舜典
书序:虞舜侧微,孔颖达:为庶人,故微贱。尧闻之聪明,将使嗣位,历试诸难,作《舜典》。
①侧微:出身卑微。②难:难题,指治民之事。
书序:虞舜出身卑微,帝尧听说他精明睿智,想让他继承帝位,屡次出难题考验他,史官于是作《舜典》。
曰若稽古,帝舜,孔颖达:亦言其顺考古道而行之。曰重华,协于帝①。浚哲文明②,温恭允塞,玄德升闻③,乃命以位。孔颖达:玄谓幽潜,潜行道德,升闻天朝,遂见徵用。慎徽五典④,五典克从。纳于百揆⑤,百揆时叙⑥。宾于四门⑤,四门穆穆⑥。纳于大
帝曰:“格⑧!汝舜。询事考言⑨,乃言
①协:相合,比肩。②浚哲:深邃的智慧。③玄德:潜心修德。④徽:美,善。五典:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种伦理道德的教化,又称五常。⑤纳:选入。百揆:各种政务。④时叙:承顺。⑤宾:接待宾客。⑥穆穆:仪容整齐的样子。⑦大麓:一说为山野,一说麓通“录”,即总领国政。这里采用前一说法。⑧格:来。⑨询:谋划。考:考察。⑩厎:一定。⑪陟:登上。
考察古代历史,帝舜,名叫重华,可以与帝尧相比肩。他智慧深邃,文德光辉,温良的美德充塞天地之间,潜心修德被上天所知晓,于是被任用为官。舜谨慎地完善各种人伦道德,人们都能遵从这些人伦道德。他又把这些教化纳入到治理各种政务的工作中,各种政务都处理得很妥当。他在明堂的四门接待四方宾客,四方宾客都仪容整齐。他又进入山林中,在烈风雷雨中也没有迷失方向。
帝说:“来吧!舜。我和你谋划事情,又考察你的言行,你提出的建议一定能有功效,已经过去三年了。你现在可以登上帝位了。”舜要推让给有德之人,没有继位。
正月上日①,受终于文祖②。在璇玑玉衡③,以齐七政④。肆类于上帝⑤,孔颖达:尧不听舜让,使之摄位。舜察天文,考齐七政而当天心,故行其事。肆,遂也。类谓摄位事类。遂以摄告天及五帝。
①上日:一说为朔日,一说为吉日。这里采用前一说法。②受终:受禅,即接受尧的让位。文祖:尧的太祖庙。③在:观察,考察。璇玑玉衡:一说指北斗七星,一说指天文仪器。这里采用前一说法。④齐:整顿,治理。七政:指祭祀、班瑞、东巡、南巡、西巡、北巡、归格艺祖七项政事。⑤肆:于是。类:通“禷”,一种祭天礼,这里指向上天报告承袭帝位的事情。⑥禋:一种祭天礼,即烧柴升烟,向上天祈求福运。六宗:一说指天、地和春、夏、秋、冬四时,一说指天、地和东、南、西、北四方,一说指水、火、雷、风、山、泽,一说指天宗日、月、星和地宗河、海、岱。这里采用第一种说法。⑦望:遥望祭祀山川的仪式。⑧辑:收集,聚敛。五瑞:五种代表不同等级的玉,作为诸侯的符信。⑨既月乃日:已经选好吉祥的日期。“月”、“日”都作动词,意思是选择吉月、吉日。⑩觐:接受朝见。群牧:九州之长。⑪班:通“颁”,颁布,颁发。群后:诸侯。
正月初一日,舜在尧的太祖庙接受禅位。他观察了北斗七星的运行规律,以此整顿七种政务。接着举行了祭天大典,把继位之事报告给上帝,又烧柴祭祀天地四时之神,遥望祭祀名山大川之神,遍及天下众神。随后他收聚诸侯的玉圭,择定良辰吉日,召见四方诸侯君长,把玉圭颁发给他们。
岁二月,东巡守,至于岱宗①,柴②。望秩于山川③,肆觐东后④。协时月正日⑤,同律度量衡⑥。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽⑦。如五器⑧,卒乃复⑨。五月南巡守,至于南岳,如岱礼。八月西巡守,至于西岳,如初。十有一月朔巡守⑩,至于北岳,如西礼。归,格于艺祖⑪,用特⑫。
①岱宗:泰山。②柴:指祭天烧柴的仪式。③秩:次序。④东后:东方诸侯。⑤协:调整。正:确定。⑥同:统一。律:音律。度:丈尺。量:斗斛。衡:斤两。⑦五礼:指公、侯、伯、子、男五等爵位的朝聘之礼。五玉:即上文所说的五瑞。三帛:三种颜色的丝织品,用来铺在玉的下面。二生:活的羊羔和大雁。一死贽:一只死的野雉。⑧如:而。五器:即上文所说的五瑞、五玉。⑨卒乃复:完毕之后就归还。⑩朔:北方。⑪艺祖:即上文所说的文祖。⑫特:公牛。
这一年的二月,舜到东方视察,到了东岳泰山,烧柴祭天。他又按照次序遥望祭祀名山大川,于是召见了东方诸侯。他调整了四季的月份,确定了每月的天数,统一了音律、丈尺、斗斛、斤两。制定了五等礼节、五种符信、三种颜色用来铺垫玉器的丝织物、两种活物、一只死雉的朝聘制度。而那五种符信,在朝见的典礼结束之后就归还给诸侯。五月在南方巡视,到了南岳衡山,像祭祀泰山一样祭祀衡山。八月在西方巡视,到了西岳华山,也像祭祀泰山一样祭祀华山。十一月在北方巡视,到了北岳恒山,像祭祀华山一样祭祀恒山。回来之后,他去了尧的太祖庙,用一头公牛献祭。
五载一巡守,群后四朝,孔颖达:各会朝于方岳之下,凡四处,故曰“四朝”。将说“敷奏”之事,故申言之。尧舜同道,舜摄则然,尧又可知。敷奏以言①,明试以功,车服以庸②。
肇十有二州③,封十有二山④,浚川⑤。
象以典刑⑥。流宥五刑⑦,鞭作官刑,扑作教刑⑧,金作赎刑。
流共工于幽州⑫,放
兜于崇山⑬,窜三苗于三危⑭,
①敷:普遍。②庸:奖励。③肇:开始,这里指划分地域。十有二州:指冀、兖、青、徐、荆、扬、豫、梁、雍、并、幽、营十二州。④十有二山:指十二州的名山。⑤浚:疏通河道。⑥象:刻画图像。典刑:常用的刑罚。⑦流:流放。宥:原谅,宽恕。⑧扑:槚楚,用荆条制成的刑具。⑨眚:过失,错误。肆:缓解。⑩怙:依仗。贼:杀。⑪恤:谨慎小心。⑫幽州:地名,指北方的边远地区。⑬崇山:地名,在今湖北黄陂以南。⑭三苗:古国名,又称有苗或苗民,相传其首领与
兜、共工、鲧并称“四凶”。三危:地名,一说在今甘肃敦煌一带,一说在岷山西南,一说在云南境内。⑮殛:流放。羽山:地名,位于今江苏赣榆西南。
舜每隔五年巡视一次,诸侯从四方来朝见,普遍地汇报政绩,舜认真地考察政治得失,把车马衣服奖励给他们。
开始划定十二州的疆界,在十二座大山上封土祭天,同时又疏通河道。
在器物上画着五种刑罚的图像。用流放代替五刑,以鞭打为做官不治的刑罚,以杖笞为不遵教化的刑罚,以罚金为赎罪的刑罚。犯了错误可以赦免,姑息养奸就要给予严惩。“小心啊!小心啊!在使用刑罚时,可要十分慎重啊!”
把共工流放到幽州,把
兜流放到崇山,把三苗流放到三危,把鲧流放到羽山。四人服罪,天下人便都臣服了。
二十有八载,帝乃殂落①。百姓如丧考
“咨,十有二牧③!”曰:“食哉惟时!孔颖达:咨亦谋也。所重在于民食,惟当敬授民时。柔远能迩④,惇德允元⑤,而难任人⑥,蛮夷率服。”
舜曰:“咨,四岳!有能奋庸熙帝之载⑦,使宅百揆亮采⑧,惠畴⑨?”
佥曰:“伯禹作司空⑩。”
帝曰:“俞,咨!禹,汝平水土,惟时
帝曰:“俞,汝往哉!”
帝曰:“弃,黎民阻饥⑫,汝后稷⑬,播时百谷⑭。”
帝曰:“契,百姓不亲,五品不逊⑮。汝作司徒⑯,敬敷五教⑰,在宽。”
帝曰:“
①殂落:死亡。②遏:停止。密:通“谧”,安静。八音:金、石、丝、竹、匏、土、革、木制作的乐器奏出的乐声,泛指音乐。③十有二牧:十二州的君长。④柔:安抚。能:善待,爱护。迩:近。⑤惇:深厚。允:取信。元:善。⑥难:拒绝,抵制。任人:佞人,指不忠实的人。⑦奋:奋发。庸:努力。熙:光大。载:事业。⑧宅:居处。百揆:总理国政之官。亮:帮助,辅佐。采:事情。⑨惠:顺应,这里指遵循法令。畴:谁。⑩司空:官名,掌管工程。⑪时:这,代指百揆之职。懋:勉力。⑫黎:众多。阻饥:为饥饿所苦。⑬后:君长,这里作动词,意思是主管。稷:粟,这里指农官。⑭时:通“莳”,耕种。⑮五品:即前文所说的五典。逊:和顺。⑯司徒:官名,掌管教化。⑰敷:布施,推行。五教:五品之教,即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种伦常。⑱猾:骚扰,侵扰。夏:华夏各部落。⑲寇:抢劫,掠夺。贼:残害。奸宄:犯法作乱。外部的叫作奸,内部的叫作宄。宄,也作轨。⑳士:狱官之长。㉑服:服罪。㉒就:行刑之处。㉓五流:五种流放的方式。宅:处所。㉔三居:三个等级的流放地。㉕明:明察。允:公允。
二十八年后,帝尧便死去了。百官好像死去父母一样悲痛,在三年中,天下禁绝音乐。三年后的正月初一日,舜来到尧太祖庙,和四方诸侯之长共商大事,开明堂的四门,明察四方政务,倾听四方意见。
“唉,十二州的君长啊!”舜说:“获取粮食在于保证农时啊!安抚远方的部族,爱护附近的臣民,德行笃厚,取信于人,拒绝使用奸佞的人,边远地方的民族才能表示臣服。”
舜说:“唉,四方诸侯之长啊!有谁能够奋发努力以光大先帝的事业,能够居于百揆之位辅佐我处理各种政务,并遵循法令行事呢?”
大家都说:“让伯禹担任司空。”
帝舜说:“好啊!禹,你治理水土有功,希望努力承担起这份责任吧!”禹行礼拜谢,并且谦虚地让稷、契和皋陶来担任这项职务。
帝舜说:“好,还是你去吧!”
帝舜说:“弃,人民苦于没有饭吃,你担任主管农业的官,带领人民种植各种作物。”
帝舜说:“契,人民互不亲睦,人与人之间的关系不能理顺。你担任司徒,恭敬地推行五常之教,要本着宽厚的原则。”
帝舜说:“皋陶,蛮夷侵扰华夏,他们的劫掠与残害带来了内忧外患。你担任狱官,根据犯人的罪行使用五种刑罚,按照罪行的轻重在三个地方行刑。流放也要根据罪行的轻重分为五种,流放地点分为三个等级。只有明察才能处置公允啊!”
帝曰:“畴若予工①?”
佥曰:“垂哉!”
帝曰:“俞,咨!垂,汝共工②。”垂拜稽首,让于
帝曰:“俞,往哉!汝谐④。”
帝曰:“畴若予上下草木鸟兽⑤?”
佥曰:“益哉!”
帝曰:“俞,咨!益,汝作朕虞⑥。”益拜稽首,让于朱虎、熊罴⑦。
帝曰:“俞,往哉!汝谐。”
帝曰:“咨!四岳,有能典朕三礼⑧?”
佥曰:“伯夷!”
帝曰:“俞,咨!伯⑨,汝作秩宗⑩。夙夜惟寅⑪,直哉惟清⑫。”伯拜稽首,让于
帝曰:“俞,往,钦哉!”
①若:善。工:官名,掌管百工。②共工:担任工之官。共,通“供”,公职。③殳斨暨伯与:殳斨和伯与,舜的两位大臣。暨,和,与。④谐:共同,一起。⑤上下:上指山陵,下指河泽。⑥虞:官名,掌管山林水泽。⑦朱虎、熊罴:舜的两位大臣,《左传》作伯虎、仲熊。⑧典:掌管。三礼:指祭祀天、地、祖先的礼仪。⑨伯:指上文提到的伯夷。⑩秩宗:官名,掌管宗庙祭祀。⑪夙夜:早晚。寅:恭敬。⑫直:正直。清:干净,清明。⑬夔、龙:舜的两位大臣。
帝舜说:“谁来为我掌管百工?”
大家都说:“让垂来担任吧!”
帝舜说:“好啊!垂,你来担任工官。”垂行礼拜谢,并且谦虚地让殳斨和伯与来担任这项职务。
帝舜说:“好,去吧!你们一同负责。”
帝舜说:“谁来为我掌管山林川泽中的草木鸟兽?”
大家都说:“让益来担任吧!”
帝舜说:“好啊!益,你来担任我的虞官。”益行礼拜谢,并且谦虚地让朱虎、熊罴来担任这项职务。
帝舜说:“好,去吧!你们一同负责。”
帝舜说:“唉!四方诸侯之长,有谁能替我主持三礼?”
大家都说:“伯夷可以!”
帝舜说:“好啊!伯夷,你来担任秩宗。一早一晚都要敬奉鬼神,祭祀时的陈词要正直而清明。”伯夷行礼拜谢,并且谦虚地让夔、龙来担任这项职务。
帝舜说:“好,去吧,一定要恭敬啊!”
帝曰:“夔!命汝典乐,教胄子①,直而温,宽而栗②,刚而无虐③,简而无傲④。诗言志⑤,歌永言⑥,声依永,律和声。八音克谐,无相夺伦⑦,神人以和。”
夔曰:“於⑧!予击石拊石⑨,百兽率舞。”
帝曰:“龙!朕
帝曰:“咨!汝二十有二人⑬,钦哉!惟时亮天功⑭。”三载考绩,三考,黜陟幽明⑮,孔颖达:三年有成,故以考功。九岁则能否幽明有别,黜退其幽者,升进其明者。庶绩咸熙⑯。分北三苗⑰。
舜生三十征庸⑱,三十在位,五十载陟方乃死⑲。
①胄子:长子,嫡子。②宽而栗:宽宏而庄严。③刚:刚毅。无:不要。虐:粗暴。④简:简约。⑤诗言志:诗用来表达人的思想。⑥歌永言:歌用来延长诗中语言的情感。永,一说通“咏”,一说为延长。这里采用后一说法。⑦夺:失去。⑧於:叹词。⑨石:石磬。拊:轻敲。⑩堲:通“疾”,厌恶。谗说:讲谗言,说坏话。殄:危害。⑪师:民众,人民。⑫纳言:官名,负责宣布帝王的诏命。⑬二十有二人:指禹、垂、益、伯夷、夔、龙和四岳、十二牧,共二十二人。⑭亮:辅助,帮助。天功:大事,指治国之事。⑮黜:罢免。陟:提拔。幽:昏庸。⑯熙:振兴。⑰北:分离,这里指流放。⑱征庸:被召征,受到任用。⑲陟方:指帝王外出巡视。
帝舜说:“夔啊!任命你主管音乐,去教导宗族子弟,要把他们教导得正直而温和,宽宏而庄严,刚毅而不暴虐,简约而不傲慢。诗用来表达人的思想,歌用来延长诗中语言的情感,音调根据歌唱而决定,韵律应和音调。八类乐器的声音能够和谐,不要相互失掉次序,让神和人都能和乐。”
夔说:“啊!让我们敲着石磬,让群兽都感动得跳起舞来。”
帝舜说:“龙啊!我讨厌说坏话和做坏事的人,他们使我的人民受到惊吓。任命你为纳言,一早一晚传达我的命令,只求办事公允!”
帝舜说:“唉!你们二十二人,都要恭敬地对待自己的职务啊!时刻想着接受上天的命令并帮助上天治理臣民。”每隔三年考核一次政绩,经过考查,贤明的人便提拔他,昏庸的人便罢免他,事业因此都振兴起来了。舜把三苗流放到边远地区。
舜三十岁时被征用,三十年后接替了尧的帝位,在位五十年,在外出巡视途中去世。
