吃的美食,要等到七十岁之后才可以拥有放置供平时吃的美食的柜子。天子的柜子,左右两面的夹室中各有五个;公爵、侯爵、伯爵可以在房间放置五个柜子;大夫可以在夹室中放置三个柜子;士只能在房间里设置一个土台来存放共平时吃的食物。

【原文】

凡养老①,有虞氏以燕礼②,夏后氏以飨礼③,殷人以食礼④,周人修而兼用之⑤。凡五十养于乡⑥,六十养于国⑦,七十养于学⑧,达于诸侯。八十拜君命,一坐再至⑨,瞽亦如之⑩;九十者使人受。五十异内则 - 图36⑪,六十宿肉⑫,七十二膳⑬,八十常珍⑭,九十饮食不违寝,膳饮从于游可也。六十岁制⑮,七十时制⑯,八十月制,九十日修,唯绞、内则 - 图37、衾、冒⑰,死而后制。五十始衰,六十非肉不饱,七十非帛不暖,八十非人不暖⑱,九十虽得人不暖矣。五十杖于家,六十杖于乡,七十杖于国,八十杖于朝。九十者,天子欲有问焉,则就其室,以珍从。七十不俟朝,八十告存⑲,九十日有秩⑳。五十不从力政,六十不服戎,七十不与宾客之事,八十齐丧之事弗及也㉑。五十而爵,六十不亲学,七十致政㉒。凡自七十以上,唯衰麻为丧。


①从“凡养老”到“唯衰麻为丧”:此段见于《王制》篇,仅个别字词不同。养老,指养老礼,即天子和诸侯设宴款待老人。②燕礼:在燕寝中设宴,行一献礼结束之后,坐下来饮酒,直到喝醉。③飨礼:礼数最为隆重的宴会,在朝廷上设宴,菜肴丰盛,可以尽情饮酒。④食礼:宴会上有饭有菜,虽然设酒,但却不喝,主要是吃饭和菜。⑤修:此字应为“循”,遵循,沿承。⑥乡:指乡学。⑦国:指王宫中的小学。⑧学:指设在国都郊外的大学。⑨一坐再至:跪下去连着磕两次头。古代在拜见国君的时候,按照礼的规定应该是行再拜稽首之礼,即跪拜两次,以头触地两次。因为这些老人年纪大行动不便,所以特许他们可以将礼节简化。⑩瞽:盲人。⑪异内则 - 图38:另外的粮食。指老人不和青壮年吃一样的食物,而是要吃比较精细的粮食。⑫宿肉:事先准备好的肉。⑬二膳:两份膳食。一份是正餐,一份为副餐,这里的二膳指的是副餐。⑭珍:指八珍,分别是淳熬、淳母、炮豚、炮牂、捣珍、渍、熬和肝膋等八种食品。⑮岁制:指用一年的时间准备丧葬用品。⑯时制:指用一个季度的时间准备丧葬用品。⑰绞:小殓、大殓之后用来紧束死者的布带子。内则 - 图39:小殓、大殓时所需的单被。衾:小殓、大殓时所需的夹被。冒:小殓之前在尸体上套着的布袋。以上几种物品在短时间内就能做好,所以后文说“死而后制”。⑱非人不暖:指不让人暖被就不觉得暖和。⑲告存:指天子每个月都派人到家里去慰问。⑳日有秩:指天子每天都会派人把食物送到家里。秩,食物。㉑齐:通“斋”,斋戒,因祭祀之前要斋戒,所以这里代指祭祀。㉒致政:辞去官职。

【译文】

凡是举行宴会招待老年人,大舜时代采用的是燕礼,夏朝时采用的是飨礼,殷朝时采用的是食礼,周朝人继承了古代的制度,三者全都使用。五十岁的老人在乡学里参加宴会,六十岁的老人在王宫的小学中参加宴会,七十岁的老人在大学里参加宴会,从天子到诸侯都是这样。八十岁时,因为精力衰竭,在拜谢国君的命令时只要跪在地上连续两次叩头就可以了,盲人也是这种礼节;九十岁的老人可以让人代替自己接受国君的赏赐而不用自己亲自拜谢。五十岁的老人就要吃比青壮年精细一些的食物,六十岁的老人就要经常准备好肉类供其食用,七十岁的老人要为他另外准备一份副餐,八十岁的老人要经常吃八珍这样精美的食物,九十岁的老人饮食不用离开寝室,美食和饮料要在他所到的地方都能吃到才可以。六十岁的老人每年都要准备他的丧葬用具,七十岁的老人要每个季度都要为他准备丧葬用具,八十岁的老人每个月都要准备他的丧葬用具,九十岁的老人每天都要修整已经为他准备好的丧葬用具。只有绞、内则 - 图40、衾、冒这些东西,可以在老人死后再准备。五十岁的老人身体开始衰弱,六十岁的老人不吃肉就吃不饱,七十岁的老人不穿帛就不能取暖,八十岁的老人没有别人暖被就不觉得暖和,九十岁的老人虽然有人给他暖被也不觉得暖和。五十岁的老人在家里可以拄手杖,六十岁的老人在乡里可以拄手杖,七十岁的老人在国都可以拄手杖,八十岁的人在朝中可以拄手杖。九十岁的老人,天子想询问他什么事情,就亲自来到他的房间,同时向他献上珍贵的礼物。七十岁的官员不用在朝廷等候国君召问,八十岁的官员国君每个月都要派人到他家里去慰问,九十岁的官员国君每天都要派人给他送去食物。五十岁的老人不用服役,六十岁的老人不再服兵役,七十岁的老人不再参与接待宾客的事务,八十岁的老人连祭祀丧葬都不用参加。五十岁的老人可以接受爵位,六十岁的老人不用亲自到学校里学习,七十岁的老人就要退休了。凡是七十岁以上的老人,如果遇到丧事,只要身穿丧服、系上麻做的绖带就可以了。

【原文】

凡三王养老,皆引年①。八十者,一子不从政②;九十者,其家不从政。瞽亦如之。凡父母在,子虽老不坐。有虞氏养国老于上庠③,养庶老于下庠④;夏后氏养国老于东序⑤,养庶老于西序⑥;殷人养国老于右学⑦,养庶老于左学⑧;周人养国老于东胶⑨,养庶老于虞庠⑩,虞庠在国之西郊。有虞氏皇而祭⑪,深衣而养老;夏后氏收而祭⑫,燕衣而养老⑬;殷人而祭⑭,缟衣而养老⑮;周人冕而祭,玄衣而养老⑯。


①“凡三王养老”二句:从这二句到“玄衣而养老”,见于《王制》,内容一致,但顺序略有不同。从“凡三王养老”到“子虽老不坐”,原本位于“玄衣而养老之后”,这里放在了前面。引年,根据户籍对照查看年龄。②政:通“征”,指被征发服徭役。③国老:因年老而退休的卿大夫。上庠:虞舜时代的大学。④庶老:因年老而退休的士和年老的平民。下庠:虞舜时代的小学。⑤东序:夏朝的大学。⑥西序:夏朝的小学。⑦右学:殷朝的大学。⑧左学:殷朝的小学。⑨东胶:周朝的大学。⑩虞庠:周朝的小学。⑪皇:用羽毛做装饰的冠。⑫收:夏朝人祭祀时所戴的冠。⑬燕衣:天子平常所穿的衣服,又名玄端,诸侯用来作为朝服。⑭冔:殷朝人祭祀时所戴的冠。⑮缟衣:天子的朝服。⑯玄衣:一种礼服,上衣为黑色,下裳为白色。

【译文】

夏、商、周三代的天子在举行养老礼时,都要根据户籍核对年龄。八十岁的老人,一个儿子可以不去服徭役;九十岁的老人,一家人都不用服徭役。盲人也是如此。凡是父母健在的,即使儿子已经老了,也不能与父母同坐。虞舜时代在上庠中为退休的卿大夫举行养老礼,在下庠中为退休的士和年老的平民举行养老礼;夏朝时在东序中为退休的卿大夫举行养老礼,在西序中为退休的士和年老的平民举行养老礼;殷商时在右学中为退休的卿大夫举行养老礼,在左学中为退休的士和年老的平民举行养老礼;周朝时在东胶中为退休的卿大夫举行养老礼,在虞庠中为退休的士和年老的平民举行养老礼,虞庠位于国都的西郊。虞舜头戴皇冠主持祭礼,身穿深衣主持养老礼;夏朝君王头戴收冠主持祭礼,身穿燕衣主持养老礼;殷代君王头戴冔冠主持祭礼,身穿缟衣主持养老礼;周朝君王头戴冕冠主持祭礼,身穿玄衣主持养老礼。

【原文】

曾子曰:“孝子之养老也,乐其心,不违其志,乐其耳目,安其寝处,以其饮食忠养之①,孝子之身终。终身也者,非终父母之身,终其身也。是故父母之所爱亦爱之,父母之所敬亦敬之,至于犬马尽然,而况于人乎?”


①以其饮食忠养之:“忠”字为“中心”二字之误。

【译文】

曾子说:“孝子赡养老人,要让他们的内心感到快乐,不违背他们的意愿,要让他们在听觉和视觉上感到快乐,让他们睡觉起床都能觉得安适,在饮食方面也要竭尽心力来供养他们,孝子终身都要这么做。所谓的终身,不是到父母死后就停止,而是孝子一辈子都要这么做。因此父母所喜爱的东西孝子也喜爱,父母所敬重的东西孝子也敬重,就算是对于他们喜欢的狗和马也完全是这样,更何况是对于他们所喜欢的人呢?”

【原文】

内则 - 图41 亲尝汤药

汉文帝刘恒从小就非常孝顺。薄太后曾连续三年卧病在床。三年里,汉文帝每日理完朝政,衣不解带就来到母亲病床前侍奉,凡是为母亲煎好的汤药,他都要亲口尝过,才肯放心地让母亲服用。

凡养老,五帝宪①,三王有乞言②。五帝宪,养气体而不乞言,有善则记之,为惇史③。三王亦宪,既养老而后乞言,亦微其礼④。皆有dūn史。


①宪:法,效法。②有:通“又”。乞言:请老人提意见。③惇史:指老人有好的德行,就记录下来,令众人效法,使其成为惇厚者之史。惇,忠厚。④微其礼:指乞言时并不强迫老人发言,而是采取自愿的原则。

【译文】

凡是举行养老礼,五帝时主要是效法老年人的德行,夏、商、周三朝的圣明君王还要请老人提意见。五帝时效法老年人的德行,主要是为了让老年人保养气息和身体,因此并不请他们提意见,老人有什么好的德行就记录下来,使其成为惇厚者之史。夏、商、周三朝的圣明君王也效仿老年人的德行,举行完养老礼之后还请他们提出意见,但也采取自愿原则,并不强迫老人发言。夏、商、周三朝都有记录老人德行的惇厚者之史。

【原文】

淳熬①,煎醢,加于陆稻上②,沃之以膏③,曰淳熬。淳毋④,煎醢,加于黍食上,沃之以膏,曰淳毋。páo⑤,取豚若将⑥,刲之刳之⑦,实枣于其腹中,编huán以苴之⑧,涂之以谨涂⑨,炮之,涂皆干,擘之⑩,濯手以摩之,去其zhāo⑪;为稻粉,xiǔsōu之以为⑫,以付豚,煎诸膏,膏必灭之;巨镬汤⑬,以小鼎,芗脯于其中⑭,使其汤毋灭鼎,三日三夜毋绝火,而后调之以酰醢。


①淳熬:周代一种美食的名称,八珍之一。淳,浇灌。熬,炒。②陆稻:即旱地所产的稻子。③沃:浇。④淳毋:周代一种美食,八珍的第二种。毋,通“模”,意指淳毋是模仿淳熬的做法制成的。⑤炮:古代一种烹饪手法,用泥包裹小猪或小羊之后用火烧烤。“炮豚”为八珍的第三种,“炮胖”为八珍的第四种。⑥若:或。将:通“牂”,即母羊。⑦刲:割。刳:从中间剖开之后挖空。⑧萑:芦苇一类的植物。苴:包裹。⑨谨涂:掺有杂草或麦秸的泥巴。⑩擘:剥开。⑪皽:皮肉上的薄膜。⑫糔溲:即淘洗。⑬镬:古代一种没有足的鼎,类似今天的锅。⑭芗脯于其中:指在小鼎中煮小猪或羊,使其味道变得香美。脯:指将猪、羊皮肉间的薄膜剥去之后,再切成肉脯。

【译文】

淳熬的做法,是把肉酱煎炒之后加在旱地所产的稻米做成的米饭上,然后浇上油脂,称为淳熬。淳毋,是把肉酱煎炒之后加在黍米做成的饭上面,然后浇上油脂,称为淳毋。炮制食物的时候,取小猪或母羊,剖开其腹部,掏出内脏,把枣填进它们的肚子里,然后编织芦苇把它们包裹起来,再用掺有杂草或麦秸的泥巴包裹起来,之后就用火烤,等到泥巴都干了,将泥巴剥开,洗手之后用手摩挲,把皮肉之间的薄膜去掉;然后把稻米碾成粉,用水调和成稀粥的样子,抹在小猪的表面,然后用油脂煎,所用的油脂一定要没过小猪或羊;在一口大锅中盛上热水,把小鼎放进大锅里,小鼎里面放进猪肉脯或羊肉脯,加入香料,大锅里的热水不要没过小鼎,三天三夜不能断火,之后用醋和肉酱作为调料来食用。

【原文】

捣珍①,取牛、羊、麋、鹿、麕之肉,必méi②,每物与牛若一,捶反侧之,去其饵③,孰出之④,去其皽,柔其肉⑤。

渍⑥,取牛肉,必新杀者,薄切之,必绝其理⑦,湛诸美酒⑧,期朝而食之⑨,以醢若xiān

为熬⑩,捶之,去其皽,编huán,布牛肉焉,屑桂与姜,以洒诸上而盐之,干而食之。施羊亦如之。施麋,施鹿,施jūn,皆如牛羊。欲濡肉⑪,则释而煎之以醢⑫。欲干肉,则捶而食之。

liáo⑬,取狗肝一,méng之以其膋⑭,濡,炙之,举燋其膋,不蓼。

糁,取牛、羊、豕之肉,三如一,小切之,与稻米,稻米二,肉一,合以为饵,煎之⑮。

取稻米,举糔溲之,小切狼chù膏⑯,以与稻米为酏。


①捣珍:八珍的第五种。捣,捶打。②脄:脊柱两侧的肉,即里脊。③饵:肉中的筋腱。④孰:通“熟”。⑤柔:指用醋和肉酱对肉进行调和。⑥渍:用美酒浸泡的牛肉薄片,为八珍的第六种。⑦理:纹理。⑧湛:浸泡。⑨期朝:指从当天早晨到第二天早晨的一整天。⑩为熬:用火烤肉,是八珍的第七种。⑪濡肉:软烂的肉。⑫释:用水浸泡使食物变软。⑬肝膋:八珍的第八种。膋,动物肠间的脂肪。⑭幪:覆盖。⑮从“糁”至“合以为饵,煎之”:此段原在“肝膋”至“举燋其膋,不蓼”之前,但“糁”不在八珍之列,故移于其后。糁,用碎肉和米粉制成的糕。⑯臅:动物胸腔里的脂肪。

【译文】

捣珍的做法,是取用牛、羊、麋、鹿、獐子的肉,一定要用它们的里脊肉,每种肉食用的量与牛的里脊肉一样多,经过反复捶捣之后,去掉其中的筋腱,煮熟以后捞出来,去掉肉皮之间的薄膜,再以醋和肉酱调和然后食用。

渍的做法,是取用牛肉,一定要刚刚杀死的牛,把牛肉切成薄片,切肉的时候要横着肉的纹理来切,之后将肉片用美酒浸泡,从当天早晨开始浸泡,到第二天早晨就可以吃了,吃的时候要用肉酱或者醋、梅浆来调味。

为熬的做法,是取用牛肉,经过捶捣之后,去掉皮肉之间的薄膜,把编好芦苇铺开,把牛肉铺在上面,洒上肉桂和姜的碎末,然后再撒盐,用火烘干就可以吃了。用羊肉也是这么做。用麋肉,用鹿肉,用獐子肉,也像牛羊肉一样去做。想吃软烂的肉,就将肉放进水里浸泡,之后再加入肉酱煎着吃。想吃干肉,那么捶捣一下就可以吃了。

肝膋的做法,是取狗的肝脏一个,用狗肠子里的脂肪把狗的肝脏包裹起来,使其得到浸润之后,在火上烤,让脂肪变得焦熟,不用佐以蓼菜。

糁的做法,是取牛、羊、猪的肉,三者一样多,切成小块,掺上稻米,稻米用两份,肉用一份,合起来做成饼,煎熟就可以吃了。

取稻米,用水淘洗干净,把狼胸腔里的脂肪切成小块,用来与稻米一起煮成稀粥。

【原文】

礼,始于谨夫妇①。为宫室,辨外内②,男子居外,女子居内。深宫固门,hūn寺守之③,男不入,女不出。男女不同枷④,不敢县于夫之内则 - 图42、椸⑤,不敢藏于夫之qiè⑥,不敢其湢浴。夫不在,敛枕箧簟席,shǔ器而藏之⑦。少事长,贱事贵,咸如之。


①谨:小心地遵守。②外内:指正寝在外,燕寝在内。③阍:守门人。寺:寺人,掌管后宫禁令的人。④椸枷:衣架。⑤内则 - 图43、椸:衣架。内则 - 图44为横放衣服的衣架,椸为竖放衣服的衣架。⑥箧笥:存放衣服的箱子。箧为方形,笥为圆形。⑦襡:衣袖。这里指衣袖形状的布袋。

【译文】

礼,应当从小心地遵守夫妇之间的礼节开始。修建宫室,分出内外,男子住在外面,女子住在里面。宫室幽深,宫门牢固,分别有阍人和寺人看守,男人不能进入里面,女子不能到外面。丈夫和妻子的衣服不能挂在同一个衣架上面,妻子的衣服不能挂在丈夫的衣架上面,也不敢收藏在丈夫的衣箱里,妻子不敢与丈夫在同一个浴室里洗澡。丈夫不在的时候,妻子要把丈夫的枕头收藏在箱子里,簟席也要收起来,其他的器具也装进布套子里收藏好。年轻的侍奉年长的,地位低的侍奉地位尊贵的,都要这样做。

【原文】

夫妇之礼,唯及七十,同藏无间①。故妾虽老,年未满五十,必与五日之御②。将御者,齐③,漱,澣④,慎衣服,栉内则 - 图45,笄,角,拂髦,衿缨,屦。虽婢妾,衣服、饮食,必后长者⑤。妻不在,妾御莫敢当夕⑥。高愈:一夕之微,而谨之如此,则少陵长,贱妨贵,以妾为妻之祸绝矣。


①无间:没有区别。②五日之御:这里针对诸侯而言。古代诸侯有妻妾九人,其中一位夫人,媵二人,侄娣六人,她们轮流侍奉丈夫,其中侄娣两人侍奉丈夫一夜,共侍奉三夜,媵二人侍奉丈夫一夜,夫人一人侍奉丈夫一夜,每五天一轮回。御,侍寝。③齐:通“斋”,斋戒。④澣:通“浣”,洗衣服,这里指已经洗好的衣服。⑤长者:这里指比婢妾地位高的正妻。⑥妾御莫敢当夕:指妾不敢在应该由正妻侍寝的夜晚代替正妻去侍寝。

【译文】

夫妇之间应该遵守的礼节,只有到了七十岁的时候,衣服和器物才能收藏在一起而不用进行区别。所以妾即使老了,只要不满五十岁,也一定要遵守五天侍奉丈夫过夜一次的礼制。将要侍奉丈夫过夜的人,要斋戒,洗漱,穿上洗好的衣服,小心地整理衣着,梳头并且用黑色的缯缠住发髻,插上笄,束好头发,拂去假发上的灰尘并带好,带上香囊,系好鞋带。即使是受丈夫宠爱的婢妾,在衣服饮食方面,也必须在地位高的正妻之下。正妻如果不在,那么妾也不敢在正妻应当侍寝时代替正妻去侍寝。

【原文】

妻将生子,及月辰①,居侧室②。夫使人日再问之,作而自问之③。妻不敢见,使姆衣服而对④。至于子生,夫复使人日再问之。夫齐,则不入侧室之门。子生,男子设弧于门左⑤,女子设帨于门右。三日始负子,男射,女否。


①月辰:临产的那个月的初一。②侧室:位于燕寝旁边的房间,形制类似燕寝。③作:临产,即将生产。④使姆衣服而对:由女师代为回答,这是为了避免妻子借生孩子的机会在私下里向丈夫邀宠。姆,女师。⑤弧:木弓。

【译文】

妻子将要生孩子,到了临产的那个月的第一天,就要住进侧室。丈夫派人每天问候两次,到即将临产的时候就亲自去问候。妻子不敢见丈夫,就让贴身的女师穿戴整齐来回答丈夫。等到孩子生下来之后,丈夫又让人每天问候两次妻子。如果妻子生孩子的时候正赶上丈夫斋戒,那么丈夫就不亲自到侧室去问候了。孩子生下来之后,如果是男孩,就在侧室门的左面悬挂一张木弓,如果是女子,就在侧室门的右面悬挂一条佩巾。三天以后才把孩子抱出来,如果是男孩,就举行射礼,如果是女孩,就不举行。

【原文】

国君世子生①,告于君,接以大牢②,宰掌具③。三日,卜士负之。吉者宿齐,朝服寝门外,诗负之④。射人以桑弧蓬矢六⑤,射天地四方。保受乃负之。宰醴负子,赐之束帛。卜士之妻,大夫之妾,使食子。郑玄:食子不使君妾,適、妾有敌义,不相亵以劳辱事也。士妻、大夫之妾,谓时自有子。皇侃:士之妻,大夫之妾,随课用一人。


①世子:太子,一般为国君的嫡长子。②接以大牢:用太牢之礼接待刚刚出生的太子,表示对太子的重视。大牢,太牢。③宰:这里指膳宰,即负责膳食的官员。④诗:通“持”,承,接。⑤射人:官名,掌管射礼。桑弧:用桑木制成的弓。蓬矢:用蓬草的杆制成的箭。

【译文】

国君的太子出生,要向国君报告,国君用太牢礼来迎接太子的出生,膳宰负责安排各种器具。三天以后,通过占卜选择一位士来抱着太子。被选中的士称为吉士,他要在前一天进行斋戒,然后穿上朝服站在寝门的外面,接过世子抱在怀里。掌管射礼的射人就用桑木弓和六支蓬内则 - 图46,向天、地以及东、南、西、北四个方向射去,表示太子志在四方。之后保姆从吉士的手里接过太子抱在怀里。膳宰向抱着太子的吉士献醴酒,并且赐予他一束帛。然后再通过占卜选择一位士的正妻,一位大夫的妾,让她们喂养太子。

【原文】

凡接子择日①。郑玄:虽三日之内,尊卑必皆选其吉焉。měng子则大牢②,庶人特豚③,士特豕④,大夫少牢,国君世子大牢。其非冢子,则皆降一等⑤。


①择日:指在新生儿出生的三天之内选择吉日。②冡子:长子,此处指天子的太子。③豚:小猪。④豕:猪,指大猪。⑤降一等:指使用的祭礼降低一等。天子、诸侯的儿子如果不是嫡长子的话,就由太牢降为少牢,大夫降为特豚,士与庶人不变。

【译文】

凡是举行接子礼都要选择吉日。迎接天子的太子出生就用太牢,迎接平民的长子出生就用一只小猪,迎接士的长子出生就用一头大猪,迎接大夫的长子出生就用少牢,迎接国君的太子出生就用太牢。如果所迎接的出生的儿子不是长子,士和庶人的礼节不变,其他人的礼节就降低一等。

【原文】

异为孺子室于宫中①。择于诸母与可者②,必求其宽裕、慈惠、温良、恭敬、慎而寡言者,使为子师,其次为慈母③,其次为保母④,皆居子室。郑玄:子师,教示以善道者。慈母,知其嗜欲者。保母,安其居处者。士妻食乳之而已。他人无事不往。


①孺子:这里指刚出生的婴儿。②诸母:指国君的众多婢妾。可者:可以抚养幼儿的人。③慈母:负责婴儿饮食的妾。④保母:负责婴儿起居的妾。

【译文】

另外在宫中为刚出生的婴儿准备一个房间。从众多的妾中挑选可以抚养婴儿的人,一定要寻求那些宽厚、慈惠、温良、恭敬、谨慎而又寡言少语的女子,让她担任婴儿的女师,其次的担任婴儿的慈母,再次的担任婴儿的保母,她们都住在孩子的房间。其他的人没事不能前往。

【原文】

三月之末,择日剪发为duǒ①:男角,女羁②;否则男左,女右。是日也,妻以子见于父。贵人则为衣服③,由命士以下皆漱澣④。男女夙兴⑤,沐浴,衣服。具视朔食⑥。郑玄:朔食,天子大牢,诸侯少牢,大夫特豕,士特豚也。夫入门,升自阼阶,立于阼,西乡⑦。妻抱子出自房,当楣立⑧,东面。姆先相曰:“母某敢用时日⑨,祗见孺子。”夫对曰:“钦⑩,有帅。”父执子之右手⑪,咳而名之⑫。妻对曰:“记,有成。”遂左还授师⑬。子师辩告诸妇、诸母名⑭。妻遂适寝。夫告宰名⑮。宰辩告诸男名,书曰:“某年某月某日,某生⑯。”而藏之。宰告闾史⑰。闾史书为二,其一藏诸闾府,其一献诸州史⑱。州史献诸州伯⑲,州伯命藏诸州府。夫入,食如养礼。黄干行:命名即告州、闾,使藏诸府,将俟其长而就闾塾也。以承教训,以受征役,以稽德行,以应宾车舆,皆始于是。安有时过后学,老壮不均,冒年冒籍,如后世之奖哉?


①鬌:指没有剪掉的胎发。②“男角”二句:男孩夹囟两边的头发留下不剪掉,称为角;女孩头顶的头发留下纵向和横向各一条,交叉成十字形,称为羁。③贵人:指爵位在卿大夫之上的人。④命士:有爵命的士。漱澣:洗漱并穿上洗干净的衣服。⑤夙兴:早早起来。夙,早。⑥具:馔具。视:比照。朔食:每个月初一所设的盛馔,天子为太牢,诸侯为少牢,大夫特豕,士特豚。⑦西乡:面向西方。⑧楣:指屋顶的两道檩。古人建造的房屋共有五道檩,正中的称为栋,栋两边的两道檩称为楣。⑨某:代指婴儿生母的姓氏。时日:应为“是日”,这一天。⑩钦:敬。⑪执子之右手:握着孩子的右手,表示将来要把继承权交给儿子。⑫咳:下巴,这里指父亲用手托着孩子的下巴。名之:起名字。⑬还:通“旋”,旋转。⑭辩:通“遍”,遍及。诸妇:指本族中辈分较低的男子的正妻。⑮宰:指大夫家臣的首领。⑯某生:孩子某某出生。某,指孩子的名字。⑰闾史:周代二十五家为一闾,闾的长官的副手称为闾史。⑱州史:周代二千五百家为一州,州的长官的副手为州史。⑲州伯:即一州的长官。

【译文】

婴儿出生的第三个月的月末,选择吉日,把孩子的胎发剪掉一部分,留下一部分作为鬌:男孩子就留下夹囟两边的头发,女孩子就头顶的头发留下纵向和横向各一条,交叉成十字形;不这样的话也可以将男孩子头上左边的胎发留下,将女孩子右边的胎发留下。这一天,妻子要带着孩子去拜见孩子的父亲。如果是爵位在卿大夫以上的贵人,就要制作新衣服,从命士以下的人也都要穿上洗干净的衣服。男子和女子都要早早地起来,洗头、洗澡,穿好衣服。所用的馔具比照每个月初一所设的盛馔。丈夫进门以后,从阼阶登堂,站在阼阶上,面向西方。妻子抱着孩子从房间里出来,站在与屋楣正对着的地方,面向东方。孩子的女师站在前面帮助妻子传话说:“母亲某氏大胆借用今天这个日子,恭敬地带着孩子来拜见父亲。”丈夫回答说:“要教导他恭敬地遵守礼法。”然后父亲一手拉着孩子的右手,一手托着孩子的下巴为孩子取名。妻子回答说:“要铭记父亲的教诲,让自己成才。”于是父亲向左转身,将孩子交给女师。孩子的女师把孩子的名字遍告同宗各位男子的正妻以及孩子的庶母。然后妻子就去燕寝休息。丈夫把孩子的名字告诉家里的管家。管家将孩子的名字遍告同族的男子,并在纸上写上:“某年某月某日,某人出生。”然后收藏起来。管家把孩子的名字告诉闾史。闾史把孩子的名字写在两份公文上,一份收藏在闾府中,另一份通过层层上呈,最后交到州史的手里。州史又把文件交给州伯,州伯下命把这份文件藏在州府中。之后丈夫进入燕寝,与正妻一起吃饭,就像平时接受家人供养的礼节那样。

【原文】

世子生,则君沐浴、朝服。夫人亦如之。皆立于阼阶,西乡。世妇抱子①,升自西阶。君名之,乃降。郑玄:子升自西阶,则人君见世子于路寝也,见妾子就侧室。凡子生皆就侧室,诸侯夫人朝于君,次而褖衣也。嫡子、庶子见于外寝②,抚其首,咳而名之,礼帅初,无辞③。

凡名子,不以日月,不以国,不以隐疾。大夫、士之子不敢与世子同名。


①世妇:国君妻妾中比正妻地位低一级的妾。②嫡子:这里指太子的同母弟。庶子:妾所生的儿子。外寝:这里指燕寝。③辞:这里指告诫的言辞。

【译文】

国君的太子出生,那么国君就要洗头洗澡,身穿朝服。国君的夫人也是这样。国君和夫人都站在阼阶上面,面向西方。世妇抱着太子,从西面的台阶登堂。国君为太子取名之后,再走下堂来。如果是嫡子或者庶子,那么国君就在燕寝接见,一只手摸着孩子的头,一只手托着孩子的下巴为他取名,礼节与为太子取名时一样,只是没有告诫的言辞。

凡是给孩子取名,不用日月名,不用国名,不用身体隐疾名。大夫、士的儿子不能与太子同名。

【原文】

妾将生子①,及月辰,夫使人日一问之。子生三月之末,漱澣,夙齐,见于内寝②。礼之如始入室③,君已食,彻焉,使之特馂,遂入御。郑玄:如始入室,始来嫁时,妾馂夫妇之余亦如之。既见子可以御,此谓大夫士之妾也。凡妾称夫曰君。


①妾:这里指大夫、士的妾。②内寝:指正妻的寝室。③始入室:指刚刚嫁来的时候。

【译文】

大夫、士的妾将要生孩子,到了临产的那个月的初一,丈夫派人每天去问候妾一次。儿子出生以后第三个月的月末,妾要穿上洗干净的衣服,并且在之前一天就斋戒,然后抱着孩子在内寝拜见丈夫。丈夫就用妾刚刚嫁来时的礼节来接待,丈夫与正妻吃过饭之后,就把剩下的食物撤下,让生孩子的妾单独吃自己剩余的食物,之后就由这个生孩子的妾来侍奉丈夫过夜。

【原文】

公庶子生,就侧室①。三月之末,其母沐浴,朝服见于君。摈者以其子见②。君所有赐③,君名之。众子则使有司名之。

庶人无侧室者,及月辰,夫出居群室④。其问之也,与子见父之礼,无以异也⑤。郑玄:夫虽辟之,至问妻及见子礼,同也。庶人或无妾。

凡父在,孙见于祖,祖亦名之,礼如子见父,无辞。


①就侧室:到侧室,这里是针对妾而言。②摈者:指傅姆、女师一类的人。③所有赐:指有特别的恩赐。④群室:即夹室。⑤无以异也:指与卿大夫、士没有区别。

【译文】

国君的庶子将要出生,那么生孩子的妾就要搬到侧室居住。生完孩子以后的第三个月月末,孩子的母亲就洗头、洗澡,身穿朝服来拜见国君。摈者帮孩子的母亲抱着孩子拜见国君。国君如果想表示特别的恩赐,就可以为孩子取名。其他的儿子的名字就让官员为他取名。

没有侧室的平民家,等到孩子出生那个月的初一,丈夫就从寝室出来住进夹室。他对于妻子的问候,以及妻子带着儿子拜见丈夫的礼节,与卿大夫、士没有区别。

凡是父亲健在的,刚刚出生的孙子去拜见祖父,祖父也可以为孩子取名,礼节如同儿子拜见父亲一样,但是不发表告诫的言辞。

【原文】

食子者①,三年而出,见于公宫,则②。大夫之子有食母③。士之妻自养其子。

由命士以上,及大夫之子,旬而见④。郑玄:有时適、妾同时生子,子均而见者,以生先后见之。既见乃食,亦辟人君也。冢子未食而见⑤,必执其右手。嫡子、庶子已食而见,必循其首⑥。


①食子者:指被选中抚育国君太子的女子。食,喂养,抚养。②劬:慰劳。③食母:乳母。④旬:十天。⑤食:这里指丈夫与正妻共食。⑥循:抚摸。

【译文】

负责喂养国君太子的女子三年之后就可以离开国君的宫室回自己的家,临走的时候要到国君的宫殿里去告辞,国君在宫殿里对她们进行慰劳。大夫的儿子有乳母。士的妻子要自己喂养孩子。

从命士以上到大夫的儿子,出生十天以后就要举行拜见父亲的礼节。如果是嫡长子拜见父亲,那么就要在父亲与正妻没有一起吃饭的时候就拜见,父亲一定要握着嫡长子的右手。嫡子和庶子在父亲和正妻一起吃完饭之后再拜见,父亲在见到儿子的时候要用手抚摸孩子的头。

【原文】

子能食食,教以右手。能言,男“唯”,女“俞①”,男pán革②,女鞶丝。六年,教之数与方名③。七年,男女不同席,不共食。八年,出入门户,及即席饮食,必后长者,始教之让。九年,教之数日④。十年,出就外傅⑤,居宿于外,学书记,衣不帛襦袴⑥,礼帅初,朝夕学幼仪,请肄简、谅⑦。十有三年,学乐,诵诗,舞《勺》⑧。成童⑨,舞《象》⑩,学射、御。二十而冠,始学礼,可以衣裘帛,舞《大夏》⑪,惇行孝弟⑫,博学不教,内而不出。三十而有室⑬,始理男事,博学无方,孙友视志⑭。四十始仕,方物出谋发虑⑮,道合则服从,不可则去。五十命为大夫,服官政。七十致仕。

凡男拜,尚左手⑯。


①俞:表示答应的声音。②鞶:盛布巾或手帕的囊,即荷包。③方名:四方的名称,指辨认方向。④数日:计算日期。⑤外傅:外面的老师。⑥襦:短衣。袴:同“裤”。⑦肄:研习。简:书策。谅:诚信。⑧《勺》:古代一种文舞。跳舞的人手持钥来跳舞。⑨成童:指十五岁以上。⑩《象》:古代一种武舞。⑪《大夏》:古代一种文武兼备的舞蹈。⑫惇:勉力,努力。⑬有室:有妻室,指娶妻成家。⑭孙:通“逊”,顺。⑮方:比照。⑯尚左手:指行拜礼时左手在右手上面,古人认为左手为阳,右手为阴,阳应该在阴的上面。

【译文】

孩子能够自己吃饭了,就要教导他使用右手来吃饭。孩子会说话了,就教导他们如何答应别人,男孩子说“唯”,女孩子说“俞”,男子身上带的荷包用皮革制成,女孩佩带的荷包用丝制成。孩子长到六岁,就要教他数数和辨认方向。长到七岁,男孩和女孩就不在同一张席上坐着,也不在一起吃饭。八岁,出门进门以及入席吃饭,一定要跟在长辈的后面,开始教导他们学会谦让。九岁,教给孩子用天干和地支来计算日期。十岁,男孩就要到外面去跟随老师学习,居住在外面,学习写字和算术,不穿用帛制成的衣服,以前所学习的礼法也要遵守,每天早晚学习洒扫进退等初级礼节,学习简策上面的知识,以诚信待人。十三岁,开始学习音乐、诵读诗歌,学文舞《勺》。十五岁之后,学习武舞《象》,学习射箭和驾车的本领。二十岁的时候举行冠礼,开始学习吉、凶、军、宾、嘉等五种礼节,可以穿皮裘和帛制的衣服,学习文武兼备的《大夏》舞,还要努力地学习孝敬老人、尊敬兄长的道理,这一时期,应该广泛地学习,而不应该觉得自己知识完备就想着去教导别人,要努力地积累德行,但还不足以为人表率。三十岁的时候娶妻成家,开始处理男子的事务,广泛学习而没有固定内容,与朋友应该和睦相处并且观察学习他们的志向。四十岁以后出仕,处理事情的时候要反复衡量然后再进行谋划,与自己的志向符合就服从,如果不合自己的志向就离开。五十岁的时候可以受命为大夫,这时就可以参与国家大事。到七十岁的时候就辞去官职退休养老。

凡是男子行拜礼的时候,应当把左手放在右手之上。

【原文】

女子十年不出,姆教婉娩、听从①,执麻②,治丝茧,织纴组内则 - 图47③,学女事,以共衣服④。观于祭祀,纳酒、浆、笾、豆、菹、醢,礼相助奠⑤。十有五年而笄⑥,二十而嫁,有故⑦,二十三年而嫁。聘则为妻,奔则为妾⑧。

凡女拜,尚右手。


①姆:女师。婉:形容说话柔婉。娩:指容貌贞静。③麻枲:大麻,一种植物,其纤维可以用来织成麻布。③织纴:织布织缯。组内则 - 图48:丝带。组,一种薄而宽的丝带。内则 - 图49,一种圆形的丝带,类似绳子。④共:通“供”。⑤相:帮助,辅佐。⑥笄:指及笄礼,女子十五岁行及笄礼,表示成年。⑦有故:指遭遇父母之丧。⑧奔:私奔,指婚姻中六礼不齐备就成婚。

【译文】

女子到了十岁就不能外出了,女师教导她说话要柔婉,容貌要打扮得贞静,要服从尊长的命令,要学会用大麻来织布、织缯、编织丝带,学习女红,用来供做衣服使用。还要让她观察祭祀活动,学习怎样接纳酒、浆、笾、豆、菹、醢等祭品和祭祀器具,要按照礼的规定帮助长者放置祭品。十五岁举行及笄礼,二十岁出嫁。如果有变故发生,如父母去世,那么就服丧三年,等到二十三岁时再出嫁。如果六礼齐备,那么就是正妻;如果是私奔,不具备六礼,那就是妾。

凡是女子行拜礼,要把右手放在左手之上。