元年传
【原文】
元年春,不书即位,乱①故也。杜预:国乱不得成礼。
狄人②伐邢。管敬仲③言于齐侯曰:“戎狄豺狼,不可厌④也。诸夏⑤亲昵,不可弃也。宴安鸩毒⑥,不可怀也。《诗》⑦云:‘岂不怀归?畏此简书⑧。’简书,同恶相恤⑨之谓也。请救邢以从简书。”孔颖达:戎狄之心,若豺狼之兽,不可厌足也,言其当伐戎狄也;诸夏之国,皆亲近之人,不可遗弃也,言其当救邢也;宴安自逸,若酖毒之药,不可怀恋也,言其当自劳也。齐人救邢。
【注释】
①乱:指因为内乱而没有举行即位的仪式。②狄人:春秋时的北方民族,有赤狄、白狄、长狄等分支。③管敬仲:管夷吾,字仲,谥号敬,齐国大夫,又称管仲。④厌:满足。⑤诸夏:指中原诸国。当时中原人自称华夏,所以中原诸国称诸夏。⑥宴安鸩毒:安逸就像毒药。宴安,安闲逸乐。⑦《诗》:指《诗经·小雅·出车》。⑧简书:简册,指天子发布的出征文书。⑨恤:救济。
【译文】
元年春季,《春秋》不写闵公即位,是因为发生内乱的缘故。
狄人攻打邢国。管仲向齐侯进言说:“戎狄就像豺狼,不可以使其满足。诸夏关系亲近,不可以将其抛弃。安逸如同毒药,不可以留恋沉溺。《诗》中说:‘难道家乡不想回?只因出征有文书。’出征文书,就是面对共同厌恶的人要相互救济来对付他的意思。请求援救邢国来依从文书。”齐国军队前去援救邢国。
【原文】
夏六月,葬庄公,乱故,是以缓①。
秋八月,公及齐侯盟于落姑,请复季友②也。杜预:闵公初立,国家多难,以季子忠贤,故请霸主而复之。齐侯许之,使召诸陈,公次③于郎④以待之。“季子来归”,嘉之也。
【注释】
①缓:指因为内乱而延缓安葬的日期。②请复季友:请求将季友召回。季友流亡陈国,鲁闵公因为他忠诚贤能,请求齐桓公将他召回鲁国。③次:临时住宿。④郎:地名,在鲁国都城曲阜附近。
【译文】
夏季六月,安葬庄公,因为内乱的缘故,所以延缓日期。
秋季八月,闵公和齐侯在落姑会盟,请求将季友召回。齐侯答应了,派人从陈国将他召回,闵公临时住在郎邑来等待他。《春秋》说“季子回国”,是嘉奖他。
【原文】
冬,齐仲孙湫来省难①。书曰“仲孙”,亦嘉之②也。仲孙归曰:“不去庆父,鲁难未已。”公③曰:“若之何而去之?”对曰:“难不已,将自毙④,君其待之。”公曰:“鲁可取乎?”对曰:“不可,犹秉周礼。周礼,所以本也。臣闻之,国将亡,本必先颠,而后枝叶从之。鲁不弃周礼,未可动也。君其务宁⑤鲁难而亲之。亲有礼,因重固⑥,间携贰⑦,杜预:离而相疑者,则当因而间之。覆昏乱,霸王⑧之器也。”
【注释】
①省难:察看祸难。②嘉之:不直呼名表示优待或敬重。《春秋》只写其氏“仲孙”,而不写其名“湫”,是嘉奖仲孙湫来鲁国察看祸难的做法。③公:指齐侯,即齐桓公。④自毙:自寻死路。毙,跌倒,比喻失败或死亡。⑤宁:平息。⑥因重固:凭借自身的稳固。⑦间携贰:离间有异心的人。⑧霸王:霸主,诸侯之长。
【译文】
冬季,齐国的仲孙湫前来察看祸难。《春秋》只写“仲孙”,也是嘉奖他。仲孙回国说:“不除掉庆父,鲁国祸难还不能停息。”齐桓公问:“那么怎样才能除掉他?”仲孙回答说:“祸难不停息,他将会自寻死路,您等着看就行了。”齐桓公问:“鲁国可以夺取吗?”仲孙回答说:“不可以,鲁国还在秉承周礼。周礼,是用来建立根基的。我听说,国家将要灭亡,根基一定先倾覆,然后枝叶随之败落。鲁国不抛弃周礼,还不可以采取行动。您应该以平息鲁国的祸难并且与之亲近为要务。亲近懂得礼仪的国家,凭借自身的稳固,离间怀有异心的小人,颠覆昏庸暴乱的国君,才是霸主的器量。”
【原文】
晋侯①作二军,公将上军,大子②申生将下军,赵夙御戎③,毕万为右④,以灭耿,灭霍,灭魏。还,为大子城⑤曲沃。赐赵夙耿,赐毕万魏,以为大夫。
【注释】
①晋侯:指晋献公。②大子:太子。③御戎:为主帅驾车。④右:车右,又称骖乘,在战车中主帅右侧陪乘,负责保护主帅。⑤城:筑城。
【译文】
晋侯建立二军,亲自率领上军,太子申生率领下军,赵夙驾车,毕万为车右,指挥军队攻灭耿国,攻灭霍国,攻灭魏国。返回后,晋侯为太子在曲沃筑城。晋侯把耿国故地赐给赵夙,把魏国故地赐给毕万,封他们为大夫。
【原文】
士
曰:“大子不得立矣,分之都城①而位以卿②,先为之极,又焉得立!不如逃之,无使罪至。为吴大伯③,不亦可乎?犹有令名④,与其及也。孔颖达:言逃虽失国,犹有善名,与其留而及祸也。何者为胜?劝之使逃。且谚曰:‘心苟无瑕,何恤⑤乎无家!’天若祚⑥大子,其无晋乎!”
【注释】
①都城:建有宗庙的城邑。曲沃曾为晋国都城。②位以卿:安排在卿的位置。按照礼制,太子不带兵,无封地。③吴大伯:又称太伯、泰伯,周太王长子,为让位给其弟季历而出走避祸,相传逃到江南为吴国始祖。④令名:美名。⑤恤:忧虑。⑥祚:福运,这里作动词,指降下福运。
【译文】
士
说:“太子不能继位了,分封给他大都邑而将其安排在卿的位置,先让他拥有最高的官职,又怎么会让他继位呢!不如逃走避祸,不要招致罪名。做吴太伯,不也可以吗?这样尚且有美名,总比招致罪名强得多。况且谚语说:‘心中如果无牵挂,何必忧虑没有家!’上天如果降下福运给太子,难道会失去晋国吗!”
【原文】
卜偃曰:“毕万之后必大。万,盈数也。魏,大名①也。孔颖达:以筭法从一至万,每十则改名,至万以后称一万,十万,百万,千万,万万始名亿,从是以往,皆以万为极。是至万则数满也。以是始赏,天启之矣。天子曰兆民,诸侯曰万民。今名之大,以从盈数,其必有众。”
【注释】
①大名:大的名号。“魏”的本义是高大。
【译文】
卜偃说:“毕万的后代一定会强盛。万,是盈满的数目。魏,是高大的名号。以此为最初的奖赏,就是上天开启的了。天子所统治的叫兆民,诸侯所统治的叫万民。现在拥有高大的名号,来依从盈满的数目,他一定会有自己的民众。”
【原文】
初,毕万筮仕于晋,遇屯
之比
①。辛廖占之,曰:“吉。屯固比入②,吉孰大焉?其必蕃昌③。杜预:屯险难,所以为坚固。比亲密,所以得入。震为土④,车从马⑤,足居之⑥,兄长之⑦,母覆之⑧,众归之⑨,六体不易,合而能固⑩,安而能杀⑪。公侯之卦也。公侯之子孙⑫,必复其始。”
【注释】
①屯之比:屯卦变为比卦。屯的卦象为下震上坎,比的卦象为下坤上坎,屯的初爻由阳变阴即为比。②屯固比入:屯卦象征万物初生,表示艰难,引申为坚固。比卦表示亲近。③蕃昌:繁衍昌盛。④土:指大地,坤卦代表大地。⑤车从马:《焦氏易林》有“震为车”之说,《周易·坤》的卦辞有“利牝马之贞”之语。⑥足居之:脚踏在大地上。《周易·说卦》有“震为足”之说。⑦兄长之:兄长尊奉他。长,尊奉为宗主。震象征嫡长子,《周易·说卦》说:“震一索而得男,故谓之长男。”⑧母覆之:母亲保护他。《周易·说卦》说:“坤地也,故称乎母。”⑨众归之:民众归附他。《周易·说卦》有“坤为众”之说。⑩合而能固:团结稳固。合,指比卦的亲近之义。⑪安而能杀:恩威并施。安,坤卦代表大地,含安宁之义,引申为恩德。震卦代表雷霆,含威严之义,引申为刑杀。⑫公侯之子孙:毕万是周文王之子毕公高的后裔。
【译文】
当初,毕万在为晋国效力前曾占筮问卜,得到屯卦
变为比卦
。辛廖根据卦象推测,说:“吉利。屯卦坚固而比卦亲近,还有比这更吉利的吗?以后一定会繁衍昌盛。雷霆变为大地,车子跟从马匹,脚踏在上面,兄长尊奉他,母亲保护他,民众归附他,这六个方面的含义不会改变,团结稳固,恩威并施。这是公侯的卦象。公侯的子孙,一定会回到最初的位置。”
