季氏第十六

本篇史料价值很高,内容涉及孔子的天道观、道德修养论、政治思想、教育思想等许多方面。

16.1 季氏将伐zhuān①。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过颛臾,昔者先王以为东蒙主②,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”冉有曰:“夫子③欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任④有言曰:‘陈力就列⑤,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎⑥出于xiá⑦,龟玉⑧毁于椟中,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾固而近于。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之⑨,而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。包咸:政教均平,则不贫矣。上下和同,不患寡矣。大小安宁,不倾危矣。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙⑩之内也。”谢良佐:当是时,三家强,公室弱,冉求又欲伐颛臾以附益之。夫子所以深罪之,为其瘠鲁以肥三家也。

①颛臾:风姓东夷部落建立的国家,鲁国的附庸。②东蒙主:蒙山的主祭。蒙山在鲁国东边,所以又称东蒙。③夫子:指季氏。④周任:古代的一位正直的史官。⑤陈力就列:能贡献自己的能力就列于朝堂。⑥兕:母犀牛。⑦柙:关猛兽的笼子。⑧龟玉:龟甲和美玉,代指珍贵的器物。⑨舍曰欲之:把想要说成舍弃。即用借口掩盖贪欲。⑩萧墙:树立在宫门内用来阻止外人探视的矮墙。

季氏将要攻打颛臾。冉有、子路拜见孔子说:“季氏将要对颛臾采取行动。”孔子说:“求啊!难道这不是你的过错吗?颛臾是当年周成王任命的东蒙主祭,而且地处我们的国境之内,是我国的附庸。为什么要攻打呢?”冉有说:“夫子他想攻打,我们两个做家臣的都不想。”孔子说:“求啊!周任有句话说:‘能贡献自己的能力就列于朝堂,不能就不要继续做官了。’危险却不持守,倾覆却不扶助,这样的人还能让他辅佐自己吗?况且你的话也错了。老虎和犀牛从笼子里跑出来,龟甲和美玉在盒子里损坏了,这是谁的过错呢?”冉有说:“现在颛臾的城墙坚固而且离费邑太近。现在不攻取,以后一定会成为子孙的祸患。”孔子说:“求啊!君子最讨厌把想要说成舍弃,并为之找借口的做法。我听说治国理家的人,不担心物资短缺而担心分配不均,不担心贫穷而担心不安定,人人均等就没有贫穷,社会平和就不觉得物资短缺,国家安定就不会有倾覆的危险。像这样,远方的人不服从,就羞耻礼乐道德招抚他前来。他们已经来了,就要让他们安定。现在你们二人辅佐夫子,不能使远方的人服从和归附,国家分崩离析又不能坚守,却要在国内谋划动武之事。我担心季氏的忧患不在于颛臾,而在于国家内部。”

16.2 孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希①不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣②执国命,三世希不失矣。韩愈:此义见仲尼作《春秋》之本也。吾观隐至昭十君,诚然矣。礼乐征伐自作,不出于天子,亦然矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”刘宝楠:若夫桓、文启霸,政柄未移,虽礼乐征伐出自诸侯,而考其世运,犹可称有道矣。

①希:同“稀”,少。②陪臣:相隔一级的臣。诸侯是天子的臣,大夫是诸侯的臣,所以大夫又是天子的陪臣,大夫的家臣则是诸侯的陪臣。这里的陪臣指大夫的家臣。

孔子说:“天下政治清明有道,礼乐制度和征伐决策就由天子下达;天下政治黑暗无道,礼乐制度和征伐决策就由诸侯下达。由诸侯下达,大概十代以后不丢掉权力的太少了;由大夫下达,五代以后不丢掉权力的太少了;陪臣掌握国政,三代以后不丢掉权力的太少了。天下政治清明有道,政权就不由大夫掌握。天下政治清明有道,平民就不议论政事。”

16.3 孔子曰:“禄①之去公室,五世②矣;政逮③于大夫,四世矣;故三桓之子孙,微矣。”陈祥道:政者,威福之所在,禄则福而已。禄去公室,则政未必逮大夫。政逮大夫,禄去公室可知矣。故四世而三桓之子孙微矣。此所谓“五世希不失”者也。

①禄:俸禄,这里指任免官吏的权力。②五世:指宣公、成公、襄公、昭公、定公五君。③逮:及。

孔子说:“公室失去权力,已经五代了;大夫掌握大政,已经四代了;所以三桓的子孙,越来越衰微了。”

16.4 孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅①,友多闻,益矣;友便pián②,友善柔③,友便佞④,损矣。”尹焞:自天子至于庶人,未有不须友以成者。而其损益有如是者,可不谨哉!

①谅:诚实。②便辟:阿谀奉承。③善柔:当面恭维,背后诽谤。④便佞:花言巧语。

孔子说:“好朋友有三种,坏朋友也有三种。与正直的人结交,与诚实的人结交,与见识广的人结交,都是有益的了;与善于逢迎的人结交,与工于媚悦的人结交,与长于口辩的人结交,都是有害的了。”

16.5 孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐①,乐道人之善②,乐多贤友③,益矣;乐骄乐④,乐佚游⑤,乐宴乐⑥,损矣。”尹焞:君子之于好乐,可不谨哉!

①乐节礼乐:谓以礼乐调节自己为乐。②道人之善:谓称道别人的好处。③贤友:好朋友。④骄乐:骄纵不知节制,恣放自骄为乐。⑤佚游:游荡。⑥宴乐:以吃喝为乐。

孔子说:“有益的乐趣有三种,有害的乐趣也有三种。乐于以礼乐来节制行为,乐于称道别人的优点,乐于多结交贤明的朋友,这都是有益的;乐于骄纵淫乐,乐于游荡无度,乐于饮酒作乐,这都是有害的。”

16.6 孔子曰:“侍于君子有三qiān①。言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。”尹焞:时然后言,则无三者之过矣。

①愆:过失。

孔子说:“陪同君子会犯三种错误。没轮到自己说话却先说了叫做急躁,轮到自己说了却不说叫做隐瞒,不观察对方脸色就说叫做盲目。”

16.7 孔子曰:“君子有三戒,少之时,血气未定,戒之在色①;及其壮也,血气方刚,戒之在斗②;及其老也,血气既衰,戒之在得③。”范祖禹:君子养其志气,故不为血气所动,是以“年弥高而德弥劭”也。

①色:女色。②斗:争强好斗。③得:贪,指贪求名利。

孔子说:“君子有三项禁忌,年轻时,身体没长成,要禁忌女色;壮年时,血气方刚,要禁忌争斗;年老时,身体衰弱了,要禁忌贪欲。”

16.8 孔子曰:“君子有三畏,畏天命,畏大人①,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎②大人,侮圣人之言。”尹焞:三畏者,修己之诚当然也。小人不务修身诚己,则何畏之有?

①大人:指位高权重的人。②狎:轻慢。

孔子说:“君子所敬畏的有三个方面,敬畏天命,敬畏居高位者,敬畏圣人的言论。小人不懂得天命而毫不畏惧,轻慢居高位者,侮辱圣人的言论。”

16.9 孔子曰:“生而知之者,上也;学而知之者,次也;困①而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。”杨时:生知学知以至困学,虽其质不同,然及其知之一也。故君子惟学之为贵。困而不学,然后为下。

①困:困惑,困窘。

孔子说:“生来就懂得道理的,是上等人;通过学习懂得道理的,是次一等的人;困惑时才学习的,是再次一等的人;困惑也不学习,大多数民众就是这最下等的人了。”

16.10 孔子曰:“君子有九思。视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿①思难②,见得③思义④。”谢良佐:未至于从容中道,无时而不自省察也。虽有不存焉者,寡矣,此之谓思诚。

①忿:愤怒。②难:后患。③得:所得,利益。④义:该做的事情。

孔子说:“君子有九方面的考虑。看要考虑是否明白,听要考虑是否清楚,脸色要考虑是否温和,容貌要考虑是否恭敬,言辞要考虑是否忠实,做事要考虑是否尽力,遇到疑问要考虑是否向人请教,愤怒要考虑是否有后患,见到利益要考虑是否应得。”

16.11 孔子曰:“‘见善如不及,见不善如探汤①。’吾见其人矣,吾闻其语矣。‘隐居以求其志,行义以达其道。’吾闻其语矣,未见其人也。”朱熹:盖惟伊尹、太公之流,可以当之。当时若颜子,亦庶乎此。然隐而未见,又不幸而蚤死,故夫子云然。

①汤:沸腾的热水。

孔子说:“‘见到善行就像追赶不及那样追求,见到不善就像试探沸水那样谨慎。’我见到过这样的人,也听到过这样的话。‘退而隐居来求得自己的志向,履行义务来贯彻自己的主张。’我听说过这样话,却没有见过这样的人。”

16.12 齐景公有马千驷①,死之日,民无德而称②焉。伯夷、叔齐饿于首阳之下,民到于今称之。其斯之谓③?胡寅:程子以为第十二篇错简“诚不以富,亦只以异”,当在此章之首。今详文势,似当在此句之上。言人之所称,不在于富,而在于异也。

①千驷:四千匹马。古时候称四匹马拉一辆车为一驷。②称:称道,称赞。③其斯之谓与:程颐认为《颜渊》篇“诚不以富,亦只以异”一句应置于此句之前。

齐景公有四千匹马,到他死的那天,没有什么德行值得民众称道。伯夷、叔齐饿死在首阳山之下,民众到今天还称赞他们。说的就是这个意思吧?

16.13 陈亢①问于伯鱼②曰:“子亦有异闻乎?”对曰:“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学诗乎?’对曰:‘未也。’‘不学诗,无以言。’鲤退而学诗。他日又独立,鲤趋而过庭。曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也。’‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼。闻斯二者。”陈亢退而喜曰:“问一得三,闻诗,闻礼,又闻君子之远其子也。”尹焞:孔子之教其子,无异于门人,故陈亢以为远其子。

①陈亢:即《学而》篇提到的子禽。②伯鱼:即孔子的儿子孔鲤。

陈子禽问伯鱼道:“您听到什么不一样的教诲了吗?”伯鱼说:“没有。父亲曾独自站在庭院中,我快步经过庭院。他问道:‘学《诗》了吗?’我说:‘没有。’他说:‘不学《诗》,就不会说话。’我就退下学《诗》。另一天他又独自站在庭院中,我快步经过庭院。他问道:‘学礼了吗?’我说:‘没有。’他说:‘不学礼,就不能自立。’我就退下学礼。只听到这两点。”陈子禽走后高兴地说:“问一个问题得到三个结果,听说了学《诗》的意义,听说了学礼的意义,又听说了君子不偏爱自己的儿子。”

16.14 邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童;邦人①称之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君;异邦人称之亦曰君夫人。孔安国:当此之时,诸侯嫡妾不正,称号不审,故孔子正言其礼也。吴棫:凡语中所载如此类者,不知何谓。或古有之,或夫子尝言之,不可考也。

①邦人:也称“国人”,指居住在都邑的贵族和平民,不包括奴隶和郊野之民。

国君的妻子,国君称她为夫人,夫人自称为小童;国人称她为君夫人,在别国称她为寡小君;别国的国人也称她为君夫人。