五年传

【原文】

五年,春,公如齐。高固使齐侯止①公,请叔姬焉。杜预:留公,强成昏。

夏,公至自齐。书,过也。杜预:公既见止,连昏于邻国之臣,厌尊毁列,累其先君,而于庙行饮至之礼,故书以示过。孔颖达:凡公行还书“至”者,往反无咎,喜之而告庙也。公如齐见止,求与高固为昏,方始得归,当以耻而不告,亦复告庙饮至,故依常书之,以示过。《释例》曰:“凡反行饮至,必以嘉会昭告祖祢,有功则舍爵策勋,无勋无劳,告事而已。若夫执止之辱,厌尊毁列,所以累其先君,忝其社稷,故当克躬罪已,不以嘉礼自殄。宣公如齐既巳见止,连昏于邻国之臣,而行饮至之礼,故传曰:‘书,过也。’”言书过者,书之以示公过也。

秋九月,齐高固来逆女,自为也。故书曰:“逆叔姬。”卿自逆也。

冬,来,反马也。杜预:礼,送女留其送马,谦不敢自安,三月庙见,遣使反马。高固遂与叔姬俱宁,故经、传具见以示讥。孔颖达:礼,送女適于夫氏,留其所送之马,谦不敢自安于夫,若被出弃,则将乘之以归,故留之也。至三月庙见,夫妇之情既固,则夫家遣使,反其所留之马,以示与之偕老,不复归也。法当遣使,不合亲行,高固因叔姬归宁,遂亲自反马,与之俱来。故经、传具见其事,以示讥也。

楚子伐郑。陈及楚平。晋荀林父救郑,伐陈。

【注释】

①止:留。

【译文】

五年春季,鲁宣公去齐国。齐大夫高固使齐侯留住宣公,请求娶叔姬做自己的妻子。

夏季,宣公由齐国回来。《春秋》记载这件事,是由于宣公有过失。

秋季九月,齐国高固来鲁国迎娶叔姬,这是为了自己。所以《春秋》记载说:“逆叔姬。”这是因为卿亲自迎娶的缘故。

冬季,高固和叔姬前来鲁国,这是为了送还叔姬出嫁时所乘的马。

楚庄王攻伐郑国。陈国同楚国议和。晋荀林父救援郑国,攻打陈国。