虞书

尧典

书序:昔在帝尧,聪明文思,光宅天下,孔颖达:言圣德之远著。将逊于位,让于虞舜,作《尧典》。

①逊:退让。

书序:从前帝尧在位,聪明睿智,广有天下,将要退位,禅让给虞舜,史官于是作《尧典》。

曰若稽古①,帝尧曰放勋。钦明文思安安②,允恭克让③,光被四表④,格于上下⑤。克明俊德⑥,以亲九族⑦。九族既睦,平章百姓⑧。百姓昭明,协和万邦,黎民于变时雍⑨。

①曰若:上古文章的句首发语词,为当时文章的惯例,没有实际意义。稽:考察,检验。②钦:恭敬,谨慎。明:明察。文思:指才能和道德。安安:温和的样子。③允:确实。恭:恭谨。克:能够。让:推举贤能。④被:覆盖。四表:四方很远的地方,代指天下。⑤格:到达。⑥俊德:指才德兼备的人。⑦九族:指同族的人。一说指父族四、母族三、妻族二。父族包括自己直系一族、出嫁的姑母及其子、出嫁的姐妹及其子、出嫁的女儿及其子。母族包括外祖父一家、外祖母的娘家、姨母及其子。妻族包括岳父的一家、岳母的娘家。另外一说是从本人算起向上四代,向下四代,共九代为九族,包括高祖、曾祖、祖父、父亲、自己、儿子、孙子、曾孙、玄孙。这里采用前一说法。⑧平:辨别。章:彰明。百姓:百官族姓。⑨黎民:广大民众。时:友善。雍:和睦。

考察古代历史,尧帝的名字叫放勋。他处事谨慎明察,才能卓越,道德高尚,神态安详,确实待人恭敬,能够推举贤能,道德照耀四方,充满天地间。他推举贤德之人,治理自己的族人。自己的族人和睦之后,再彰明百官的善恶。百官善恶彰明之后,再协调各部落之间的关系,万民因此友善和睦。

乃命羲和①,钦若昊天②,历象日月星辰③,敬授人时。孔颖达:重黎之后羲氏、和氏世掌天地四时之官,故尧命之,使敬顺昊天。昊天言元气广大。星,四方中星。辰,日月所会。历象其分节。敬记天时以授人也。此举其目,下别序之。分命羲仲,宅夷④,曰yáng谷⑤。寅宾出日⑥,平秩东作⑦。日中⑧,郑玄:日中宵中者,日渐之漏,与不见者齐也。星鸟⑨,以殷仲春⑩。厥民析⑪,鸟兽尾⑫。申命羲叔,宅南交⑬。平秩南讹⑭,敬致⑮。日永⑯,星火⑰,以正仲夏。厥民因⑱,鸟兽希革⑲。分命和仲,宅西,曰昧谷。寅饯纳日⑳,平秩西成㉑。宵中㉒,星虚㉓,以殷仲秋。厥民夷㉔,鸟兽毛毨㉕。申命和叔,宅朔方㉖,曰幽都㉗。平在朔易㉘。日短星mǎo㉙,以正仲冬。厥民ào㉚,鸟兽rǒng毛㉛。

帝曰:“咨!汝羲暨和。三百有六旬有六日㉜,以闰月定四时㉝,成岁。允厘百工㉞,庶绩咸熙㉟。”

①羲和:羲氏与和氏的并称,为重黎氏的继承人,是掌管天地四时的官员。②若:顺从,遵循。昊:广大,浩瀚。③历象:观测天象。④宅:居住。嵎夷:地名,在东海边。⑤旸谷:传说中太阳升起的地方。古人认为太阳从山谷中升起,所以称旸谷。⑥寅:恭敬,敬重。宾:迎接,欢迎。⑦平秩:辨别,测定。东作:太阳从东方升起的时刻。作,开始。⑧日中:指农历二十四节气中的春分。这一天昼夜等长,因此称日中。⑨星鸟:星宿名,即二十八宿的南方朱雀七宿。春分这天黄昏,朱雀出现在天空南方。朱雀是鸟名,所以称星鸟。⑩殷:正,确定。仲春:春季的第二个月。⑪厥:其。析:分散。⑫孳尾:动物交配繁殖。⑬南交:地名,即交趾,泛指岭南地区。⑭讹:运转,运行。⑮致:到来,回归。⑯日永:指农历二十四节气中的夏至。这一天白昼最长,因此称日永。⑰星火:星宿名,即东方青龙七宿之一的心宿。夏至这天黄昏,心宿出现在天空南方。⑱因:靠近,这里指到高处去。⑲希革:指鸟兽皮毛不够丰满。希,通“稀”,稀疏。⑳饯:送行,送别。纳日:日落。㉑西成:指太阳在西边落下的时刻。㉒宵中:指农历二十四节气中的秋分。这一天昼夜等长,因此称宵中。㉓星虚:星宿名,北方玄武七宿之一。㉔夷:平坦。在此用作动词,指居住在平原。㉕毛毨:指鸟兽新长的整齐的毛。㉖朔方:北方。㉗幽都:幽州,泛指东北地区。㉘在:观察,观看。易:变化,在此特指太阳的运行。㉙日短:指农历二十四节气中的冬至。这一天白昼最短,因此称日短。星昴:星宿名,西方白虎七宿之一。㉚隩:通“奥”,内室,此处作动词,即为躲避严寒而进入室内居住。㉛氄毛:鸟兽身上细软而茂密的毛。㉜期:一整年。旬:十天。㉝闰月:阴历以月球绕地球一周为一个月,每个月二十九或三十天,每年比一个回归年少十一天左右,所以每隔三年要多置一个月,每隔五年多置两个月,每隔十五年多置七个月,增加的月称闰月。㉞允厘:治理得当。百工:百官。㉟庶:众。熙:兴。

于是尧命令羲和,恭谨地遵循上天的意旨行事,根据日月星辰的运行情况来制定历法,以教导人民按时令节气从事生产活动。又命令羲仲,住在东方海滨,名叫旸谷的地方。恭敬地等待着日出,测定日出的准确时刻。以昼夜平分的那天作为春分,并以朱雀见于南方正中之时作为仲春。这时人民分散在田野里劳作,鸟兽也顺时生育繁殖起来。又命令羲叔,住在岭南的交趾。在这里观察太阳向南运行的规律,恭敬地等待着太阳的回归。以白昼时间最长的那天为夏至,并以这天心宿见于南方正中之时,作为考定仲夏的依据。这时人民住在高处,鸟兽的毛都不够丰满。又命令和仲,住在西方,名叫昧谷的地方。恭敬地为太阳送行,以测定日落的时刻。以昼夜再次等长的那天为秋分,并以虚宿见于南方正中的时候,作为考定仲秋的依据。这时人民离开高地而住在平原,鸟兽新长的毛很整齐。又命令和叔,居住在北方,叫作幽都的地方。以观察太阳从南向北运行的情况。以白昼最短的那天为冬至,并以昴星见于南方正中的时候,作为考定仲冬的依据。这时人民都住在室内取暖,鸟兽长出细密丰茂的毛。

帝尧说:“唉!羲与和。一整年有三百六十六日,以设置闰月的方法确定四季,构成一年。由此使百官治理得当,各种政务就都能顺利进行了。”

帝曰:“畴咨若时登庸①?”马融:羲和为卿官,尧之末年皆以老死,庶绩多阙,故求贤顺四时之职,欲用以代羲和。

放齐曰②:“胤子朱启明③。”

帝曰:“吁!yín讼④,可乎?”

帝曰:“畴咨若予采⑤?”

虞书 - 图1huān兜曰⑥:“都⑦!共工方鸠zhuàn功⑧。”

帝曰:“吁!静言庸违⑨,象恭滔天⑩。”孔颖达:言共工自为谋言,起用行事而违背之,貌象恭敬而心傲很,若漫天。

帝曰:“咨!四岳⑪。汤汤洪水方hài⑫,荡荡怀山襄陵⑬,浩浩滔天⑭。下民其咨,有能俾乂⑮?”

佥曰:“於!gǔn哉⑯!”

帝曰:“吁!哉⑰!方命族⑱。”

岳曰:“异哉!试可乃已⑲。”

帝曰,“往,钦哉!”九载,绩用弗成。马融:尧以大圣,知时运当然。人力所不能治,下民其咨,亦当忧劳,屈己之是,从人之非,遂用于鲧。

①畴:谁。咨:语助词,没有实在意义。若:顺应。时:天时。登庸:提拔任用。②放齐:人名,尧的大臣。③胤子:后代,嗣子。朱:丹朱,尧的儿子。启明:开明,通达事理。④嚚:不忠信的话。讼:争论,争辩。⑤采:事情,政务。⑥虞书 - 图2兜:尧舜时的部落首领,其名也作欢兜、虞书 - 图3兜,与共工、三苗、鲧并称“四凶”,后来因作乱被舜流放至崇山。⑦都:语气词,表称赞。⑧共工:尧舜时的部落首领,也是古代神话中的水神,传说他与颛顼争夺帝位失利而头撞不周山,导致天地倾斜,与虞书 - 图4兜、三苗、鲧并称“四凶”,被尧流放于幽州。方:通“旁”,普遍。鸠:通“纠”,聚集。僝:显现。⑨静言:巧言。⑩象恭:表面上很恭敬。滔天:弥漫天际,形容罪大恶极。⑪四岳:上古时代的部落首领,为四方诸侯之长。一说为共工氏后裔,一说即前文所说的羲和四子。⑫汤汤:水流动的样子。割:通“害”,祸害。⑬荡荡:广大的样子。怀:围绕。襄:冲上。⑭浩浩:水势远大的样子。⑮俾:使。乂:治理。⑯鲧:尧的大臣,夏禹的父亲,曾奉命治水,与共工、虞书 - 图5兜、三苗并称“四凶”。⑰咈:违背。⑱方命:放弃教命。方,通“放”,放弃。圮族:败坏家族。圮,毁坏。⑲试可乃已:试用后,可以胜任就继续任用。

帝尧说:“谁能顺应天时的变化被提拔任用呢?”

放齐说:“嗣子丹朱通达事理。”

帝尧说:“唉!像他那样奸诈而好争辩的人,可以被任用吗?”

帝尧说:“谁善于处理政务呢?”

虞书 - 图6兜说:“啊!共工广泛地聚集民力,已经看到功效了。”

帝尧说:“唉!这个人很会说漂亮话,却阳奉阴违,貌似恭敬,实际上罪大恶极。”

帝尧说:“唉!四方诸侯之长。奔涌的洪水正在肆虐,水势广大,包围了大山,冲上了丘陵,浩浩荡荡,弥漫天际。在下的臣民都愁苦叹息,有谁能使洪水得到治理?”

Figure-0015-0008

女娲兴兵征共工

相传水神共工在太昊氏衰落之后作乱,导致洪水泛滥。女娲氏兴兵征讨,将其打败,于是天地复平。

大家都说:“啊!让鲧去吧!”

帝尧说:“唉!他常常违背法纪啊!放弃教命,危害族人。”

四方诸侯之长说:“我们知道的情况不一样啊!还是先让他试一试,如果可以胜任就继续任用。”

帝尧说:“去吧,要恭谨啊!”鲧治水九年,毫无功绩。

帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载,孔颖达:尧年十六以唐侯升为天子,在位七十年,则时年八十六,老将求代。汝能庸命①,xùn朕位②!”孔颖达:言四岳能用帝命,故欲使顺行帝位之事。

岳曰:“否德tiǎn帝位③。”

曰:“明明扬侧陋④。”

师锡帝曰⑤:“有guān在下⑥,曰虞舜。”

帝曰:“俞⑦!予闻,如何?”

岳曰:“子⑧,父顽,母yín,象傲,克谐。以孝烝烝⑨,乂不格奸。”

帝曰:“我其试哉!女于时⑩,观厥刑于二女⑪。”厘降二女于guīruì⑫,嫔于虞⑬。

帝曰:“钦哉!”

①庸命:顺应天命。②巽:通“逊”,退让。③否:鄙陋。忝:不配,不够资格。④明明:考察贤明的人。第一个“明”作动词,是观察、考察的意思;第二个“明”是名词,指贤人。扬:推荐,举荐。侧陋:隐藏,这里指地位卑贱的贤人。⑤师:众人,大家。锡:通“赐”,赐予,这里指提供参考意见。⑥鳏:困苦的人。⑦俞:然,表示赞成。⑧瞽:盲人,这里指舜的父亲瞽瞍,也作瞽叟。⑨烝烝:德行美好的样子。⑩女:嫁出女儿。时:这,此处指舜。⑪刑:法度,规则。二女:指尧的女儿娥皇和女英。⑫厘降:举办嫁女的婚礼。厘,处理。降,下嫁。妫:水名,在今山西永济。舜为姚姓,迁居于妫水,其后裔的一支就以妫为姓。汭:河流拐弯处。⑬嫔:帝王的女儿出嫁。

帝尧说:“唉!四方诸侯之长。我在位七十年,你们之中有谁能够顺应天命,我愿让出帝位!”

四方诸侯之长说:“我们的德行鄙陋,不配登上帝位。”

帝尧说:“应该考察贵戚中的贤人,推举地位低贱的贤人。”

众人告诉帝尧说:“在民间有一个困苦的人,叫虞舜。”

帝尧说:“是啊!我也听说过这个人,但他的德行到底怎样呢?”

四方诸侯之长说:“他是瞽瞍的儿子,其父心术不正,其母善于说谎,其弟象十分傲慢,对舜的态度很不友好。而舜凭借笃厚的孝德,把家务处理得十分妥善,使自己的行为不至流于奸邪。”

帝说:“让我考察一下吧!把女儿嫁给他,从两个女儿那里考察他的德行。”尧命令在妫水的拐弯处举行婚礼,让两个女儿做了虞舜的妻子。

帝说:“恭敬地处理政务吧!”