儒行

【原文】

鲁哀公问于孔子曰:“夫子之服,其儒服与?”郑玄:哀公馆孔子,见其服与士大夫异,又与庶人不同,疑为儒服而问之。孔子对曰:“丘少居鲁,衣逢掖之衣①;长居宋,冠章甫之冠②。丘闻之也,君子之学也博,其服也乡③,丘不知儒服。”吕大临:古者衣服之制,自天子至于庶人,皆有差等,未闻儒者之有异服也。末世上下僭乱,至于无别,儒者独守法度,此众所以谓之儒服,哀公所以发问也。郑玄:孔子生鲁,长而之宋而冠焉。宋,其祖所出也。衣少所居之服,冠长所居之冠,是之谓“乡”。言“不知儒服”,非哀公意不在于儒,乃今问其服。


①逢掖之衣:腋下肥大的衣服。逢,大。掖,通“腋”。②章甫之冠:殷朝人的冠,其形制如缁布冠。③乡:乡俗,指入乡随俗。

【译文】

鲁哀公问孔子说:“先生穿的衣裳,是儒者的服装吗?”孔子回答说:“我年少的时候住在鲁国,穿的是袖子肥大的衣服;长大之后住在宋国,戴的是殷时的章甫冠。我听说,君子的学问广博,衣服都要入乡随俗,我不知道什么是儒者的服装。”

【原文】

哀公曰:“敢问儒行。”孔子对曰:“遽数之①,不能终其物;悉数之,乃留②,更仆未可终也③。”


①遽数:匆忙地数说。②留:长久。③更仆:仆人换班。因为仆人侍立的时间久了就会疲倦,无法专心侍奉,所以要更换。

【译文】

鲁哀公说:“请问儒者的德行。”孔子回答说:“匆忙地数说,不能把儒者的行为讲完;如果详细讲就需要很长时间,讲到仆人换班时也讲不完。”

【原文】

哀公命席①。郑玄:为孔子布席于堂,与之坐也。君适其臣,升自阼阶,所在如主。孔子侍,曰:“儒有席上之珍以待聘,夙夜强学以待问,怀忠信以待举②,力行以待取:其自立有如此者。


①命席:命人设席。②待举:等待别人举荐,推举。

【译文】

鲁哀公让人设席。孔子陪坐,说:“儒者是坐席上等待别人聘用的珍品,每天从早到晚努力学习来等待别人的请教,心怀忠信来等待别人的推荐,勉力而行来等待别人的任用:儒者的自立修身是这样的。

【原文】

“儒有衣冠中①,动作慎;其大让如慢,小让如伪;大则如威,小则如愧;其难进而易退也,粥粥若无能也②:其容貌有如此者。吕大临:衣冠中,谓得其中制,不异于众,不流于俗而已。动作慎,非礼勿履而已。非其义也,禄之以天下弗顾也。辞其大者,若自尊以骄人然,非自尊也,尊道也。辞其小者,若矫饰而不出于情然,非矫饰也,欲由礼也。尊道而不屈于世,若有所威;由礼而不犯非礼,若有所愧。非义不就,所以难进;色斯举矣,所以易退。


①中:符合礼。②粥粥:柔弱而无所作为的样子。

【译文】

“儒者的穿戴符合礼,行为慎重;对大事推让不受的样子似乎很傲慢,对小事推让不受的样子似乎很虚伪;做大事时一副非常威严的样子,做小事时好像心里有愧的样子;他们难于进取,却易于退让,柔弱的样子像是没有才能的样子:儒者的容貌是这样的。

【原文】

“儒有居处齐难,其坐起恭敬,言必先信,行必中正,道涂不争险易之利①,冬夏不争阴阳之和②,爱其死以有待也③,养其身以有为也:其备豫有如此者④。郑玄:行不争道,止不选处,所以远斗讼。


①道涂不争险易之利:在路途上,不争省力而易走的路。涂,通“途”。②阴阳之和:指冬天温暖、夏天清凉。③爱:爱惜,珍惜。④豫:通“预”。

【译文】

“儒者平时的起居,严肃而不易做到,坐立恭敬,讲话有信用,行为不偏不倚,在道路上,不争省力而易走的路,冬天不争夺暖和的地方,夏天不争夺凉快的地方,爱惜自己的生命等待实现自己价值的机会,保养身体是为了有所作为:儒者做事预先有准备就是这样的。

【原文】

“儒有不宝金玉①,而忠信以为宝;不祈土地②,立义以为土地;不祈多积,多文以为富③;难得而易禄也④,易禄而难畜也⑤。非时不见,不亦难得乎?非义不合,不亦难畜乎?先劳而后禄,不亦易禄乎?其近人有如此者。吕大临:儒者所以自为者,德而已。所以应世者,义而已。赵孟之所贵,赵孟能贱之。我之所贵,人不得而夺也。故金玉、土地、多积,不如信、义、多文之贵也。难得、难畜,主于义,而所以自贵也。


①宝金玉:把金玉当成宝贝。②祈:祈求。③文:学问才艺。④禄:俸禄,这里指供养。⑤畜:养。

【译文】

“儒者不把金玉作为宝贝,而把忠信作为宝贝;不求有土地,却把义当作土地;不求有财富,而把学问才艺作为财富;儒者难以得到却容易供养,容易供养却难以招致。不是适当的时候见不到儒者,不是很难得到吗?不是正义的事情就不合作,不是很难招致吗?先效力而后得到俸禄,不是很容易供养吗?儒者与人交往有如上面所说的。

【原文】

“儒有委之以货财①,淹之以乐好②,见利不亏其义;劫之以众③,沮之以兵④,见死不更其守⑤;鸷虫攫搏不程勇者⑥,引重鼎不程其力⑦;往者不悔,来者不豫;过言不再,流言不极⑧;不断其威,不习其谋⑨:其特立有如此者。方悫:不程勇,勇足以犯难而无所顾。不程力,材足以任事而有所胜。往者不悔,非有所吝而不改也,为其动足以当理而无所悔。来者不豫,非有所忽而不防也,为其机足以应变而不必豫。郑玄:搏猛引重,不量勇力堪之与否,当之则往也,虽有负者,后不悔也。其所未见,亦不豫备,平行自若也。


①委:给,送。②淹:侵染,浸渍。③劫:威逼。④沮:恐吓。⑤守:操守。⑥鸷虫:凶猛的鸟兽。攫搏:上前搏斗。不程勇者:“不程”后脱一“其”字,“者”字为衍字,此句应为“不程其勇”,指不衡量自己的勇力是否可以抵挡。程,计算、衡量。⑦引:扛、举。⑧极:尽,引申为追究。⑨习:重新谋划。

【译文】

“把钱财物品送给他,用玩乐爱好影响他,儒者也不会见利而使义受到损害;用众多的人来威逼他,用武器来恐吓他,儒者也不会因为怕死而改变操守;遇到猛兽与之搏斗时不会事先估量自己的勇力,举起重鼎时也不会估量自己的力量;过去的事情不追悔,未来的事情不妄加猜测;错误的话不说两次,流言也不追究;经常保持威严,只要应该做的,不会反复考虑后才决定去做:儒者独特的立身之道就是这样的。

【原文】

“儒者可亲而不可劫也①,可近而不可迫也②,可杀而不可辱也。其居处不淫③,其饮食不溽④,其过失可微辨而不可面数也⑤:其刚毅有如此者。吕大临:儒者立于义理而已。以义交者,虽疏必亲,非义加之,虽强御不畏,故可亲、可近、可杀而不可劫、迫、辱也。


①劫:威逼。②迫:逼迫。③淫:奢侈。④溽:通“蓐”,厚。⑤微辨:委婉地示意。面数:当面指责。

【译文】

“儒者可以亲近却不能威逼,可以接近但不能逼迫,可以被杀死却不能被侮辱。居住的地方不奢侈,饮食不丰盛,有过失可以含蓄地示意,不能当面指责:儒者的刚毅是这样的。

【原文】

“儒有忠信以为甲胄①,礼义以为干橹②,戴仁而行,抱义而处,虽有暴政,不更其所:其自立有如此者。


①甲胄:盔甲。②干橹:盾牌。干为小盾牌,橹为大盾牌。

【译文】

“儒者把忠信作为盔甲,把礼义作为盾牌,尊奉仁义去行事,即便遇到暴虐的统治,也不改变信奉的仁义:儒者的自立就是这样。

【原文】

“儒有一亩之宫①,环堵之室②,门③,圭dòu④,蓬户⑤,瓮牖⑥;易衣而出⑦,并日而食⑧。上答之不敢以疑⑨;上不答不敢以谄:其仕有如此者。


①宫:房屋院落。②堵:墙。古代筑墙时用版,版宽二尺,长一丈,五版为一堵,即宽、长都是一丈的墙。③筚门:用竹子或荆条编成的门。④圭窬:一种上尖下方、形状如玉圭的小门。窬,通“窦”,小门。⑤蓬户:用蓬草做屋门。⑥瓮牖:用破瓮做窗户。⑦易衣而出:家里只有一件可以穿着出门的衣服,谁要出门就脱下来给他穿。⑧并日而食:两天吃一天的粮食。⑨疑:犹豫怀疑。

【译文】

“儒者有面积为一亩的房子,房屋四周的墙只有一丈高,正门是荆竹编成的,旁边是圭形的侧门,屋里的门用蓬草做成,窗户是用破瓮嵌成的;家里只有一身可以穿出门的衣裳,两天才吃一天的粮食。国君答应任用他,就忠贞不二,不敢有犹豫和怀疑的想法;国君不任用他,他也不敢采用巴结谄媚的方法来获得国君的欢心:儒者做官就是这样的。

【原文】

“儒有今人与居,古人与稽①;今世行之,后世以为楷;适弗逢世,上弗援②,下弗推③,谗谄之民有比党而危之者,身可危也,而志不可夺也;虽危起居竟信其志④,犹将不忘百姓之病也:其忧思有如此者。


①古人与稽:与古人的思想或想法相合。②援:提拔。③推:推举,举荐。④信:通“伸”,伸张。

【译文】

“儒者和同时代的人一起生活,而思想行为却与古人相合;儒者当世的行为,会被后世作为楷模来效仿;没遇到政治清明的时代,在上得不到国君提拔,在下没人举荐,造谣谄媚之徒又相互勾结来害他,这只能危及他的肉体,精神却不会受到影响;即使威胁到他的日常生活,但最终还是能够伸张他的志向,而且仍然不会忘记百姓的疾苦:儒者的忧思是这样的。

【原文】

“儒有博学而不穷①,笃行而不倦,幽居而不淫②,上通而不困,礼之以和为贵,忠信之美,优游之法,举贤而容众,毁方而瓦合③:其宽裕有如此者。陈澔:博学不穷,温故知新之益也。笃行不倦,贤人可久之德也。幽居不淫,穷不失义也。上通不困,达不离道。礼之体严,而用贵于和。忠信,礼之质也,故以忠信为美。优游,用之和也,故以优游为法。贤固在所当慕,众亦不可不容,泛爱众而亲仁也。陶瓦之事,其初则固,剖之为四,其形则方,毁其圆以为方,合其方而复圆,盖于涵容之中,未尝无分辨之意也,故曰“其宽裕有如此者”。

“儒有内称不辟亲,外举不辟怨,程功积事④,推贤而进达之。不望其报,君得其志;苟利国家,不求富贵:其举贤援能有如此者。郑玄:“君得其志”者,君所欲为,贤臣成之。应镛:程算其功,积累其事,不苟荐也。下不求报于人,上不求报于国。


①穷:穷尽,停止。②淫:过分,放纵。③毁方而瓦合:像陶瓦一样方圆随时。④程功:考核功业,考察功绩。

【译文】

“儒者学问广博而不停止学习,行为纯一而不倦怠,独处时不放纵自己,通达于上却不因为政务而困窘,行礼时以和谐为贵,以忠信为美,以宽厚为法度,仰慕贤人而容纳众人,像陶瓦一样方圆随时:儒者的宽容是这样的。

“儒者引荐人才,对内不避亲属,对外不避怨恨的人,考核功业、推举贤人,使贤人得到任用。儒者不希望得到报答,只愿国君能通过重用贤人来让他的志向得到实现;只要有利于国家就行了,儒者自己却不贪求富贵:儒者举荐贤人、引荐能人就是这样。

【原文】

“儒有闻善以相告也①,见善以相示也,爵位相先也,患难相死也②,久相待也,远相致也:其任举有如此者。郑玄:“久相待”,谓其友久在下位不升,己则待之乃进也。“远相致”者,谓己得明君而仕,友在小国不得志,则相致远也。吕大临:举贤授能,儒者所以待天下之士也。任举者,所以待其朋友而已。为同其好恶也,故闻善相告,见善相示。为同其忧乐也,故爵位相先,患难相死。彼虽居下,不待之同升则不升。彼虽疏远,不至之同进则不进。此任举朋友,加重于天下之士者,义有厚薄故也。


①善:善言,有益的话。②相死:为朋友而死。

【译文】

“儒者听到有益的话就告知别人,见到有益的事也告知别人,有封赏爵位的事情就互相推让,遇到危难可以率先赴死,自己将升迁但朋友没有升迁,就等着朋友和他一起升迁,自己得志但朋友不得志,就要想办法让他到自己这里来,使他得志:儒者任用贤人、举荐贤才就是这样的。

【原文】

“儒有澡身而浴德,陈言而伏①,静而正之②。上弗知也,粗而翘之③,又不急为也。不临深而为高,不加少而为多;世治不轻,世乱不沮④;同弗与,异弗非也:其特立独行有如此者。郑玄:君不知巳有善言正行,则观色缘事,而微翘发其意使知之。又必舒而脱脱焉,己为之疾,则君纳之速。君纳之速,怪妒所由生也。“不临深而为高”,临众不以己位尊自振贵也。“不加少而为多”,谋事不以己小胜自矜大也。“世治不轻”,不以贤者并众,不自重爱也。“世乱不沮”,不以道衰废坏己志也。吕大临:惟大臣为能格君心之非,在我者未正,未有能正人者也。故澡身浴德者,所以正己也。陈言而伏者,入告嘉谋而顺之于外也。静而正之者,将顺其美,匡救其恶,常在于未形也。故曰“上弗知矣”。


①陈言而伏:陈述自己的看法,恭敬地听候国君的命令。伏,恭敬。②静而正之:“之”字为衍文。③粗:疏漏,过错。翘:起,启发。④沮:沮丧。

【译文】

“儒者洁身自好,以道德清洁自己,陈述自己的看法而静待国君的采纳,这时儒者安静而谨守正道。国君不了解自己,就委婉地对国君进行启发,不急于求成。得志后不在地位卑下的人面前显示自己地位高,不在功绩少的人面前炫耀自己的功劳多;社会安定时不轻视自己,世道混乱时也不感到沮丧;不和见解相同的人结党,对见解不同的人也不诋毁:儒者立身行事与众不同是这样的。

【原文】

“儒有上不臣天子,下不事诸侯,慎静而尚宽①,强毅以与人,博学以知服。近文章②,砥厉廉隅③,虽分国④,如锱铢⑤,不臣不仕:其规为有如此者。郑玄:“强毅以与人”,彼来辨言行而不正,不苟屈以顺之也。“博学以知服”,不用己之知胜于先世贤知之所言也。“虽分国如锱铢”,言君分国以禄之,视之轻如锱铢矣。


①慎静而尚宽:审慎安静而崇尚宽厚。②文章:此处指礼法制度。③砥厉:磨砺。厉,通“砺”。廉隅:棱角,形容有节操。④分国:分封国土。⑤锱铢:形容很微小的数量。古代一两的四分之一为锱,一两的二十四分之一为铢。

【译文】

“儒者有的对上不做天子的臣下,对下不做诸侯的官吏,审慎安静而崇尚宽厚,以刚强坚毅的态度与人交往,广泛学习以便知道自己应该做的事情。接近礼乐法度,不断磨砺自己的节操,即使把国家分封给他,在他看来也是锱铢小事,不做别人的臣下和官吏:儒者的规矩行为就是这样的。

【原文】

“儒有合志同方,营道同术①,并立则乐,相下不厌,久不相见,闻流言不信。其行本方立义,同而进,不同而退:其交友有如此者。郑玄:“闻流言不信”,不信其友所行如毁谤也。


①营道同术:研究道艺有共同的方法。

【译文】

“儒者交朋友,要有共同的志趣方向,研究道艺有共同的方法,彼此都有建树时就感到快乐,互相谦让而不厌恶,很久没有见面,听到流言也不相信。一切行为都以方正为本,立足于道义,志向相同就在一起,志向不同就分开:儒者交朋友就是这样的。

【原文】

“温良者,仁之本也;敬慎者,仁之地也①;宽裕者,仁之作也;孙接者②,仁之能也;礼节者,仁之貌也;言谈者,仁之文也;歌乐者,仁之和也;分散者③,仁之施也。儒皆兼此而有之,犹且不敢言仁也:其尊让有如此者。郑玄:此兼上十有五儒,盖圣人之儒行也。孔子嫌若斥己,假仁以为说。吕大临:质之温良者可与为仁,故曰“仁之本”。行之敬慎者可与行仁,故曰“仁之地”。


①地:踩、踏,这里指施行、实践。②孙:通“逊”,谦逊。③分散:把钱物分给别人。

【译文】

“温和善良,是仁的根本;恭敬谨慎,是仁的实践;宽大包容,是仁的动作;谦逊亲切,是仁的技能;礼节周到,是仁的外表;言谈高雅,是仁的文采;歌舞音乐,是仁的和悦;分财散物,是仁的施舍。儒者兼有这几种美德,还不敢自称仁:儒者的恭敬谦让是这样的。

【原文】

“儒有不陨获于贫贱①,不充诎于富贵②,不hùn君王③,不累长上④,不闵有司⑤,故曰‘儒’。今众人之命‘儒’也妄,常以‘儒’相诟病。”郑玄:妄之言无也。言今世名儒,无有常人。遭人名为儒,而以儒靳故相戏,此哀公轻儒之所由也。

孔子至舍。哀公馆之⑥:“闻此言也,言加信,行加义。终没吾世,不敢以儒为戏。”


①陨获:困难,无所作为。②充诎:骄傲自满以致失去节操。③慁:污辱。④累:束缚。⑤闵:病,指刁难。⑥馆之:准备食物进行招待。

【译文】

“儒者不因贫贱而无所作为,不因富贵而骄奢失节,不因君王的污辱而违反道德,不因上司的干涉牵制而违反道德,不因官吏的刁难而违反道德,所以才称为‘儒’。现在众人都胡乱地自称‘儒者’,却没有儒者的实际,所以人们经常用‘儒者’来讥讽别人。”

孔子来到馆舍。鲁哀公款待他,说道:“听到这番言语之后,知道儒者的话更加可信,觉得儒者的行事更加合理。我这一生,再也不敢拿儒者开玩笑了。”