元年传

【原文】

元年春,公即位,修好于郑。郑人请复祀周公,卒①易bēng田。公许之。

三月,郑伯以璧假许田,为周公祊故也。杜预:鲁不宜听郑祀周公,又不宜易取祊田。犯二不宜以动,故隐其实。不言祊,称璧假,言若进璧以假田,非久易也。

夏四月丁未,公及郑伯盟于越,结祊成也。盟曰:“渝②盟,无享国!”

秋,大水,凡平原出水为大水。

冬,郑伯拜盟③。宋华父督见孔父之妻于路,目逆④而送之,曰:“美而艳。”

【注释】

①卒:完成。②渝:改变,背弃。③拜盟:答拜感谢值钱的盟约。④目逆:用目光相迎接,一直用目光注视。

【译文】

元年春季,桓公即位,与郑国之间结成友好关系。郑国人请求恢复周公的祭祀,完成祊田的交换。桓公同意了。

三月,郑伯用玉璧交换许田,为了交换祭祀周公的祊田。

夏季四月丁未日,桓公和郑伯在越盟誓,完成交换许田和祊田的事情。盟辞道:“要是背弃了盟约,就不再享有国家!”

秋季,发生大水,只要是平原地区地面上出水就是大水。

冬季,郑伯答拜之前在越的盟约。宋国的华父督在路上见到孔父的妻子,一直用目光注视着她直到远去,说:“美好且容貌出众。”

元年传 - 图1 周公受封于鲁

周公是周文王第四子,受封于鲁地,由长子伯禽代替他前往就任。