周书
(伪)泰誓上
惟十有一年,武王伐殷。一月戊午,师渡孟津,作《泰誓》三篇。
①十有一年:指周文王十一年。武王继位后未改元,而是沿用文王受命之年,以示继承父亲的事业。②一月戊午:指十三年一月戊午日。③孟津:黄河渡口名,又称盟津,位于今河南孟津西北。
十一年,武王讨伐殷商。一月戊午日,大军在孟津渡过了黄河,史官于是作《泰誓》三篇。
惟十有三年春,大会于孟津。
王曰:“嗟!我友邦冢君①,越我御事庶士②,明听誓③。惟天地万物父母④,惟人万物之灵。
①冢君:指诸侯国君。②越:与,和。御事庶士:治理政事的众官员。③明听:仔细听。④天地万物父母:天地生养万物,所以称其为万物的父母。⑤亶:确实,真正。元后:天子。⑥受:即纣。⑦沉湎:指沉溺于饮酒。冒色:好色。⑧罪:惩罚。族:灭族。⑨官:任人为官。世:世袭。⑩台榭:亭台楼阁。榭,建在台上的房屋。陂池:池塘。侈服:华丽的服饰。⑪焚炙:指炮烙之刑。⑫刳剔:指剖开肚子。⑬文考:指周文王。考,去世的父亲。⑭勋:功勋,功业。集:成就,成功。⑮肆:所以。予小子:帝王的谦称。发:武王的名,自称名以示谦虚。⑯观政:观察政事。⑰悛:悔改。⑱夷居:傲慢无礼。⑲遗:荒废,毁弃。⑳牺牲:祭祀用的牲畜。粢盛:盛在祭器中的谷物。㉑既:尽。㉒惩:制止。侮:傲慢。
十三年春天,在孟津大会天下诸侯。
王说:“啊!我友邦的国君,和我治事的官员,仔细听我的誓词。天地是万物的父母,人是万物的灵长。真正耳聪目明的人担任天子,天子就是民众的父母。现在商纣王不尊敬上天,降灾于万民。他沉溺于酒色,胆敢施行暴政,以灭族的刑罚惩处所恨的人,以世袭的官职授予所爱的人。还有宫殿、亭台、池塘、华服,为了私欲残害百姓。他把忠诚良善的大臣活活烧死,将怀孕的妇女剖腹杀害。伟大的上天极为愤怒,命令我先父文王恭敬地奉行天降的惩罚,只是大功没能建成,所以我与你们这些友邦的国君观察商朝的政事,想到纣王没有改过的想法,依旧傲慢无礼,不尊奉上帝等天地神灵,荒废先祖的宗庙不去祭祀,祭祀所用的牲畜和谷物,被奸人全部偷吃了。他却说:“我拥有万民拥有天命!”并不知道去制止自己的傲慢态度。
“天佑下民,作之君,作之师,惟其克相上帝①,宠
①克:能。相:辅佐,帮助。②宠:爱护,保护。绥:安定。③曷:何,怎么。越:远离。④度:度量。⑤罪贯盈:恶贯满盈,形容罪大恶极。⑥钧:通“均”,等同。⑦夙夜:整日整夜。祗惧:敬畏。⑧类:通“
”,一种祭天礼。⑨宜:祭社礼。社即土神。冢土:大社。⑩厎:致。⑪矜:怜悯。⑫弼:辅佐。予一人:帝王的谦称。
“上天保佑民众,选立君主治理天下,选出老师教化万民,他应该能够辅佐上帝,保卫并安定四方。讨伐有罪,赦免无罪,我怎么敢背离上天的意志呢?力量相同就要度量德行,德行相同就要度量道义。商纣王有臣民亿万,但是心思也有亿万种;我只有臣民三千,却都是一条心。商纣王罪大恶极,上天命令我消灭他;我不顺应天命,罪行就与他等同。我朝夕敬畏,接受先父文王的遗命,去祭祀上帝,又祭祀土神,率领你们众人,实施上天的惩罚。上天怜悯百姓,百姓所希望的,上天一定遵从。你们应当辅助我,荡涤四海。把握时机啊!不可错过。”
